Читать онлайн Союз непокорённых бесплатно

Глава 1.
Смеркалось. В таверне «Драконий хвост», расположенной в Реймсокре – захолустном городке суровых земель Драганталма, царила необычная для этих краев оживлённость. Барды, натянув струны лир, исполняли бодрые песни о славной истории Драганталма, стараясь поднять боевой дух собравшихся добровольцев. Вокруг отполированных до блеска деревянных столов сидели мужчины всех возрастов и знатных титулов, вооружённые до зубов. Они делились байками, смеялись и невольно щупали округлости проходящих мимо крепко сбитых подавальщиц, обмениваясь шутками и подбадривая друг друга.
Предстояло грандиозное дело – спасти принцессу Иллинию из когтей дракона и получить взамен не только белокурую красавицу-принцессу в жёны, но и корону Драганталма, суровой северной земли огромного материка Сивир, а также огромное количество золота. И, что немаловажно, почёт и славу, открывающие двери в мир возможностей, недоступных тем, кто предпочитает менее рискованный образ жизни.
Среди шумного потока жизнелюбивых лиц выделялась женщина в чёрном зимнем плаще из медвежьего меха. Она сидела в дальнем, тускло освещённом керосиновыми лампами углу таверны. Из-под капюшона выглядывало унылое, мрачное лицо молодой женщины. Её карие глаза безразлично сканировали энергичную и галдящую толпу потенциальных спасителей принцессы. Перед ней стояла серебряная фляга, обтянутая кожей, инкрустированная алмазно-гранатовыми инициалами “I.G”. Она вяло прихлёбывала из неё, погружённая в мысли о неминуемой гибели, к которой, казалось, она неизбежно шла, параллельно пролистывая перед глазами взлёты и падения своей жизни.
Изабелла Гримальди, одинокая ночная гостья тех краёв, была главой местного отделения Гильдии Воров. Её судьба была отмечена трагедией: родители – ремесленник и травница – погибли в результате грабительского нападения на Бреннан, уязвимую деревушку на границе с Сабрией, жертвой ненасытного рыцаря Кирана Кингальдта. Безрассудство последнего, порождённое благородным происхождением из почитаемого рода драконоборцев, привело к гибели многих. Вдобавок, её старшая сестра была угнана в плен, оставив маленькую Изабеллу на произвол судьбы. Девочка принуждена была скитаться по землям Драганталма, пока не нашла приют у доброй травницы – эйры Эвальды Теллениус, обитавшей в тогдашней деревне Реймсокр. Старая женщина обнаружила её, когда та, перепачканная ягодным соком, пряталась в кустах душистой ежевики.
Эвальда взяла девочку под своё крыло, и Изабелла, с вьющимися тёмно-коричневыми волосами, розовато-смуглой кожей и выразительными орехово-янтарными глазами, стала её ученицей. Под заботливым руководством травницы она постигала секреты сбора трав, сочетания ингредиентов и приготовления зелий.
Однажды, отправившись в Дайнгнич-Бранд – столицу Драганталма, по поручению своей наставницы за недостающими компонентами для зелий, Изабелла наткнулась на объявление о наборе в новый филиал Эльверниумского университета, который только открылся в суровых северных землях. Не смея мечтать о подобной возможности, девочка, жаждущая знаний, решила попытать удачу и направилась к кирпичному трёхэтажному зданию университета с остроконечной, многощипцовой крышей, устланной тёмно-синей черепицей, напоминавшей чешую морской змеи.
Приём проходил следующим образом: потенциальные студенты, по одному, входили в зал, где их ожидала комиссия, и демонстрировали свои умения. Комиссия, оценив подготовленных учащихся, распределяла их по соответствующим факультетам. Дождавшись своей очереди после множества драганталмцев, Изабелла шагнула в зал, где её встретили три преподавателя: пожилой северянин в круглых очках с козлиной бородкой, тервенийец с землистым цветом лица и сальными волосами до плеч, чьё выражение лица свидетельствовало о том, что он только что понюхал конский навоз, и пожилая эльфийка с туго завязанными седыми волосами и заметной бородавкой на носу, закутанная в тёплую шаль из шерсти эльверниумских горных коз.
Изабелла, терзаемая волнением и неспособная представить, как её впечатлить, переминалась с ноги на ногу, в руках сжимая свою потёртую поясную сумку. Внезапно, решив продемонстрировать свои навыки, она вытащила из сумки пузырёк с варевом фиолетово-чернильного цвета и с трепетом поставила его на стол.
– Это… это зелье, – нервно произнесла Изабелла, пока взгляд преподавателей не отрывался от её пустых рук. – Я его сделала сама.
Старший преподаватель, северянин, наклонился ближе, прижимая к вискам свои очки, словно они могли помочь ему лучше рассмотреть то, что стояло перед ним.
– Интересно, – произнес он, и его голос, казалось, имел лёгкий акцент. – И что же это за зелье?
– Это зелье… зелье для восстановления сил, – слегка дрожащим голосом ответила Изабелла, стараясь придать своей интонации уверенность. – Оно не только придаёт бодрости, но и облегчает усталость. Я использовала ингредиенты из кладезя эйры Теллениус…
Тервенеец, всё ещё держащий странное выражение лица, зевнул и поджал губы.
– И как ты его приготовила? – спросил он, на этот раз подняв бровь.
Изабелла почувствовала, как её бросает в жар, но она собралась с мыслями.
– Это смесь мяты, подсолнуха и… – она замялась, – и берёзового сока. После того как я довела его до кипения, добавила немного мёда для вкуса и несколько капель экстракта женьшеня.
Эльфийка, которая до этого момента лишь проявляла ленивый интерес к разговору, вдруг прищурила глаза.
– И как ты это узнала? Неужели ты сама провела эксперимент?
Изабелла кивнула, понимая, что её слова звучат как вызов, но всё равно продолжала:
– Я часто экспериментировала с разными травами и цветами, собирая рецепты от эйры. Она всегда говорила, что знание – это сила.
Северянин наконец поднял пузырёк, повертел его в руках, пока остальные преподаватели наблюдали. В комнате повисла тишина, в которой каждый ожидал, что же произойдёт дальше.
Затем он снова обратился к Изабелле.
– Интересно. Но мы не можем судить о способности студента лишь по одному зелью. Мне хотелось бы увидеть твою технику приготовления в действии.
Изабелла почувствовала, как холодный пот проступает у неё на лбу.
– Хорошо… – протянула она. – Я могу показать.
В этот момент у неё возникло чувство, что её жизнь может измениться навсегда: она не просто была травницей, но и могла стать частью чего-то большего. Жизнь ученицы травницы, её прежняя жизнь, уводила её всё дальше в тень. Но возможность стать студенткой университета давала шанс испытать себя в другом свете, где каждое зелье и каждое знание имело значение.
С одобрительным кивком преподавателей Изабелла покинула зал, полная решимости усовершенствовать свои навыки и вернуться, чтобы продемонстрировать свои способности. В её сердце уже зарождалась мечта, которую она, возможно, никогда не смела бы озвучить: стать великим алхимиком и открыть новые тайны трав и эликсиров.
Тервениец с заметным отвращением взглянул на склянку, стоявшую на потёртом буковом столе, и отвернулся. Северянин, наполнив воздух тихим треском, потряс её и передал пожилой эльфийке. Она, осмотрев посудину, откупорила её, понюхала и вынесла вердикт: зелье восстановления магических сил обладало идеальным цветом, ароматом и консистенцией. Это означало, что Изабелла была зачислена на её факультет. Окаменевшая от волнения девушка пришла в себя лишь от этого радостного известия, и ей с трудом удалось сдержать порыв обнять и расцеловать эльфийку. Природная скромность не позволила ей вырваться на эмоции, поэтому, смутившись, она лишь прошептала: «С-спасибо».
Окрылённая поступлением в университет на факультет алхимии, Изабелла выскочила из зала приёмной комиссии и направилась к выходу из Дайнгнич-Бранда, где её ждали повозки на обратный путь в Реймсокр, чтобы поделиться хорошими новостями с наставницей.
Перед тем как отправиться в путь, она решила заглянуть в лавку эйра Тойвоннена – алхимика, у которого покупала расходные материалы для зелий у эйры Теллениус. Повернув в Переулок Алхимиков, Изабелла долго шла по мощёной камнями тропе, пока не наткнулась на каменный дом с красной черепицей, где располагалась лавка Тойвоннена. Она потянула за рычаг латунной дверной ручки и вошла.
Чуткий нюх Изабеллы уловил в помещении лавки знакомый аромат настойки «Слёзы Карры» – поминальной настойки из драконьей морозницы, можжевельника, иссопа и шалфея, названной в честь первой королевы Драганталма, потерявшей в один день мужа, отца и брата, не вернувшихся с войны. Эта настойка помогает восстановить душевные силы после утраты и успокоиться, чтобы не уйти вслед за умершим.
Изабелла осмотрелась и увидела эйра Тойвоннена, который облокотился на прилавок и пил из серебряной чарки «Слёзы Карры».
– Доброго вечера, Изабелла, – поприветствовал её эйр Тойвоннен. – Выпьешь со мной рюмочку «Слёз Карры» за покой эйры Верены Теллениус? Её сегодня не стало – упала замертво от инфаркта. Медиумы подтвердили, что это была естественная смерть.
– За покой… кого?! – чуть не выкрикнула Изабелла, не веря своим ушам. Она потеряла сознание, уронив сумку, из которой выпал приказ о зачислении в Эльверниумскую академию.
Но сохраняющий спокойствие эйр Тойвоннен подхватил её, как пушинку, усадил на потёртый кожаный пуф и поднёс к её губам стопку с «Слёзами Карры». Терпкий, травяной аромат настойки добрался до Изабеллы, и она медленно открыла глаза, постепенно приходя в себя.
– А теперь, глоточек за Верену… – проговорил эйр Тойвоннен, опрокинув в рот Изабеллы половину чарки с поминальной настойкой.
– …А второй – за память её доброго имени и заслуг и за покой её души. Не чокаясь, – добавила Изабелла, останавливая слёзы, которые текли по её раскрасневшимся щекам. Это был второй раз, когда она плакала после утраты родителей и сестры Джианны, снова столкнувшись с горечью потери. Эйр Тойвоннен, по-отечески обняв её, произнёс:
– Всё будет хорошо, Изабелла. Верена гордилась бы тобой, узнав о твоём поступлении в Эльверниумскую академию. Она любила тебя не только как ученицу, но и как родную дочь, и завещала тебе самое ценное, что имела: свои трактаты, книги, инструменты и ингредиенты, которые прибыли с помощью рунической доставки эйра Виатторе. А также небольшую денежную сумму, часть из которой ушла на покрытие расходов. Твои документы уже готовы, тебе выдали комнату в общежитии и твои вещи.
С этими словами эйр Тойвоннен подошёл к обсидиановому сундуку, на котором горели руны. Вставив в мельхиоровый замок ключ, он повернул его против часовой стрелки. Руны вспыхнули зелёным светом, и сундук открылся. Немного порывшись, эйр Тойвоннен достал потёртую, но прочную дорожную сумку из бычьей кожи и вручил её Изабелле.
Взяв сумку, пропахшую травами, Изабелла расстегнула иридиевую застёжку, откинула клапан и потянула вниз «собачку», чтобы открыть доступ к содержимому. В увеличенной магией сумке она нашла потёртые временем кожаные фолианты с аккуратными записями эйры Теллениус, зачарованную ступку из чёрного нефрита, дистилляционный аппарат, множество склянок с ингредиентами, шкатулку из драганталмской сосны с отсортированными травами, а также титановую горелку в виде драконьей лапы, способную выдавать синее пламя. В потайном отделении сумки Изабелла обнаружила кошелёк из медвежьей шкуры с ровно 50 золотыми сатуриями.
После проверки монет Изабелла вернула их на место и, полная вопросов, обернулась к эйру Тойвоннену:
– А что будет с избушкой эйры Теллениус?
– Не беспокойся, за неё позаботится Гильдия целителей и травников Драганталма, они пришлют нового травника. А теперь ступай с миром, Изабелла, и впитывай знания в полной мере.
Пять лет в Драганталмском филиале Эльверниумского университета пролетели незаметно. Изабелла трудилась не покладая рук, получая стипендию на недорогую, но качественную одежду, а также на магофон, ставший в столице Драганталма не роскошью, а жизненной необходимостью.
Пять лет, проведённые в изучении алхимии в Драганталмском филиале Эльверниумского университета, стали настоящей вехой для Изабеллы. Она погрузилась в мир знаний с головой, вдыхая аромат трав, смесей и редких ингредиентов, за которыми отправлялась на многочисленные исследования. Её дни были заполнены подработками в библиотеках, практикой в лабораториях, выставками работ и общением с другими студентами, которые также стремились постичь секреты древней науки.
Наряду с учёбой, Изабелла старалась поддерживать связь с эйром Тойвонненом. Каждый раз, когда она возвращалась в Дайнгнич-Бранд, они встречались, и он делился с ней новыми рецептами и секретами алхимии, порой помогая ей разбираться в сложных терминах и концепциях. Эти встречи дарили ей надежду и уверенность, а также напоминали о её любимом наставнике, который всегда оставался в её сердце.
Несмотря на сложный учебный процесс, у Изабеллы появилось несколько верных друзей. Они вместе исследовали окрестности Драганталма, в компании делали попытки создавать свои уникальные зелья, иногда сталкиваясь с комичными и неудачными результатами. Их дружба приобрела важное значение в её жизни, помогая справляться с болезненной утратой эйры Верены Теллениус.
С каждым годом успехи Изабеллы во многом впечатляли её наставников. Её способности к алхимии становились всё более выдающимися. Она уже начала участвовать в исследовательских проектах, а её работы были опубликованы в университетском журналеНастал момент, когда в университете объявили конкурс для студентов на создание зелья, способного улучшать память, что очень заинтересовало Изабеллу. Она вспомнила уроки эйры Теллениус о травах и их свойствах, интеллектуальные упражнения по созданию зелий и глубокое понимание алхимических процессов. Это был шанс проявить себя и, возможно, сделать шаг к своему будущему в алхимии.
Изабелла долго работала над рецептом: собирала ингредиенты, проводила эксперименты, вносила коррективы и пробовала снова. Все эти усилия были направлены не просто на победу в конкурсе, но и на создание чего-то поистине стоящего, что могло бы помочь людям. Она думала о том, как бы на это отреагировала эйра Верена, и это придавало ей дополнительную мотивацию.
Конкурс прошёл успешно, и результат Изабеллы был высоко оценён. Она не только победила, но и получила предложение продолжить исследования в области алхимии под руководством университетских профессоров. Эта возможность открывала перед ней новые горизонты и вела к пути профессионального алхимика.
На выпускном балу, среди сверкающих огней и весёлых лиц, Изабелла была полна надежд на будущее. Она встала на светлую тропу, о которой когда-то мечтала, и знала, что впереди её ждёт множество удивительных открытий и препятствий, которые позволят сделать мир лучше.
Изабелла понимала, что её история только начинается, и, что бы ни произошло в будущем, она всегда будет следовать словам любимой королевы, которая вдохновила её на этот путь: "Тебе дано избежать темноты, чтобы стать светом для других".
На следующий день после успешной защиты диплома Изабелла проснулась в приподнятом настроении. Позавтракав, она направилась в главный вестибюль своего факультета, чтобы узнать о своём распределении на последипломную практику. Её шаги привели её к потертой временем резной дубовой доске, на которой были вывешены списки направлений. Однако, не найдя своей фамилии, Изабелла почувствовала, что произошла какая-то ошибка. С решительным настроем она стремительно направилась на четвёртый этаж, прямиком в кабинет ректора.
– Изабелла Гримальди, – произнес ректор с холодной вежливостью, – мы очень сожалеем, но ваше место на последипломной практике в Эльверниуме отдано Грегору Крауссу. Вы понимаете, он происходит из знатного драганталмского рода, а такие, как он, для нас важнее. Скандалы с ним нам не нужны.
– Но… – начала Изабелла, не в силах сдержать возмущение.
– Никаких «но», Гримальди, – перебил ректор. – Мы принимаем всех, но в приоритете у нас представители знатных родов, ведь на их средствах функционирует Драганталмский филиал нашего университета. Я настоятельно рекомендую вам не подавать жалобу, иначе за вами потянется такой хвост, что вас могут не взять даже в сельскую лавку.
Изабелла, прикусив язык, чтобы не выдать свои истинные мысли, пулей вылетела из кабинета, не прощаясь.
Спускаясь по лестнице, она остановилась у окна, стараясь перевести дух. Слёзы обиды и бессилия текли по лицу, несмотря на её усилия сдержаться. Получается, её талант и знания не значат ничего против силы знатного происхождения? Неужели все её усилия и надежды оказались напрасными?
Пытаясь отогнать мрачные мысли, Изабелла глубоко вздохнула и натянула капюшон, чтобы скрыть заплаканное лицо. Едва она направилась к женской уборной, как врезалась в чью-то спину, издав осторожное «Ой!». Препятствием оказалась эльфийка с огненно-красными волосами, которая с ловкостью поддержала её, не дав упасть.
– Что-то случилось? – с сочувствием спросила она, оценивая состояние Изабеллы.
Поняв, что у неё есть шанс высказаться, Изабелла рассказала о предстоящей практике и несправедливом решении ректора.
– Хм, понятно, в Драганталме ничего не изменилось, – задумчиво произнесла эльфийка. – Непотизм и коррупция, как и прежде. Меня зовут Веридия Сарис, а тебя?
– Изабелла. Изабелла Гримальди, – ответила та.
– Красивое имя, – заметила Веридия. – Оно напоминает мне о моих путешествиях в Сабриум. Это были славные времена…
Она выслушала историю Изабеллы, и её взгляд стал мягче.
– Я тебя понимаю. У меня на родине, в Мейпдейне, ситуация не лучше, даже при моём относительно благополучном прошлом. Но это не причина сдаваться, – произнесла Веридия. Затем задумалась и спросила: – Изабелла, как у тебя дела с магией изменения? Можешь сделать себя невидимой, чтобы мы смогли поговорить в более уединённом месте? Я не хочу неприятностей.
В этот момент Изабелла поняла, что Веридия – её спасение, и ей выпал шанс проявить свои магические способности. Сосредоточившись, она наложила на себя маскировку и приглушила звуки шагов.
– Великолепно! – одобрительно воскликнула Веридия. – Теперь идём в таверну «Синяя Жаба», где сможем поговорить тет-а-тет.
Они направились к выходу из университета, не попавшись на глаза охране. В таверне Веридия рассказала Изабелле о Гильдии Воров.
– Нам нужен алхимик для создания зелий и составов, которые помогут в наших делах. Это будет полезно и тебе, и нам. Ты согласна?
Изабелла задумалась. Её мучили сомнения о морали, так как она знала истории о ворах, которые разрушили жизни других. Но у неё не было другого выхода.
– Я вижу, ты не спешишь с решением – это хорошо, – заметила Веридия. – Хочешь знать, почему я думаю, что тебе стоит согласиться? Здесь опасно оставаться одной. «Хищники» из разных слоёв общества могут стать угрозой. В нашей Гильдии ты не только найдёшь поддержку, но и сможешь развиваться.
Слова Веридии зацепили Изабеллу, и на мгновение она представила себе ужасные картины, лишь подтверждающие необходимость выбора.
– По рукам! – с восторгом воскликнула Веридия, крепко пожимая руки Изабеллы. – Я договорилась с комендантом твоего общежития о том, чтобы твои вещи доставили сюда. Не переживай о сохранности – всё будет в порядке. Пошли!
С этими словами девушки вышли из таверны и направились к заднему двору. Вскоре они наткнулись на неприметный каменный люк, не отличающийся от сотен других, разбросанных по городу. Веридия вытащила из кармана плаща брелок в форме трехконечной звезды и коснулась им люка. В тот же миг на крышке появился узор, засиявший лиловым светом, и открылся проход в темный коридор. Изабелла сделала шаг вперёд, последовав за Веридией. Спустившись по лестнице, они приземлились на дно колодца. Встав на ноги, девушки зашагали по коридору, освещённому лиловыми кристаллами, который вел к массивной двери с резным изображением трехконечной звезды. Тёмная эльфийка приложила брелок к двери – она распахнулась, открывая вид на каменный бункер, залитый мягким светом огромной люстры с кованым абажуром, украшенным воронами, которые держали кристаллы света в своих лапах.
На полу бункера лежал большой круглый ковёр глубокого цвета с изящной серебристой бахромой. В центре зала стояла мраморная статуя Мавериет, богини тайн, логики и воровства, в натуральную величину, с величественным вороном на пальце. Рядом с мраморным пьедесталом располагался алтарь, накрытый тёмно-синим бархатным покрывалом, где мерцали мельхиоровые чаши с можжевеловыми ягодами, источающими восхитительный хвойно-дымный аромат, создававший уют в этом каменном убежище Гильдии Воров. Этот запах остался в памяти Изабеллы, и она с теплотой о нём вспоминала. Как объяснила Веридия, можжевельник был любимым растением Мавериет, поэтому на её алтаре всегда ставили чашу с можжевеловыми ветками и ягодами.
Эльфийка провела новоиспечённую согильдийку к небольшой круглой двери и потянула за массивное кольцо на ручке, на которой восседал стальной ворон. Дверь открылась, впуская Изабеллу в уютное помещение с полным набором удобств. Войдя, Изабелла едва сдержала восторг. После койки в общежитии с покосившейся кроватью и общими душами эта спальня с отдельной ванной казалась настоящими царскими хоромами. Когда её взгляд упал на лабораторию, полную необходимых инструментов и ингредиентов, она осознала, что Гильдия Воров под руководством энергичной тёмной эльфийки, ставшей её верной подругой, – это лучшее, что с ней когда-либо случалось.
Перед глазами промелькнули воспоминания о жизни в Гильдии: знакомство с Селией, драганталмкой, кизьером Джо и лесным эльфом Илимитаром, которые стали её верными друзьями и соратниками, покупка и строительство виллы на природе с огромным бассейном, где Изабелла обожала устраивать вечеринки, и библиотека на втором этаже с удивительной коллекцией книг со всего Сивира.
Но жизнь резко изменилась, когда выдающаяся докторантка Драганталма, доктор Салерус, сообщила ей о странной и тревожной инфекции в её крови, от которой осталось жить всего три месяца. Этот момент стал окончанием одной жизни и началом другой. Шок и ощущение потери погрузили Изабеллу в хаос, но только благодаря нашатырю, принесённому доктором, она смогла вернуться к реальности. В одиночестве ей предстояло столкнуться с будущим, полным боли и утрат. Ночь прошла в слезах, прежде чем она смогла уснуть.
Сигнал кристалла связи разбудил её. Получив сообщение о предстоящей битве с драконом, угрожающим принцессе Иллинии, Изабелла осознала: “А что, если я отдам свою жизнь дракону и умру с достоинством?” Решено! Нужно написать завещание и отправиться к дракону как настоящая героиня.
Сев за стол, Изабелла начала составлять завещание, поставив печать и подпись. Собрав вещи, она надела плащ, оседлала любимую лошадь и выехала в сторону логова дракона. Проверив время на старинных часах с потрескавшейся оправой, Изабелла решила воспользоваться суматохой и первой покинуть таверну, чтобы успеть к логову. Чувствуя невидимое плетение вокруг себя, она направилась к ветхому стойлу для постояльцев. Как только заклинание раскрылось, Изабелла увидела свою чёрную лошадь с рыжей гривой и, вскочив на неё, помчалась к дракону. Этот путь стал её последним, однако она была готова встретить свою судьбу с решимостью.
Глава 2.
Словно околдованная, Изабелла мчалась к заснеженной пещере, которая, судя по всему, служила логовом дракона. Достигнув места назначения, молодая женщина привязала свою кобылу к одинокому засохшему дереву, погладила её по голове, прощаясь с верной спутницей, и, собрав волю в кулак, приготовилась шагнуть в зияющую чёрную пасть драконьей пещеры. Внезапно её цепкий взгляд обнаружил следы латных сапог, ведущие прямиком внутрь.
«Похоже, я не первая», – мелькнула мысль в голове воровки. Следуя своему благородному намерению и не желая рисковать, Изабелла накинула на себя заклинания невидимости и тихих шагов, бесшумно нырнула вглубь пещеры. Прокравшись в полутьме и внимательно смотря под ноги, чтобы не выдать себя, она натолкнулась на большую измождённую временем колонну из вулканического камня с синеватыми прожилками и укрылась за ней, наблюдая захватывающую сцену в драконьем логове.
Перед огромным чёрным драконом стоял рыцарь без шлема, грозно размахивая мечом и требуя вернуть хрупкую принцессу с длинными светлыми волосами в светло-голубом платье, прятавшуюся за драконом. Дракон, глядя на рыцаря с недоумением и презрением, явно сдерживал желание раздавить нахала. Невидимая наблюдательница узнала в безрассудном рыцаре сэра Кирана Рингальдта, известного по всему Сивиру как драконоборца из древнего рода, славного и доблестного рыцаря, пользующегося уважением у правящей элиты Драганталма. Однако за его спиной скрывалась тёмная слава: алчный и черствый человек, не гнушавшийся грабежами и насилием, пользовался доверием больше, чем простолюдины. Но теперь, когда виновник страданий Изабеллы и её семьи стоял перед драконом, одурманенный тщеславием, представилась уникальная возможность для мести.
Переполненная яростью от несправедливости, с которой столкнулась она и её близкие, Изабелла не стала сдерживаться и, обнажив клинок, приготовилась к решающему акту возмездия. Дождавшись подходящего момента, она стремительно рванула вперёд, подлетела к спине рыцаря и точным ударом отрубила ему голову. Голова шмякнулась о каменный пол и свалилась под лапы дракона, а принцесса и дракон замерли в ужасе.
– Благодарю, что наконец-то заткнула этого хлыща, – прорычал дракон, склонившись над Изабеллой. Её удивило недоброе одобрение, исходящее от могучего существа. «Кажется, я выбрала правильное время и место», – подумала она. В ответ она убрала меч в ножны, вытерла лицо от крови и, встретившись взглядом с жёлто-оранжевыми глазами дракона, произнесла: – Благодарю, ваше драконье величество. Но я пришла не за этим. Я хочу пожертвовать своей жизнью вместо принцессы Иллинии, которую ты похитил ради мерзавца Кирана. Я болею неизлечимой болезнью и умру в течение нескольких месяцев. Никто не будет меня искать, ведь меня не жаль. Одной жертвой меньше – это всё, что я могу предложить.
Она достала из кармана жёлтую бумажку и протянула её дракону. Сначала дракон был шокирован её словами, но, развернув бумажку и прочитав её содержание, ответил: – Я готов принять твою жертву. Но прежде представься. Я хочу знать имя той, кто готова отдать свою жизнь ради незнакомки. – Меня зовут Изабелла Гримальди, – произнесла она осипшим голосом.
– Очень приятно, – прорычал дракон, протянув свою когтистую лапу. Изабелла, преодолевая страх, сняла перчатку и крепко пожала лапу дракона. Он внимательно заглянул в её глаза, пытаясь разглядеть искренность её намерений. Поймав ответный взгляд, дракон убедился в её честности.
– Твоя искренность и смелость – редкие качества для воровки. Не каждый человек способен на такое, – с одобрением прорычал дракон.
– Благодарю, милорд. Но прежде чем встретиться с участью, мне нужно завершить некоторые дела на земле. Я не хочу, чтобы моё имущество досталось мошенникам.
Изабелла подошла к принцессе, сняла с пояса два ключа и свиток с завещанием. – Ваше Величество, примите это наследство. Один ключ от поместья, другой – от моей библиотеки. Там есть книги, которые помогут вам стать достойной королевой Драганталма. А мою лошадь, которая стоит у входа, вы сможете использовать, чтобы добраться домой.
Она передала принцессе ещё один свиток. – Это для вашего отца, Эрика Стального. Я доверяю вам свою последнюю волю. А теперь бегите!
– Но… – растерянно начала Иллиния, не веря в скорую утрату. – ЖИВО ВОН ОТСЮДА! – рявкнула Изабелла с такой силой, что эхо её слов прокатилось по пещере.
Поняв, что не стоит спорить, принцесса схватила подарок и помчалась к выходу, стук копыт отчаянно звенел в тишине пещеры. Убедившись, что Иллиния покинула логово, Изабелла сделала несколько глотков своего любимого рома, чтобы развеять последние страхи. Когда она снова встала перед драконом и, склонив голову, произнесла: – Милорд, я готова. Приступайте.
Дракон выпустил огонь рядом с ней, поднимая синий пламень, который обнял её, формируя купол вокруг. После мощного хлопка, раздавшегося в пещере, Изабелла погрузилась в тьму.
Очнувшись, она обнаружила себя на бархатном диване в огромном каменном зале, укрытом шершащим пледом. Потянувшись и осмотревшись, она заметила уникальную архитектуру этого места. Стены были из вулканического туфа, а купол мог вместить целую драконью армию. Солнце, пробивавшееся сквозь витражные окна, создавал волшебную атмосферу, в то время как титановые бра освещали зал, наполняя его загадочным светом. Стеллажи вдоль стен были полны книг, на что мог бы позавидовать любой университет.
– Едрёный гоблин… Я, кажется, воровка и убийца, но попала в рай? Интересно, каким образом? – пробормотала Изабелла, приходя в себя после портального путешествия и принимая сидячее положение на диване. Она не могла поверить в происходящее и в то, что всё ещё жива, ведь на протяжении всей жизни слышала от старших и читала в книгах, что воры после смерти не попадают в рай, а скорее направляются в угодья Мавериет, особенно если являются профессиональными членами Гильдии Воров. «Это не может быть правдой, это какая-то ошибка!» – сначала тревожно подумала Изабелла. Но выработанная в Гильдии осторожность взяла верх над паникой, и бывшая воровка решила сначала оценить обстановку трезво, как и полагается истинной подданной Мавериет.
Прищурившись в полутьме, она попыталась нащупать источник света, чтобы лучше разглядеть происходящее. Ловкая рука нащупала серебряную резную настольную лампу с абажуром в виде дракона, распластавшегося с раскрытыми крыльями на стеклянном куполе, увитом плетистыми розами. Кое-как отыскав выключатель в форме свисающей с ребра купола серебристой змейки, Изабелла с надеждой потянула за него. Лампа зажглась, излучая тёплый масляно-жёлтый свет.
– Вижу, тебе понравилась благородная смерть с приятным пробуждением в моей библиотеке. Добро пожаловать в рай, прекрасная Изабелла, – раздался бархатный голос над её ухом.
Не ожидая увидеть кого-то рядом, Изабелла вздрогнула и рефлекторно схватила лампу, готовая защититься. Однако невидимая сила разжала её руку, и лампа плавно вернулась на чайный столик. В свете лампы Изабелла смогла детально рассмотреть лицо незнакомца. У него было треугольное, вытянутое скуластое лицо, миндалевидные тёмно-карие глаза и нос с горбатой спинкой, изящный, словно выточенный скульптором, при этом пышные чёрные волосы спадали до плеч. Он был одет в кожаный камзол с серебряными пряжками, кожаные брюки и ботинки на шнуровке, отполированные до блеска. Если бы у него были острые уши и серый цвет кожи, его можно было бы принять за эльфийского некроманта из эротических романов, которые были популярны среди сокурсниц Изабеллы в Эльверниумском университете. Но этот мужчина был ещё более интересен.
– Ну и весёлую жизнь ты вела до смерти, если решилась сражаться с лампой, – произнёс незнакомец с ироничной улыбкой.
Поняв, что драка не лучшая идея, Изабелла собрала свои мысли, глубоко вдохнула и, приняв спокойный тон, произнесла: – Может, представишься, прежде чем врываться в покои спящих дам?
– Ах да, забыл о манерах. Я Реймонд, дракон из рода Спектрум и хозяин этого замка, – представился брюнет.
– Подожди… Ты – Дракон??? – в потрясении спросила Изабелла, посмотрев на Реймонда. В ответ на её реакцию, он щёлкнул пальцами, и на их кончиках вспыхнуло голубое пламя – то самое, что она видела перед своей «славной смертью». «Так вот оно что! Значит, дракон её спас, несмотря на её болезнь и предстоящую смерть!» Подавив в себе желание выразить эмоции, как каторжник, Изабелла встретила изучающий взгляд Реймонда и спокойно спросила: – Хорошо, ты меня убедил. Но тогда почему ты, будучи таким влиятельным и, эээ… – на этом слове она откашлялась, сдерживая смущение – …привлекательным, занимаешься похищением принцесс и поеданием их? «Черт возьми, Гримальди! Вроде не в первый раз вижу симпатичных мужчин, а краснею, как неприкрашенная монахиня, которая впервые держит в руках "Кизьерскую Камасутру!"» – ругнулась про себя Изабелла.
Дракон, уловив неоднозначный комплимент, заметил её попытки справиться со смущением и лукаво улыбнулся. – Видишь ли, Изабелла, тысячи лет назад, когда нас ещё не было, мы с людьми мирно сосуществовали. Но человеческие амбиции раздвинули границы, и они решили завладеть нашими землями и богатствами, убивая и грабя нас. Мы не могли больше терпеть это и начали брать их правителей в заложники. Люди были готовы на всё ради своих правителей, но, к сожалению, не всегда заботились о своих дочерях. Женщин и девочек зачастую приносили в жертву, чтобы выкупить себя. Зачастую пленённые короли жертвовали драконам своих дочерей, и их осуждали за это.
Дракон продолжал, рассказывая о том, как драконы начали использовать человеческие жертвы для восстановления своей силы. Однако с течением времени цивилизация изменилась, и им больше не требовались жертвы. Они научились находить альтернативы. – Но людские правители никогда не были довольны этим, и мы начали инсценировать похищения принцесс, чтобы управлять нашими ресурсами и восстанавливать утраченные имения. Например, библиотека, в которой мы находимся, была восстановлена на золото, полученное от таких «похищений».
– Надеюсь, вас не слишком вдохновляет кротовуха для восстановления сил. Слышала, что вы готовите настойку на кротах, чтобы вернуть форму, – пошутила Изабелла, и оба разразились звонким смехом, который эхом разнесся по залу библиотеки, доходя до купольных стекол.
– Изабелла, дай слово, что ты прекратишь читать городские слухи! Люди иногда такое выдумывают, что и не знаешь, что они курят, раз такие байки придумывают!
Когда смех утих, Реймонд и Изабелла вновь погрузились в разговор.
– Договорились, Реймонд. Но почему именно мне ты решил подарить жизнь? Учитывая, что я не приношу никакой выгоды и вскоре могу исчезнуть, – задала вопрос Изабелла. Похоже, аргументы Изабеллы не убедили Реймонда, и он, наклонившись к ней ближе, успокаивающим тоном ответил:
– Я понимаю, что ты провела большую часть своей жизни в обществе, где материальные блага на первом месте, и женщин оценивают по их полезности. Но знай, твой интеллект, находчивость, сила духа и профессионализм в бою – это гораздо ценнее любого золота. Уважение и искренность, с которыми ты обратилась ко мне, несмотря на то, что перед тобой могучее и безжалостное чудовище, не оставили меня равнодушным. А твою болезнь мы вылечим. Поверь мне, Изабелла. Кстати, выпей это – это придаст тебе сил, ведь впереди у нас много интересного.
С этими словами Реймонд протянул Изабелле большую кружку, на которой был изображён дракон, свернувшийся в форме буквы «S», с ароматным горячим напитком, напоминающим как будто какао с фиразианскими специями.
Изабелла, понюхав напиток на предмет посторонних примесей, таких как сладкие настойки, убедилась, что поданный алкоголь безопасен. Осторожно отпив, она ощутила, как тепло распространилось по её телу. Приятное обжигающее послевкусие фиразианских специй помогло стряхнуть остатки усталости. Продолжая завтрак, она наслаждалась тостом с малиновым джемом и слегка поджаренными зефирками.
Закончив трапезу, Изабелла поблагодарила дракона и начала медленно вставать. Но тут она вскрикнула, обнаружив на себе ночнушку вместо кожаной брони, в которой явилась в замок.
– Реймонд, ты же гад! Ты решил меня лапать, пока я без сознания? – разъярённо завопила Изабелла, швырнув в дракона пледом с размаха.
Реймонд не растерялся, остановив плед в метре от себя и затем легко запустив его обратно, он приземлился ей на голову, превратив Изабеллу в клетчатое, шуршащее привидение, которое в прежние времена пугало новых хозяев заброшенных домов. Её попытка выбраться из-под пледа вызвала лёгкий смех у дракона.
– Всё? Теперь послушай меня: если я действительно тебя раздевал, то только для того, чтобы отмыть от крови и грязи и уложить спать чистой. Давайте будем честны: тебе бы не понравилось, если бы я пришёл после охоты и завалился к тебе на кровать, не смыв с себя всю кровь и слизь. Согласна?
– Согласна, – ответила Изабелла, всё ещё смущённая.
– Тогда переоденься, не то простудишься во время нашей экскурсии по замку и сгоришь от пневмонии за пару дней. Я буду ждать тебя у выхода из библиотеки. – Реймонд кивнул на массивный сундук из чёрного дерева, инкрустированный серебром и замком в виде свернувшейся в букву «S» змейки, и направился к двери. Потянув за ручку в виде дракона, кусающего себя за хвост, Реймонд открыл дверь, скрылся за ней и закрыл её.
«Приятно иметь дело с джентльменами вроде этого дракона», – удовлетворённо подумала Изабелла.
Глава 3.
Убедившись, что дракон ушёл и не затаился где-то, чтобы подглядеть за процессом переодевания, Изабелла накинула плед на плечи и, обулась в домашние тапочки из дублёной овечьей кожи, подошла к сундуку. Ловким движением пальцев она отодвинула хвост змейки, который цеплялся за выступающий элемент замка, и открыла тяжёлую крышку. Перебирая вещи внутри, Изабелла надеялась найти что-то подходящее для себя.
Учитывая свой кочевой образ жизни, она ценила в одежде сочетание удобства и качества, поэтому могла с лёгкостью носить и мужскую одежду. Однако это не отменяло того факта, что ей также был важен стиль, ведь для заключения полезных сделок для Гильдии ей приходилось посещать приёмы, где внешний вид играл немаловажную роль, даже когда ты представляешь полулегальную организацию, как Гильдия Воров.
Наконец, Изабелла остановила свой выбор на прямых брюках из шерстяной ткани антрацитового цвета, льняной рубашке цвета талого снега с кожаной шнуровкой на вороте, украшенной вышивкой из сумеречно-голубой нити с драганталмскими узорами. Кроме того, она выбрала бархатный изумрудный кафтан длиной до колен с серебряными пуговицами и высокие сапоги из кожи сабриумских буйволов, иссиня-чёрные, с застежками в виде змеек из чернёного серебра и стальными набойками.
Сначала она надела рубашку и брюки, затем кафтан и сапоги. Изабелла посмотрела в зеркало, чтобы убедиться, что одежда сидит аккуратно, а края заправленных в сапоги брюк не выглядывают, как говорят, «из-под пятницы – среда». Затем она занялась созданием простой причёски: вытащив из ящика гребень, вырезанный из яшмы, и кожаную ленту, начала расчёсывать свои вьющиеся волосы цвета пряного рома. Собрав их назад в тугой, высокий хвост, она затянула его лентой, выпустив две пряди у лица.
Проверив себя в карманном зеркальце и убедившись, что причёска выглядит опрятно, новоиспечённая компаньонка дракона вышла из библиотеки к Реймонду, который дожидался её у двери с задумчивым видом, сложив руки на груди.
– У тебя хороший вкус, Гримальди, – одобрительно заметил дракон, оценивающе осматривая Изабеллу с ног до головы.
– Взаимно, милорд дракон, – скромно улыбнувшись, ответила она.
– Знаешь, Изабелла… К чёрту этот пафосный официоз! Зови меня просто Рей, – произнёс дракон. – Мы слишком много пережили за одну короткую ночь, чтобы продолжать общаться, будто мы из разных сословий!
– Отлично, Рей! И для тебя я буду просто Белла. Договорились?
– Договорились!
– Тогда приступим к экскурсии по твоему замку?
– Вперёд и с песней! – бодро откликнулся Реймонд, создавая уже знакомый Белле портал из синего пламени, который мгновенно перенёс новых друзей к тому сокровенному месту в замке, которым дракон гордился.
Перед величественным каменным входом-аркой, испещрённым рунами, возник круг синего пламени, внутри которого оказались две фигуры: дракон Реймонд, владелец замка, и его гостья – Изабелла.
Отдохнув и откашлявшись после недолгого путешествия, Изабелла собрала выбившиеся пряди и аккуратно заправила их за уши.
– Ты как, в порядке? – с обеспокоенным взглядом поинтересовался Реймонд, наблюдая за приводящей себя в порядок Изабеллой.
– Терпимо. Бывало и хуже, – ответила она, стараясь скрыть легкую усталость. – Скажи, Рей, у вас в замке только через порталы можно перемещаться?
– Как думаешь, Изабелла? Удалось бы тебе пройти многокилометровое расстояние от библиотеки до оранжереи, не запыхавшись и не проклиная Мавериет и прочих ваших божеств? А если бы это приходилось делать каждый день? – с лёгкой усмешкой спросил дракон.
– Ой, не знаю, Рей, – развела руками Изабелла. – Я никогда не жила в замках, и моё поместье по сравнению с твоим – настоящая хибара.
– Вот именно. А у меня в замке ещё четыре этажа… – заметил Реймонд, и в ответ Изабелла вздрогнула, представляя, каково это – взбираться по огромным лестницам просто чтобы пообедать после долгого часа в библиотеке.
– Всё, я поняла, Рей. Даже для вора лазить каждый день, как паук, с одного этажа на другой – настоящая пытка. Но, тем не менее, у тебя самая шикарная система перемещения по замку, какую я когда-либо видела, даже у богатейших людей, – поспешила сделать комплимент Изабелла.
Реймонд окинул Изабеллу проницательным взглядом, проверяя её слова на искренность. Убедившись в искреннем восторге своей спутницы, дракон улыбнулся и ответил:
– Конечно. Мы, драконы, тщательным образом охраняли свои знания от людских глаз и загребущих рук, включая и секреты обустройства наших жилищ, которые мы маскируем под пещеры. И скоро ты в этом убедишься.С этими словами Реймонд подвел Изабеллу к круглой каменной арке, накрытой синим стеклом, которое напоминало темно-синюю водную гладь, по которой иногда пробегала светящаяся рябь. Подойдя к арке, он коснулся ее ладонью. Гладь воды расступилась под его прикосновением, впуская внутрь хозяина и его гостью.
Изабелла оказалась в огромной оранжерее с большой стеклянной крышей на каменных каркасах.
– Вот это да! – воскликнула Изабелла, обходя по кругу этот потрясающий застеклённый оазис, полный растений со всего Сивира. Ароматы экзотических растений и трав наполнили воздух, словно магическое зелье, слегка сбивая её с толку. Несмотря на то что она, будучи бывшей главой Гильдии воров, имела средства и возможности для путешествий, увиденное в оранжерее вызвало у неё настоящую бурю удивления.
Тысячи растений, включая редкие виды, такие как пепельный картофель и лавовая рожь из Мейпдайна, пустынный виноград и обсидиановый тростник из Сентарии, шокировали её. Фиразианские травы, которые торговцы предлагают на базарах Драганталма, эльверниумский гинкго и рубиновый драконий персик росли в изобилии. Наряду с этим встречались и редкие виды, занесённые в Сивирскую Красную книгу растений как находящиеся на грани исчезновения.
Однако, подойдя к небольшому каменному бассейну в центре оранжереи и взглянув чуть дальше, Изабелла застыла от удивления. Прямо в бассейне росли сапфирово-синие водяные лилии, занесённые в Сивирскую Чёрную книгу – книгу вымерших видов. На противоположной стороне бассейна в резном алебастровом кашпо неоново-фиолетовыми лепестками цвели тервейнские фиалки – самые редкие среди тех, что могут произрастать на неорганических почвах.
Её цепкий взгляд наткнулся на фризелиодендрон – дерево, напоминающее кедровую сосну, но с корой, как чешуя дракона. Это дерево, способное расти в условиях как холодных зим, так и знойного Мейпдайна, представляло собой настоящую сокровищницу, за которую многие были бы готовы отдать целое состояние. Она поняла, что тёмные эльфы, узнав об этом дереве, устроят настоящую войну, чтобы отобрать его у шагроннов и других обитателей Лаемара.
Замечтавшись, Изабелла не заметила, как её нога предательски соскользнула, едва не отправив её прямиком в пруд к лилиям. Однако в последний момент Реймонд, как молния, стремительно подхватил её за талию.
Прикосновение драконьих рук вызвало у Изабеллы ощущение тысяч разрядов электричества, пробежавшихся по коже, вызывая чувство тепла и накала. Позабывшись, она подалась вперёд, и когда её чувства пришли в норму, за ней раздался голос Реймонда:
– Белла, ты в порядке?
Придя в себя и восстановив устойчивость, Изабелла отряхнулась и ответила:
– Спасибо, Рей. Я в порядке.
– Белла, ты точно воровка? Ты больше похожа на восторженную студентку, чем на преступницу. Даже краснеешь так же! – прошептал Реймонд с лукавой улыбкой, его бархатный голос касался уха Изабеллы. «Что за змей-искуситель!», – пронеслась у неё мысль, и от смущения она ещё больше залилась краской, стараясь волевым усилием вырваться из объятий дракона. Придав лицу строгий вид, она встретила взгляд Реймонда пронзительным, словно арбалетный болт, и произнесла голосом, который использовала, чтобы ставить на место самодовольных новобранцев:
– Для твоего сведения, Реймонд, чтобы быть не просто уличным вором или мелким щипачом, а настоящим мастером своего дела, зарабатывающим на жизнь обчищанием элитных жилищ, нужны не только мозги, но и наблюдательность, и стремление к знаниям, о которых могут мечтать не все студенты. Никакая милость Мавериет не защитит тебя, если ты, недай Эрдин, попадёшься охране, дрессированной на ловлю воров, вроде Рингальдтов!
– Значит, ты скорее подходишь под определение благородного разбойника? – невозмутимо спросил Реймонд.
– Нууу… – задумчиво произнесла Изабелла, покручивая носком сапога по каменному полу. – Считай, что да.
Развеяв напряжение, воровка продолжила прогулку по теплице. Быть опытным и уважаемым вором – серьёзное испытание, которое под силу не каждому. Особенно если ты изначально открытый и добрый человек. Все почести и блага, которые приходят с этой профессией, накладывают отпечаток на образ жизни и восприятие общества. В первую очередь люди видят в тебе вора, и лишь потом – человека. Никого не волнует, какие причины толкнули тебя в тёмные объятия Мавериет.
Кто бы мог подумать, что высокое магическое существо, которое веками представляли как чудовище, будет проявлять неподдельный интерес к тебе и твоему ремеслу? «Белла, только не влюбись! Ты явно изголодалась по открытости и общению, как арестант по женской ласке», – думала Изабелла, постепенно восстанавливая контроль над своими чувствами и цветом лица.
Она переключилась на более безопасную тему:
– Реймонд, как тебе удалось вернуть к жизни вымершие растения?
Дракон остановился и с удивлением посмотрел на Изабеллу.
– Вымершие? О чём ты?
– Вот, смотри, – Изабелла кивнула на бассейн с водными лилиями, которые в свете лучей, пробивающихся через стеклянную крышу, превратились в лазурные. – Такие растения, как синие водные лилии или тервейнские фиалки, занесены в Чёрную книгу Сивира и считаются вымершими. Но у тебя они живы-здоровы, цветут и, вероятно, плодоносят. Как ты это объяснишь?
Дракон задумался и потом ответил:
– Теперь я понял, о чём ты. Да, официально эти растения считаются вымершими. Но мне удалось собрать их по всему миру, чтобы спасти от гибели. В процессе окультуривания земель люди начали охоту на эти растения. Я решил их сохранить, заручившись специальными зачарованными колбами, и начал собирать их по материку, предварительно замаскировавшись под камень или другую безделушку, чтобы незаметно наблюдать за патрулями и собирать растения.
– Ух ты! Я слышала, что драконы иногда так делают, особенно водные. Но ты, Рей, не водный. Как же ты это делаешь? – заинтересованно спросила Изабелла.
– А вот так! – сказал Реймонд и, сверкая зелёным светом, начал уменьшаться, превратившись в обычный камень, который есть в любом уголке Сивира. Пробыв в таком состоянии пару минут, он вновь вернулся в человеческую форму. Изабелла была в полном восторге:
– Реймонд, а если бы тебя нашли друиды? Они бы разговорили тебя даже в форме камня за раз!
Дракон лишь тихо усмехнулся:
– Друиды? Во-первых, их магия изменения гораздо слабее моей. А во-вторых, даже если бы они меня поймали, то не выдали бы. Они – одни из тех, кто тайно лоялен к драконам. И да, я научился маскировке у водных драконов не для того, чтобы захватывать несчастных девушек, а ради дела.
– Знаешь, Рей, твоя самодостаточность и мудрость, сочетанные с чуткостью, впечатляют и располагают к тебе. К сожалению, такие качества нечасты в кругах, где не нужно постоянно думать о выживании. Похоже, Мавериет всё ещё благосклонна ко мне. Я обрела союзника там, где не ожидала, и нашла родственную душу… – мечтательно произнесла Изабелла.
– Я не подданный Мавериет, но тоже рад, что у меня появилась умная, проницательная и любознательная союзница, которая при этом не утратила свою человечность, – с тёплой улыбкой ответил Реймонд, взяв Изабеллу за руку и, не спеша, направился к выходу из теплицы. – Но мои владения не ограничиваются теплицей. У меня есть кухня, склад, обеденный зал, ремесленная и ткацкая мастерские, прачечная, больничное крыло, сокровищница, кузня и даже небольшой порт с выходом на озеро. Да, Белла, когда-то в этом родовом замке Спектрум жизнь кипела, и не было нужды скрывать его великолепие от людских глаз. Мне до сих пор грустно, что большинство красоты этого замка погребено под слоем пыли.
Изабелла, знающая горечь потерь, приободрила Реймонда:
– Рей, неважно, сколько мне отмерено месяцев жизни. Пока я жива, я сделаю всё возможное, чтобы этот прекрасный замок снова ожил, и ты не был одинок в стремлении восстановить былое величие и вернуть драконам славу существ с высшей мудростью. Я не могу не ответить добром тому, кто видит во мне больше, чем просто вора.
– Как же это приятно слышать! – сказал Реймонд. – После того как моя двоюродная сестра из рода изумрудных драконов улетела в Тервейн строить своё родовое поместье и сочеталась браком с принцем Лестатом, я остался практически один наедине со своими проблемами и необходимостью восстанавливать свой замок. Но не время грустить! Мы уже близки к выходу и пора двигаться дальше через порталы, – с оптимизмом добавил он, повёл Изабеллу к стеклянной двери, которая вела в ярко светящееся портальное кольцо. Над ними снова поднялся знакомый синий купол, втягивая их вниз на первый этаж.
Глава 4.
Портал аккуратно перенес Изабеллу и Реймонда уровнем ниже, к арочным двустворчатым дверям с изящными серебряными ручками в виде змей. На этот раз перенос прошел легче; Изабелла начала привыкать к особенностям портальной системы и уверенно стояла на ногах, лишь слегка поправляя прическу и выбивающиеся из сапог брючины. Убедившись, что выглядит достойно, она кивнула Реймонду, подавая сигнал готовности продолжить экскурсию.
Реймонд в ответ вызвал небольшой синий огонек на кончике своего указательного пальца и осторожно прислонил его к скважине замка двери. При касании синего пламени двери начали медленно открываться со скрипом, раскрывая просторный обеденный зал. В этот момент зажглась большая люстра с кованым абажуром из чернёного серебра и подставками для кристаллов, оформленными в виде распахнутых драконьих крыльев. Настенные бра повторяли этот узор, освещая интерьер магическим светом.
При свете люстры Изабелла смогла рассмотреть огромный стол, расположенный посреди зала. Его ножки напоминали колонны, а по краям их обвивал изящный дракон, как будто кусающий угол стола. Напротив стола стояли стулья, обитые черной, чешуйчатой кожей, напоминающей кожу гигантских плотоядных анаконд. Эти смертоносные существа обитают в самых глубоких уголках Сивирского океана, но иногда заплывают в Северное Драконье море рядом с Драганталмом, становясь настоящим кошмаром для моряков и местных жителей.
Несмотря на их устрашающий вид, маги Эльверниумского университета сумели создать ловушки, использующие синий огонь духа, схожий с пламенем Реймонда. Огненные ловушки, которые не гасли под водой, мгновенно поджигали головы попавшихся в них анаконд, удерживая их до обезглавливания. Кожа этих змей нашла применение в кожевенной промышленности, а изделия из нее стали символом достатка.
– Ты умеешь жить на широкую ногу, Рей, – проговорила Изабелла, проводя рукой по обивке стула. На ощупь она была схожа на чешуйчатую лапу дракона, только более гладкая и упругая. – Не каждый обеспеченный человек на Сивире может позволить себе даже сапоги из такой кожи, не то что стулья. А тут – целая вереница стульев, обитых этой дефицитной кожей.
– Это был упрек или восхищение? – настороженно приподнял бровь Реймонд.
Изабелла не собиралась злить хозяина замка. Она использовала свои навыки дипломатии:
– Конечно, восхищение! Это говорит о том, что только заботливый хозяин не поскупится на качественные предметы интерьера!
– А, ты про это. Для вас, людей, анаконды – опасные твари, не каждому охотнику по зубам. Но для нас, драконов, это только вопрос одного когтя! – с гордостью за себя и за свой род ответил Реймонд. – Кстати, если хочешь, присаживайся. Перекусим, а потом я покажу тебе лабораторию, ванную комнату и скрытый от посторонних глаз порт.
Удивленная, Изабелла потеряла опору и села на стул. В отличие от обычных стульев, этот мягко амортизировал приземление, предоставляя ей возможность удобно устроиться. Собравшись с мыслями, она воскликнула:
– Подожди, у тебя в замке есть порт?
– Да. Раньше он работал, но с недавних пор, когда возникла необходимость скрывать замок от людей, он был заброшен.
– Хм, интересно. Никогда не знала о таких подробностях драконьих замков.
– Если читать только людские легенды, правда остается незнаемой. А теперь пошли на кухню, – сказал Реймонд и направился к полукруглой деревянной двери.
Изабелла встала со стула и последовала за ним. Дракон потянул за круглую ручку с серебряным драконом, и дверь открылась, впуская их на просторную кухню. Здесь возвышалась большая каменная печь с панно в виде драконьей морды, а также мраморный стол-гриль, шкафы из закалённого титана и полки из северной сосны, готовые к использованию.
Реймонд щёлкнул пальцами, и огонек, словно живой, пробежал к очагу под печью и к грилю, разжигая огонь.
– Что желаешь на ужин, Изабелла? – спросил он, подходя к шкафам с посудой.
– Я бы сейчас заточила большую курицу с чесноком, пряностями и картошкой, фаршированную зеленью, – призналась она, смутившись. Правила этикета предписывали благородным дамам не есть много и не увлекаться жирной пищей.
Реймонд заметил её смущение и улыбнулся:
– Здесь только ты и я. Можешь спокойно есть то, что тебе хочется и сколько есть желания, – сказал он, доставая плоскую мраморную сковороду из шкафа и ставя её на стол.
Изабелла уточнила:
– Принеси, пожалуйста, картошки. Они стоят рядом с холодильным шкафом.
Реймонд достал мешок с картофелинами и отдал Изабелле. Она нащупала пять крупных картофелин, тщательно их вымыла и с помощью своего любимого бытового заклинания нарезала на дольки, которые легко попали в деревянную миску.
Вернувшись к столу, Изабелла увидела, как Реймонд натирал куриную тушку оливковым маслом и специями, и её сердце вновь разгорелось чувством домашнего уюта.
– Ты любишь картофельные дольки, Белла? – спросил дракон, аккуратно выкладывая дольки на сковороде вокруг куриной туши и щедро поливая их маслом.
– Да, это моя любимая закуска. Холодными вечерами я обожаю перекусывать ими под мясо, сыр или просто так, – ответила Изабелла, с помощью магии очищая руки и одежду после готовки.
– Теперь я буду больше знать о твоих предпочтениях, – сказал Реймонд, ставя сковородку с курицей в каменную печь и закрывая заслонку. Убедившись, что курица начала готовиться, Изабелла и Реймонд вышли из кухни в обеденный зал, аккуратно прикрыв за собой дверь.
– Теперь нужно подождать примерно 30 минут, пока наш обед готовится, – произнёс Рей, проходя со своей спутницей мимо столов и проверяя их на прочность.
– Может, ты покажешь мне ванную комнату, спальни или порт? – полюбопытствовала Изабелла.
Внезапно дракон остановился за спиной Изабеллы и обнял её за талию, притянув к себе. Проведя своим длинным языком от ключицы до мочки уха, он прошептал томным голосом:
– У меня есть идея получше, как провести это время… – и слегка прикусил мочку уха.
Изабелла ахнула, когда длинная, ловкая рука дракона скользнула под её рубашку и прижалась к упругой груди, отчего её соски затвердели от прикосновения к его прохладной коже. Она не ожидала такого поворота событий, когда согласилась пообедать с хозяином замка. От жара его взгляда её сердце забилось быстрее, и, несмотря на первоначальный шок, она с нетерпением ждала, что будет дальше.
Твоя идея меня интригует, – ответила она, поворачиваясь к нему, и их тени заплясали на обнажённых телах.
Рэймонд щёлкнул пальцами, и ближайшие факелы погасли, оставив их в темноте. Затем он снова взмахнул рукой, и в ближайших каминах вспыхнуло пламя, отбрасывая мерцающие тени на их обнажённые тела. Рэймонд протянул свободную руку и поднял Изабеллу со стола, прижимая её мягкие изгибы к своей твёрдой груди. Её дрожь пронзила его, и он заметил, как у неё задрожали ноги.
– Продолжим? – прошептал он ей на ухо, и от его тёплого дыхания у неё по спине побежали мурашки. Она кивнула, не в силах сопротивляться.
Он отпустил её, и Изабелла сделала шаг назад, пытаясь прийти в себя. Несмотря на то, что она была опытной воровкой, известной своим острым умом и хитростью, она никогда раньше не была с драконом. Что, если ему не понравится секс с ней? Эта мысль одновременно возбуждала и пугала её. Когда они оказались лицом к лицу, Рэймонд окинул её пронзительным взглядом, оценивая каждый изгиб и впадинку.
–В тебе есть что-то неотразимое, – пробормотал он, делая шаг ближе. Его жар окутал её, и она почувствовала, как его желание становится всё сильнее. Он нежно провёл рукой по её животу, обводя контуры грудной клетки. Его пальцы коснулись её обнажённых сосков, посылая восхитительные мурашки по всему телу. Она ахнула, и её руки поднялись по его груди к плечам. В этот момент она забыла о своём прошлом главы Гильдии воров и поддалась страсти, которая пылала между ними. Рэймонд прервал поцелуй, его глаза горели желанием. Он опустил её на стол и встал на колени между её раздвинутыми ногами. Его грубые руки обвели контуры её половых органов, дразня набухший клитор. Она выгнула спину, застонав от удовольствия, и её бёдра задвигались под его прикосновениями. Он усмехнулся, и его низкий голос вибрацией отозвался в её чувствительной плоти.
–Ты ещё прекраснее, чем я себе представлял, – пробормотал он, и от его горячего дыхания по её спине пробежала дрожь. Одной рукой он нежно раздвинул ее складки, открывая влажное, пылающее лоно. Большим пальцем он обвел его, дразня ее своим прикосновением. – Теперь ты моя, Изабелла, – прошептал он низким и угрожающим голосом. – И я планирую показать тебе, как сильно я тебя хочу.
Изабелла ахнула, когда член Реймонда проник в ее тугое лоно, полностью заполняя ее. Когда он начал двигаться, её тело приспособилось к его размеру, и она не смогла сдержать стон удовольствия. Его длинные, мощные толчки посылали волны экстаза по её венам. Она цеплялась за него, впиваясь ногтями в его плечи, пока он брал её жёстко и быстро. Она всегда всё контролировала, но с Рэймондом чувствовала себя уязвимой и беззащитной. И всё же в этом было что-то захватывающее. По мере того, как их занятия любовью становились всё интенсивнее, Изабелла чувствовала, что теряет счёт времени. Всё, что имело значение, – это жар его тела, прижатого к её телу, ритм их движений и ощущение полной принадлежности.
Внезапно Изабелла почувствовала, что находится на грани оргазма. Ощущение было ошеломляющим, подобного ему она никогда раньше не испытывала. С громким криком она забилась в конвульсиях вокруг него, ее мышцы крепко сжались вокруг его члена. Рэймонд застонал, почувствовав, как ее стенки сжимают его, ее оргазм посылал волны удовольствия и через него. Он ускорил темп, с каждым толчком все глубже входя в ее влажный жар.
Когда их тела двигались в совершенной гармонии, Изабелла не могла не задаться вопросом, куда приведёт их это путешествие. Она знала только, что больше не контролирует ситуацию и не хочет этого. Сейчас она отдалась страсти, которая пылала между ними, и позволила себе сгореть в огне их любви. Она лежала неподвижно, наслаждаясь теплом тела дракона, прижавшегося к ней. Наблюдая за игрой теней на стене, она не могла не испытывать чувство удовлетворения, которого никогда раньше не испытывала. Изабелла медленно провела кончиками пальцев по контурам его груди, восхищаясь силой и мощью, скрытыми под его гладкой, горячей кожей. Она не могла не задаваться вопросом, на что ещё он способен, как в постели, так и за её пределами. Она прижалась головой к его груди, слушая сильное, ровное биение его сердца.
Некоторое время они стояли молча, просто наслаждаясь обществом друг друга. Изабелла почувствовала себя нужной, чего не ощущала с детства, когда осталась сиротой и была вынуждена сама заботиться о себе в суровом мире воров и преступников.
–Спасибо, —тихо сказала она, ее голос был едва слышен из-за сердцебиения Рэймонда. Он посмотрел на нее, в его глазах было замешательство.
–За что?
–За то, что показал мне, что в жизни есть нечто большее, чем просто выживание, – ответила она, ее голос застрял в горле.
–За то, что научил меня любить и быть любимой в ответ.
Он нежно поцеловал ее в лоб.
–Любовь моя, ты – мое сокровище. Я всегда буду дорожить тобой.
Глядя ему в глаза, она понимала, что это только начало их совместного пути. С какими бы трудностями и препятствиями они ни столкнулись, они будут преодолевать их бок о бок, их сердца и души будут связаны. И в этот момент Изабелла поняла, что действительно нашла свой дом.
Внезапно до ноздрей Рея и Изабеллы долетел аппетитный аромат курицы с приправами, предупредивший их о том, что обед скоро будет готов.
– Что ж, Белла, пора обедать, – с лёгким разочарованием произнёс Рей. Он отстранился от Изабеллы и направился к разбросанной одежде. Взяв свои брюки, рубаху, кожаную жилетку и сюртук, он сложил их перед собой и щёлкнул пальцами. Мгновенно одежда оказалась на нём, и Изабелла не удержалась от восхищённого "Вау!".
– И что же тебя так удивило, Белла? – спросил Рей с улыбкой. – Мы это заклинание годами оттачивали, чтобы после превращений не смущать окружающих! – добавил он, подбирая одежду Изабеллы и подходя к ней.
– Да так, Рей… Очень удобное заклинание, которое могло бы сэкономить кучу времени при переодевании, но нас, почему-то, ему не обучили… – сказала Изабелла, удивлённо вздохнув, когда по щелчку пальцев Рея одежда быстро оказалась на ней. – Спасибо большое, – поблагодарила она дракона, немного оправившись от шока. – Жаль, что с причёской так нельзя. Мои вьющиеся волосы всегда требуют особого ухода.
– Конечно, вас, людей, такому не обучают, – ответил Рей, выправляя свою рубаху и сюртук. – Это ведь драконьи бытовые заклинания, а людям о них не рассказывают, чтобы слуги и продавцы артефактов не остались без работы. – Внезапно лицо его приняло сосредоточенное выражение, и, проведя рукой по своим растрёпанным чёрным волосам, он придал им опрятный вид.
– Рей, а можно немного понаглеть? Я тоже хочу научиться укладывать волосы магией, – с надеждой произнесла Изабелла, завязывая волосы в конский хвост.
– Это на самом деле легко, – объяснил Рей. – Сосредоточься, как при создании ваших заклинаний, представь укладку, которую хочешь, и проведи рукой по волосам.
Изабелла сосредоточилась и представила, как её волосы в хвосте у корней становятся гладкими, пряди у лица аккуратно уложены, а завитки выглядят четкими и ухоженными. Нежно проведя рукой по волосам, она почувствовала, как они приняли более аккуратный вид.
– У тебя великолепно получилось, Белла, – одобрительно заметил Рей, глядя на неё с восхищением.
– Да ладно тебе, Рей… – начала смущаться Изабелла, но её смущение испарилось, когда она увидела в зеркале, которое Рей достал из кармана, отражение привлекательной молодой женщины с розовато-смуглой кожей, карими глазами и аккуратно уложенными волосами.
– А теперь пошли сервировать стол, – предложил Рей, отправляясь вместе с Изабеллой на кухню.
– Не забудьте ещё пару тарелок, кубков и приборов! – весело раздался позади голос. Изабелла чуть не подпрыгнула от неожиданности и обернулась. В дверях стоял высокий, мускулистый блондин в длинной дублёнке и улыбался им своим ярко-голубым взглядом.
Рядом с ним, держась за его локоть, стояла тёмная эльфийка в белой изысканной шубе. Изабелла сразу узнала в ней свою лучшую подругу – Веридию Сарис.
– Ах, Алистер, это ты, – поприветствовал его Реймонд, глядя на своего друга. – Смотрю, ты многое успел за нашу недолгую разлуку, – добавил он, окинув их взглядом, который задержался на запястье Веридии. На пепельно-серой коже Веридии виднелся светло-голубой узор, похожий на двухярусный браслет из кристаллов льда. Веридия, направляясь к Изабелле, цокая каблуками, произнесла с улыбкой:
– Видимо, наше дело будет успешным, и скоро мы разбогатеем, Ал. Даже Изабелла не сразу узнала свою старую подругу!
– У меня всё хорошо, – сказала Изабелла, стараясь скрыть грусть от мысли о грядущих переменах. Ей будет трудно оставить своих друзей: Веридию, Селию, Илимитара, Джо и Рея.
– Уверена? – настороженно спросила Веридия. – Ведь ты не из тех, кто бросился бы в пасть дракону ради принцессы.
При упоминании "злого дракона" Алистер и Реймонд обменялись взглядами и тихо усмехнулись.
– Я узнала об этом из "Вестника Драганталма" и обратилась к Пепловидцам, кочевникам Мейпдайна, – продолжила Веридия, отпуская Изабеллу. – Они отыскали тебя, и вот мы здесь. Теперь скажи, Белла, что происходит? Почему я не слышала от тебя ни слова?
Изабелла опустила взгляд, изучая мыски своих сапог.
– Веридия, мне не по силам твоя помощь. У меня обнаружена неизвестная инфекция, и я не хотела тебя обременять этим, – призналась она.
– Если ты думаешь, что я оставлю свою лучшую подругу в беде, то ты ошибаешься, – воскликнула Веридия, но её порыв утих под влиянием снежной пыли, окутывающей её как дорогие духи.
– Веридия, давай без рукоприкладства, – сказал Алистер, успокаивая её. – Теперь Изабелла в надёжных руках Реймонда.
Изабелла густо покраснела, уловив взгляд Алистера, а Веридия с усмешкой заметила:
– Мы ведь пришли на кое-чьи мелодичные стоны.
– Перестань, Веридия, ты ведь сама не монашка, – воскликнула Изабелла, убегая за тарелками. – И что значит "Истинная"?
– Это драконовская "идеальная пара", – объяснил Алистер, снимая дублёнку. – После появления брачной связи её нужно подтвердить у родового артефакта. Однако наш артефакт был украден, и мы должны его вернуть.
– Это и есть дело, о котором говорила Веридия? – спросила Изабелла, расставляя тарелки и приборы на столе.
– Да, наша цель – Игнациус ден Гондолье, герцог Заэссии, – объяснила Веридия, принимая посуду. – Он устраивает тайные "вечеринки" в замке, где хранится наш артефакт, украденный у Ала, когда он был ещё маленьким.
– Это звучит как настоящее испытание, – сказала Изабелла, слегка наклонив голову. – Как же вы планируете вернуть артефакт?
Веридия бросила быстрый взгляд на Алистера и Реймонда, которые уже вернулись из кухни с ароматным чаем и запечённой курицей.
– У нас есть план, – уверенно ответил Алистер, наливая чай в чашки. – Мы используем тузы в рукаве, такие как связи Веридии и мои способности. Ну, и, конечно, твою сообразительность.
– Вер, а что нам ещё нужно знать о нём? – спросила Изабелла, присаживаясь на свободный стул рядом с Веридией.
Тем временем Реймонд вернулся с кухни, неся курицу, а Алистер появился с массивным тёмно-серым чайником, украшенным пастилажной фигуркой серебристо-белого дракона.
– Сегодня у него намечается очередная закрытая вечеринка, – ответила Веридия. – Герцог ден Гондолье отличается подозрительностью и не желает, чтобы его развлечения были засняты на магофон и попали в руки его жены, герцогини Лиссель. Поэтому безопасность будет на высоте. Но мы не одни: я пригласила на помощь Селию, Джо и Илимитара. Они пообещали хранить тайну о том, что ты жива, и сами недовольны политикой твоего заместителя, заявившего права на твоё наследие и подделавшего завещание.
– Аспен? Вот же змея… – поморщилась Изабелла, вспоминая о своём заместителе и правой руке, Аспене Лассе, который помогал ей управлять гильдией. – Вроде бы мы работали вместе, а он оказался предателем, – с досадой заметила она, понимая, что её обманули, как наивную девчонку.
– Ничего страшного. Зато у нас есть надёжные союзники. Они будут ждать нас неподалёку от поместья, где пройдёт вечеринка. А теперь давай поедим, иначе сил на обчищение герцогских сокровищ не останется! – сказала Веридия, начав с аппетитной куриной ноги, отрезанной Алистером, разминая вилкой печёные картофелины.
– Ты права, – согласилась Изабелла, следуя примеру подруги, и приступила к сочной куриной грудке, заедая её горячей, тающей во рту картошкой. Несмотря на простоту блюда, любовь, с которой оно было приготовлено, заставила Изабеллу наслаждаться каждым кусочком. Она воображала, как удивятся человеческие мужчины, узнав, что драконы умеют так хорошо готовить. Пусть попробуют теперь загонять своих женщин на кухню в любой непонятной ситуации!
Закончив трапезу и вытерев рот салфеткой, Изабелла потянулась к чайнику, в котором благоухал аромат травянисто-фруктового чая, но Алистер перехватил инициативу на лету: выйдя из-за стола, он взял чайник за ручку и стал разливать чай по чашкам, которые наполнились золотисто-зелёного цвета отваром.
– У тебя всегда был отличный вкус на чай, Реймонд, – сказала Веридия, наблюдая за тем, как он аккуратно разливает напиток. – Какой именно это сорт?
– Это смесь мятных и цитрусовых трав с добавлением слегка поджаренных орехов, – ответил Реймонд, улыбаясь. – Надеюсь, вам понравится.
Изабелла покачала головой, пытаясь усмирить нарастающее беспокойство. Она знала, что вечер предвещает трудности, а каждое мгновение покоя стоило своего веса в золоте. – Алистер, ты не мог бы рассказать о планах на вечеринку? Какие гарантии безопасности у нас есть?
Алистер поставил чайник обратно на стол и сел рядом, полагая, что время объяснений пришло. – У Селии и Джо есть свои информаторы среди слуг герцога. Они позаботились о том, чтобы некоторые из них были куплены, и нам не придётся волноваться о том, что утечка информации о нашей операции произойдёт. Веридия войдёт в качестве одной из участниц мероприятия, её никто не заподозрит. Джо будет орудовать на кухне и подольёт концентрированный афродизиак в питьё и пищу для гостей.
– Надеюсь, она не забудет наряд, который полагается по дресс-коду, – добавила Изабелла с тонкой усмешкой.
Реймонд, приподняв бровь, вопросительно посмотрел на них обоих. – Это ещё один момент, о котором следует поговорить. Как долго нам придётся оставаться «красными масками» на этой вечеринке? Несмотря на то, что я – потомок чёрных и фиолетовых драконов, которых не видно ночью, я не готов столкнуться с охраной герцога и скомпрометировать вас.
– Не переживай, – сказала Веридия, наливая себе чашку чая и отпив глоток. – Мы проведём там достаточно времени, чтобы получить то, что нам нужно, и сможем удалиться, не привлекая лишнего внимания. Да и герцог скорее займётся своими утехами, чем станет искать нас.
Изабелла, поняв, что её эмоции перерастают в тревогу, сделала глубокий вдох, заставляя себя успокоиться. – Хорошо. Если Селия обещала, что она обеспечит нас безопасным выходом, и если Илимитар умеет вести себя в таких компаниях, я склонна поверить вам.
– Так и будет, – заверила её Веридия. – Главное – оставаться на чеку и не привлекать внимания.
– И, пожалуйста, не забудьте, что нас ждёт много пластичного искусства на вечеринке. Это требует полной концентрации и артистизма! – добавил Алистер с искренне озабоченным видом.
Изабелла улыбнулась, чувствуя, как напряжение постепенно уходит, и подняла чашку чая. – За хорошую компанию и за нашу удачу!
– За удачу! – хором отозвались Веридия, Алистер и Реймонд, поднимая свои чашки, и все вместе отпили ароматный напиток, готовясь к предстоящим испытаниям с решимостью и духом дружбы.
После обсуждения плана ограбления герцога ден Гондолье, Алистер, Реймонд, Веридия и Изабелла убрали грязную посуду на кухню. Они тщательно очистили её с помощью очищающего заклинания, а затем Реймонд аккуратно собрал остатки еды в большую урну из туфа под раковиной. Закрыв крышку, он активировал её, нажимая пальцем с синим пламенем. На поверхности засияла руническая формула, и из-под ободка урны показалось то же синее пламя.
– Что будет с остатками курицы? – поинтересовалась Изабелла.
– Пламя сначала высушит остатки, а затем лопасти в урне перемелют их в муку, которая отлично подходит как удобрение для моих растений, – пояснил Реймонд, закрывая шкафчик и очищая руки и одежду с помощью заклинания.
– Пора готовиться к ограблению! – объявил он, выходя вместе с остальными в обеденный зал. Выйдя в коридор, Реймонд шагнул вперёд и активировал яркий портал из синего пламени, который перенёс компанию на второй этаж. Они оказались перед тяжелой дубовой дверью, украшенной защитной рунической вязью, светящейся тусклым синим светом. Реймонд прикоснулся к защите дверей, и руны засветились, впуская гостей в каменное, прохладное помещение, напоминающее лабораторию.
Подойдя к стеллажу, освещённому лиловым цветом и заставленному растениями из замковой оранжереи, Реймонд достал оттуда кожаную броню Изабеллы и плащ, в котором она пришла.
– Изабелла, бери броню, прикладывай к телу и фиксируй её с помощью магических плетений, воображая, что она надевается на тебя, – предложил Реймонд.
Изабелла, вспомнив, как наводила порядок в своей лаборатории, быстро справилась с задачей. Кожаная броня облегла её тело, вытеснив парадную одежду, которая осела на пол. Дракон умело подобрал вещи и спрятал их на стеллаже.
– Где я потом найду свою одежду из замка? – с любопытством спросила Изабелла.
– Узнаешь, когда вернёмся, – ответил Реймонд, хитро подмигнув.
Поправив форму и накинув меховой плащ, Изабелла взглянула в карманное зеркальце, чтобы убедиться в аккуратности своего облика.
– Все готовы? – спросил Реймонд, внимательно глядя на Веридию, Алистера и Изабеллу.
– Отлично! – воскликнул Рей, полный решимости. – Я сейчас закрою лабораторию, и мы отправимся в порт, откуда начнём наше путешествие.
Как только Реймонд запер лабораторию, он быстро ввёл комбинацию рун на дверной панели, чтобы активировать защитные заклинания. Тусклое сияние рунических символов усилилось, и пространство вокруг двери затрепетало от мощной магической энергии.
Алистер, высокий и молчаливый, накинул капюшон на голову и посмотрел на Рея исподлобья, но в его глазах теплилось доверие. Веридия, ловко застегнув ремни своей небольшой наплечной сумочки с алхимическими компонентами, быстро пересчитала зелья, которые могли понадобиться в непредвиденных обстоятельствах.
– Не забывайте, наша главная цель – это не только сокровища графа, – напомнила она, – но и наш с Алом родовой артефакт, который хранится у него в замке.
Алистер кивнул: ему не терпелось проверить мощь заклинаний из этой книги в бою. Он был прирождённым воином и всегда искал новые способы улучшить свои способности.
– Правильно, – подтвердил Реймонд. Его карие глаза засияли, когда он взглянул на своих товарищей. – Граф ден Гондолье может и не знать всей ценности реликвии, но она имеет важное значение для наших родов.
Изабелла задумчиво коснулась своего амулета, лёгкий свет которого отразился в её глазах. Она была готова к любым вызовам – с бронёй или без неё, – но понимала, что вся команда должна действовать как единый механизм для успешного завершения миссии.
– Вперёд! – Реймонд открыл очередной портал, который перенёс их на заснеженную площадь, откуда открывался вид на одинокую гавань, где покачивалась на волнах ветхая шхуна. Сбоку виднелся небольшой флигель, который в былые времена служил офисом торговой компании и конюшней, куда торговцы и гости замка могли пристроить свои повозки и оставить лошадей в надёжные руки конюхов.
Закрепив все необходимые заклинания и проверив снаряжение, команда героев встала посреди площади и стала ожидать дальнейших указаний.
– Итак, путь от замка Рея будет долгим, и нам не хочется привлекать лишнее внимание, – сказал Алистер, его голос звучал решительно. – Поэтому наши очаровательные спутницы полетят на нас верхом!
Изабелла, смутившись, закашлялась, привлекая внимание Веридии.
– Что, разгулялась, кудряшка Белла? Алистер имел в виду вполне приличные вещи – полёт на драконе! Он и Рей превратятся в крылатых ящеров, а мы сможем оседлать их, как коней, и устремиться к месту сбора, – поддразнила её Веридия, искорка веселья в её голосе.
– Вер, я имела в виду совсем другое! Я ни разу не летала на драконе и не знаю, как удержаться в седле, – с укором ответила Изабелла.
– Тут нет ничего сложного. Как только Ал и Рей превратятся в драконов, я покажу, как правильно забраться на них. К тому же, пока они в драконьей форме, мы сможем общаться с ними мысленно, – успокоила её Веридия, уверенно улыбаясь.
– Отлично, Вер! – подытожил Алистер, поворачиваясь к Реймонду. – Ну что, дружище? Превращаемся?
Рей кивнул.
– Тогда приступим!
С этими словами Алистер и Рей начали покрываться чешуей. Их лица вытягивались, приобретая звериные черты, а конечности преобразовывались в чешуйчатые лапы с грозными когтями. Когда оба дракона опустились на четыре лапы, из их спин вырастали мощные хвосты, а из лопаток расправились огромные крылья с когтистыми пальцами.
Преобразовавшись в величественных драконов – один чернильно-чёрный с лёгким фиолетовым отблеском, другой льдисто-голубой со сталактитообразными когтями и шипами, – Алистер и Рей склонили свои мускулистые шеи, предлагая Изабелле оседлать их.
Преборов свои сомнения, Изабелла шагнула к Рею, но внезапно растерялась – ведь она никогда не летала на драконе! Веридия, уловив её неуверенность, слегка подтолкнула её в бок, приближая к дракону. Изабелла обняла шею Рею и, ощущая поддержку от Веридии, уверенно оседлала его. Рей, в ответ на её смелость, мягко подталкнул её крылом, обеспечив комфорт на своей спине.
– Вот и молодец, кудряшка Белла! – похвалила её Веридия и, подойдя к Алистеру, легко оседлала его.
Изабелла наклонилась вперёд, крепко обхватив чешуйчатую шею дракона руками и плотно прижав колени к его бокам, готовясь к полёту.
– Рей, Ал, держим курс на западную границу Драганталма и Тервении. Как только придёт время снижаться, я дам знать! – скомандовала тёмная эльфийка.
Алистер утвердительно кивнул. Убедившись, что обе "пассажирки" надёжно устроились, драконы расправили свои крылья и начали взлёт, размахивая фиолетово-чёрными перепончатыми крыльями.
Изабелла ощутила волнение: её желудок сжался от волнения, и она чуть не запаниковала. Но, крепко вцепившись в драконью шею, она постепенно успокоилась, почувствовав тёплую и прочную чешую под своими руками. В отличие от Беллы, её подруга, как истинная драконья всадница, уверенно держалась на спине дракона. Она наслаждалась видом не только смеящихся облаков и завораживающими тёмно-синими звёздами, но и великолепными пейзажами внизу. Перед её глазами открывались заснеженные горные пики, густые хвойные леса и небольшие деревушки с городами, которые с высоты казались пряничными домиками с мерцающими огоньками, напоминая свечки, которые горят на Праздник Конца Года, любимый как королями, так и простолюдинами.