Читать онлайн Восемнадцать. Танец теней бесплатно

Восемнадцать. Танец теней

© Дара Ауэр-Ким, 2024

ISBN 978-5-0064-5613-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

океан

  • пожалуйста, друг мой, постой!
  • вглядись,
  • вглядись в бескрайность синих вод.
  • и как поймёшь, о чём они поют – назад вернись,
  • а ведь не то тебя волною унесёт.
  • а ведь не то тебя волною унесёт
  • безбрежный океан.
  • и глубина его в твоей душе зажжёт
  • сей пламенный пожар.
  • сей пламенный пожар – голодный сын
  • чернейших волн,
  • и беспощаден он, жесток – беги!
  • девятый грянет вал;
  • закрой глаза – тебе нельзя, нельзя!
  • увидеть, кем вошедший в эти воды
  • стал.
  • ведь ужасом в кратчайший миг
  • окрасится лицо.
  • когда увидишь ты, каков он, лик
  • утопших в собственном обмане —
  • мертвецов.
  • утопших в этих водах так давно,
  • что больше не услышит мир их голосов.
  • утопших и ушедших глубоко на дно,
  • туда, где никогда никто не видит
  • боле страшных снов.
  • туда, где никогда никто не видит
  • боле страшных снов,
  • и не знакома лицам мраморным
  • тоска;
  • и чужда им любовь.
  • подумай ты, друг мой – прошу тебя сердечно я,
  • захочешь ль ты
  • туда войти по пояс,
  • а по грудь?
  • по шею?
  • захочешь ль ты попасть туда,
  • где вместе с телом —
  • и душа немеет?
  • захочешь ты принять всё то,
  • что скрыла глубина?
  • и не боишься ли
  • в ней потерять себя?
  • скорей решение прими, скорей,
  • о скалы стонет, разбивается волна.
  • и если не жалеешь ты ушедших прежде дней,
  • тогда – позволь принять тебя.
  • пожалуйста, друг мой – постой!
  • вглядевшись – обернись!
  • развей предрассветный туман.
  • а ведь не то тебя
  • в ночи
  • волною унесёт
  • безбрежный океан.

коронация

  • коронованный, коронованный —
  • до чего же ты горд собой!
  • хмельной знатью вкруг
  • облюбованный.
  • да не мной.
  • «я здесь власть!» – голос подаёшь,
  • чтобы головы поданных
  • пали ниц;
  • «я – свобода, и я – есть страсть!»
  • ясные, жаркие очи ловя восхищённых
  • красою твоей девиц.
  • балу нет конца: трепет, смех; пьяный поток грёз.
  • до утра в коем слышится
  • нежное
  • пение птиц.
  • но тревожен взгляд:
  • мой король, намекни – так кого ты ждёшь?
  • рыщешь, словно пёс:
  • смерть свою, неизбежную,
  • средь знакомых доселе лиц?

учитель

  • нашли в воскресенье, в парадной:
  • утро всё пролежала, милая,
  • солнца свет зачерпнув.
  • кем была? да девицей простой,
  • в общем-то —
  • незаурядной.
  • что всю жизнь прожила,
  • никого не любя, не мечтая и не рискнув.
  • кто такая? ну, того я и сам не знаю.
  • говорили, что музыки школьный учитель.
  • но взглянув, да попристальней —
  • понимаю.
  • предо мной мёртвый ангел;
  • мёртвый ангел-хранитель.
  • красоте её всякий завистлив станет:
  • круглолица, как кукла, румяна,
  • с необычайно тонкой шеей;
  • кожа цвета фарфора с глазурью,
  • и запах: все мужчины млеют.
  • формы пышные, зрелые;
  • правильны и приметны —
  • заманить бы такую в постели.
  • и глаза – ах, глаза – чёрные агаты!
  • губы шлейфа кофейной пастели.
  • пальцы хрупкие, будто спички —
  • но изящества свет! одним словом,
  • не человек – скульптура;
  • голос не услыхать – но, поверьте, он
  • как у птички;
  • вся проглядывается натура.
  • нашли в воскресенье, в парадной.
  • и причину к обедне сообщили: удушье.
  • обводя мелом тело, между делом, произнесу:
  • «до чего нескладно!»
  • кто же – тот, кто решил
  • что нам всем без учителя лучше?

кофе и вишня

  • горький кофе, кислая вишня —
  • кровавая баня в пять утра.
  • ты не ослышался, милый —
  • здесь ты лишний;
  • в этой комнате только демоны, ангелы вышли;
  • и я.
  • зачем ты явился, зачем потревожил?
  • говори.
  • и вот только давай без сложностей —
  • о любви.
  • ты нашёл во мне бога? я – твой идеал?
  • до чего же беспечен и глуп ты, мой друг.
  • где ж это видано, чтоб дьявол – идеалом стал?
  • поищи себе лучше, сподручней круг.
  • уходи, уходи! – хомутай девиц,
  • только ты меня больше не тревожь,
  • я сегодня не спал, и, признаться,
  • при виде сердитых лиц
  • мне ужасно хотелось схватиться за нож…
  • горький кофе, кислая вишня —
  • кровавая баня в пять утра.
  • ты не ослышался, милый —
  • здесь ты лишний;
  • кто остался? демоны тоже вышли;
  • ты остался да я.
  • семь утра – с кротким опозданием
  • солнце взойдёт, небеса храня.
  • что же ты, милый, здесь делаешь?
  • иссиня, без дыхания;
  • «я ведь предупреждал тебя?»

препараты

  • препараты, препараты…
  • зловещей эзотерики листы,
  • болезнь души ведёт меня куда-то,
  • сжигая разума мосты.
  • препараты, препараты,
  • «правду, душу выжигай!»
  • белые стены, оковы, халаты,
  • музыки вечный спектакль играй.
  • препараты, препараты,
  • огня языки;
  • образы улиц заброшенных,
  • порванных пьес и отравленных взглядов,
  • лишь туман непроглядный спасёт от тоски.
  • препараты, препараты,
  • бледность образа вечного…
  • препараты, препараты,
  • композитор покоя беспечного.
  • режиссёр моей оперы,
  • сценарист моей роли, обитель мечты,
  • скажи мне на милость:
  • «каков же итог, дорогуша?
  • увижу ли я эшафота крюки?»
  • трагичная пьеса должна завершиться,
  • неся гибели лик над собой;
  • «суждено ли мне счастья добиться?
  • иль забытым актёром почить под звездой?»

бульвар

  • скажут мне, может быть, что когда-то
  • ледяною зимой, в декабре
  • я ходил по бульвару
  • в лондонском илинге.
  • мерил в шаг тротуары,
  • всё как будто во сне —
  • в обороте сансары,
  • с мыслями о тебе.
  • я все шёл по брусчатке,
  • верно, наглухо пьян.
  • и любви этой нежной зачатки
  • терпким виски в себе убивал.
  • мерил в шаг тротуары —
  • всё как будто во сне.
  • и, не выдержав кары,
  • всё писал я тебе:
  • написал, что, быть может,
  • я б и сдался – не боявшись ничуть.
  • но душа молвит: «рано!»
  • и всё просит вздохнуть.
  • скажут мне, может быть, что когда-то,
  • что зимой, в декабре
  • я ходил по бульвару
  • в лондонском илинге.
  • мерил в шаг тротуары
  • и всё думал – «карниз».
  • шаг и влево, и вправо —
  • один шаг! – сорвусь вниз.
  • но душа в крик всё: «рано!»
  • «обожди ты, постой!»
  • в обороте сансары
  • так далёк мой покой.
  • я всё шёл по брусчатке,
  • верно, наглухо пьян.
  • и любил, и кричал – как в припадке —
  • что не сам я себя и тебя убивал.
  • скажут мне, может быть, что когда-то
  • ледяною зимой, в декабре
  • я ходил по бульвару
  • в лондонском илинге.
  • я отвечу: «это всё, верно, мне лишь приснилось»,
  • но свинца теплотой окропляется грудь.
  • я любил, а душа всё кричала:
  • «ах, рано!»
  • и просила, молила
  • вдохнуть.

аннигиляция солнца

  • настанет день, когда погаснет «вечное» светило
  • и мерно пропадёт в последнего заката синеве,
  • лишь те, кто помнят, что на самом деле было,
  • лишь те – без сожалений! —
  • посмеются тьме.
  • лишь те без сожалений посмеются тьме,
  • кто знает всю жестокость прошлых лет.
  • лишь те уснут, без страха на лице,
  • кто знает, что их власть сошла на нет.
  • война за свободу, война за любовь —
  • беспробудным сном руины спят.
  • война – и мирное время вновь…
  • почившие с улыбкой с небес глядят.
  • так давайте, братья, сыграем для них
  • в последний раз.
  • так давайте упокоим души тех,
  • кто освободил
  • нас.
  • расправь свои крылья!
  • узри, пленный, новый рассвет.
  • что узурпаторов в бег обратил!
  • и сквозь года пусть протянется след
  • о том герое, что «солнце с небосвода сбил».
  • настанет день, когда погаснет «вечное» светило,
  • ниц падёт – на колени! – жестокий тиран.
  • лишь те, кто помнят, что на самом деле было,
  • срок наказанию дан.
  • настанет день, когда погаснет «вечное» светило
  • и мерно пропадёт в последнего заката синеве,
  • земля сожжена, но давно уж остыла,
  • и выжившие плачут о погибших в тишине.

пион

  • ты – цветок поднебесья,
  • богатой жизни, полной роскоши, бутон.
  • в саду тебя созерцаю, и сладостной песнью
  • разум мой окрылён;
  • разум мой окрылён твоим цветением;
  • россыпью лепестков.
  • стань, сладкий аромат, моим наваждением —
Читать далее