Читать онлайн Сказ о том, что везде одинаково хорошо, но кое-где лучше, хотя и опаснее бесплатно

© Алексей Закарлюка, 2019
© Общенациональная ассоциация молодых музыкантов, поэтов и прозаиков, 2019
Об авторе
Закарлюка Алексей Васильевич.
Родился в п. Малиновка Ачинского района Красноярского края, 19 мая 1977 года.
Обучался в Красноярском Государственном Техническом Университете с 1994 по 2000 гг. (с 2007 года ‒ Сибирский Федеральный Университет) на инженерно-физическом факультете.
В 2000–2003 гг. обучался в аспирантуре СФУ (КГТУ), степень кандидата физико-математических наук присвоена 10.06.2005 г.
С 01.09.2003 г. работает на кафедре физики преподавателем физики. Имеет более 20 научных и методических работ и один патент на изобретение.
Хобби: пишет стихи, занимается гиревым спортом (выполнил разряд КМС), занимается силовым жонглированием гирями (дважды становился чемпионом России: в парном разряде и среди ветеранов).
Начал писать стихи в 2000 году.
Публиковал стихи в сборниках:
1) На высоком берегу: альманах / сост. Л. П. Антолиновская, Т. И. Блинникова, Е. В. Шпиндлер; предисл. В. М. Журавлёв, В. П. Казанцева, Л. П. Антолиновская. – Красноярск: ИПЦ КГТУ, 2006. 195 с.
2) На высоком берегу: сборник. – Вып. 2 / сост. Т. И. Блинникова, Е. В. Пискунова; предисл: В. М. Журавлёв, В. П. Казанцева, Л. П. Абрамова. – Красноярск: ИПК СФУ, 2009. – 214 с.
3) Лого-рифм: антология современной поэзии. – Ижевск: Алкид, 2017. – 196 с.
ISBN 978-5-9909862-6-8
Издал за свой счёт следующие сборники стихов (все в формате А6):
1) Каприз: сборник стихов / Алексей Закарлюка. – Красноярск: ИПК СФУ, 2009. – 72 с.
Тираж 50 экз.
2) Кутерьма: сборник стихов / Алексей Закарлюка. – Красноярск: 2013. – 223 с.
Тираж 100 экз.
3) Сказки / Алексей Закарлюка. – Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2015. – 112 с.
ISBN 978-5-7638-3343-0
Тираж 100 экз.
4) Сказ о том, что везде одинаково хорошо, но кое-где лучше, хотя и опаснее: сборник /А.В. Закарлюка. Красноясрк,
2019. – 52 с.
Тираж 200 экз.
Сказ о том, что везде одинаково хорошо, но кое-где лучше, хотя и опаснее
По мотивам сказки Редьярда Киплинга «Кошка, которая гуляла сама по себе».
- В дебрях дремучих и диких вполне
- Кошка гуляет сама по себе.
- Дикая кошка гуляет одна,
- Именно этим она хороша.
- В дебрях дремучих дикой порой
- Дикие твари бродят гурьбой.
- Им непонятна кошкина страсть,
- Им в коллектив надо попасть.
- Дикий табун для диких коней.
- Дикие псы в стае сильней.
- Даже свирепый дикий кабан
- Дикую стаю кабанью собрал.
- Тут по сюжету новый герой,
- Где-то в природе явно был сбой,
- Нам недосуг о том горевать,
- Надо мужчину здесь показать.
- Был неприятен сей индивид,
- Страшно ужасен был его вид,
- Был не воспитан, был чурбаном.
- Всё же проблема даже не в том.
- Друг наш неглупый, читатель поймёт:
- Что если мужчина есть одинок,
- То, безусловно, будет одна
- Женщина грустно сидеть у огня.
- В женской природе нельзя быть одной.
- Женщинам лучше за сильной спиной.
- Нет смысла с тоскою зелёной дружить,
- Надо скорей мужика приручить.
- Всё очевидно: ласка, уют —
- Зверь не сбежит из женственных пут.
- Чистый песок, солома в углу,
- Пламя костра готовит еду.
- Шкура на входе смирно висит,
- Ветер-шалун в ногах не сквозит.
- Женщина:
- «Милый, родной! Какой ты большой!»
- Собственно, всё ‒ дикарь наш ручной:
- Ноги пред входом усердно потрёт,
- Шкуру не сбросит, но ровно свернёт.
- Копья послушно стоят у стены.
- Полный порядок у умной жены!
- После охоты пора отдохнуть,
- На свежей соломе можно вздремнуть.
- Спит наш охотник, довольный собой.
- Жена же колдует под полной луной.
- В первый раз в жизни звучали слова,
- Чтобы призвать к пещере врага.
- Запах тревожит и пламени свет.
- Дикие твари сошлись на совет.
- Дикая лошадь выходит вперёд,
- Первое слово смело берёт.
- Лошадь:
- «Дикие твари, друзья и враги!
- Что возвещают нам эти огни?»
- Пёс поднимается с дикой травы.
- Страха с рожденья не ведают псы.
- Пёс:
- «Я разузнаю про этих людей.
- Ждите с рассветом свежих вестей.
- Эй!
- Дикая кошка! Хватит одной
- Гордой походкой ходить под луной.
- Может, составишь компанию мне?
- Парой гулять веселее вдвойне».
- Кошка:
- «Нет уж! Не надо. Я же всегда
- По всяким местам гуляю одна.
- Каждое место мне хорошо,
- Если я вижу, что нет никого».
- Пёс растворился один в темноте.
- Кошка не стала лежать на траве.
- Кошка:
- «Если же мне везде хорошо,
- Может, пройти по следу его?»
- Женщина тихо песню поёт,
- Гребень по локону плавно плывёт.
- Жар отдавая, горит уголёк;
- Гостя в пещеру женщина ждёт.
- Женщина:
- «Дикая тварь из диких чащоб,
- Не надо смотреть на огонь из кустов.
- Если охота, то в пещеру войди
- И шёрстку свою у огня посуши».
- Пёс:
- «Ты же мой враг и подруга врага!
- Ты почему не боишься меня?
- Как ты узнала, что я здесь лежу?
- Из темноты за тобою слежу?»
- Женщина:
- «Ты не за этим, храбрейший из псов, ‒
- Не для пустых иль ласковых слов.
- Ты шёл на запах ‒ на запах еды.
- Косточку эту, на, вот, лови!»
- Дважды не просят голодного пса ‒
- В мгновение ока исчезла еда!
- Пёс:
- «О! Как хороша и как же вкусна!
- Дай мне ещё! Подруга врага!»
- Женщина:
- «Дам тебе много сладких костей,
- Но ты уйдёшь из стаи своей.
- Больше не будешь диким ты псом ‒
- Другом своим мы тебя назовём.
- Будешь еду от нас получать
- И свою службу за то исполнять:
- Днём на охоту с мужем ходить,
- Ночью пещеру мою сторожить».
- Так вот легко переделали пса.
- Словно туман, дикость ушла.
- Враг человека к пещере пришёл,
- Но друг человека в пещеру зашёл.
- Пёс:
- «Отныне, мой друг и друга жена,
- Всё для тебя исполню сполна.
- Дети мои и дети детей
- Будут служить до скончания дней».
- К женским ногам с клятвой такой
- Лбом прислонился и всею душой.
- На входе в пещеру сладко зевнул,
- Рыкнул в кусты и мирно уснул.
- Ночью прекрасной не только луна ‒
- Чуду такому свидетель была:
- Дикая кошка под кровом теней
- Видела даже танец огней.
- Кошка:
- «Так я и знала! Глупый ты пёс!
- Свободу свою врагу ты отнёс.
- Как же умна хозяйка огня.
- Но эта беда не затронет меня».
- Кошка вильнула диким хвостом,
- Думы свои отложив на потом.
- Кошка ‒ себе хозяйка сама,
- Ей не нужна другая судьба.
- Мягко ногами ступая по мгле,
- Кошка гуляет сама по себе.
- Хоть одиночеством очень горда,
- Но никому не расскажет про пса.
- Ночь пожирая, приходит заря.
- Свет и тепло наполняют леса.
- В небо взлетает солнечный диск.
- В пещере проснулся голодный мужик.
- Мужчина:
- «Был вкусным барашек, добытый вчера.
- Его запекала в углях жена.
- Но, к сожаленью, на ужин еда,
- Как ни крути, не приходит сама.
- Значит опять на охоту пора.
- Лишь бы не встретить дикого пса.
- Впрочем, вопрос отпадает долой ‒
- Вот он, довольный, стоит предо мной».
- Женщина мужа коснулась рукой,
- Нежной улыбкой вернула покой.
- Шкуру, копьё ему подала
- И потрепала загривок у пса.
- Женщина:
- «Как бы мои ни звучали слова,
- То, что скажу, ‒ то будет всегда:
- Пса больше диким мы не зовём.
- Другом своим мы его наречём.
- Дети его и дети детей
- Будут служить до скончания дней.
- Ночью покой будет наш охранять,
- Днём на охоте тебе помогать.
- Сбрось все сомненья, друга бери,
- В дикие дебри смело иди.
- С собачьим чутьём забудем нужду.
- С богатой добычей к ужину жду».
- С голодом спорить совсем не с руки,
- Для общей работы смирились враги.
- Муж согласился с решеньем жены
- И пса принимает в лоно семьи.
- В небе под солнцем дым проплывает.
- Женщина снова огонь раздувает.
- Хочет кого-то к пещере призвать,
- Будет опять над костром колдовать.
- После она на лужайку пошла,
- Дикой травы она нарвала.
- В пещере лежит и сохнет трава.
- Женщина песню поёт у огня.
- Звери собрались вновь на совет.
- Дым обещает много ли бед?
- Лошадь ‒ глава в зверином совете
- И за зверей, хоть и диких, в ответе.
- Лошадь:
- «Из-за людей у меня Дежавю.
- В этот раз я на разведку иду.
- Эй! Дикая кошка, давай-ка со мной,
- Сделай визит к пещере одной».
- Кошка:
- «Благодарю, но отвечу вам: «Нет!»
- Для глупых занятий времени нет.
- Я, как известно, везде и всегда
- По всяким местам гуляю одна».
- Лошадь мотнула своей головой
- И растворилась за дикой листвой.
- Следом вся живность ушла ‒ кто куда.
- Лесная поляна стала пуста.
- Кошка:
- «Мне, одинокой, славно гулять.
- Всем предложеньям могу отказать.
- Даже себе могу изменить,
- Я за кобылой хочу последить».
- Дикая лошадь к пещере пришла,
- Но дикого пса там не нашла.
- У входа гарцует и гривой трясёт,
- В дикие дебри назад не идёт.
- Женщина слышит топот копыт,
- Из чрева пещеры на солнце бежит.
- Собою довольна, смеётся она.
- По зову её лошадь пришла.
- Лошадь:
- «Не смейся, мой враг и подруга врага.
- Куда вы девали дикого пса?»
- Женщина:
- «Гневом своим день не смеши.
- Лучше испробуй этой травы.
- Будь откровенной хотя бы с собой,
- Сюда ты пришла лишь за травой.
- Тебе безразличны собачьи дела.
- Впрочем, чуть позже, увидишь ты пса».
- Лошадь:
- «Как же вкусна бывает трава,
- Если слегка посушить у огня.
- Женщина! Сжалься! Дай мне ещё!
- Ради травы я готова на всё».
- Женщина:
- «Дам тебе много вкусной еды,
- Дам тебе также чистой воды.
- Но ты отныне будешь служить,
- Уздечку мою будешь носить».
- Лошадь согласно кивает главою ‒
- В новую эру вступает с уздою.
- Ей по душе иная судьба ‒
- Больше дикой не будет она.
- Второе свершилось в огне волшебство,
- И снова свидетель был у него:
- Кошка, укрывшись зелёной листвой,
- Зорко следила за ловкой игрой.
- Кошка:
- «Глупая лошадь гордой была,
- Но угодила в ловушку врага.
- Женщина эта очень умна,
- Но никогда не обманет меня».
- Кошка прогнала хвостом тишину,
- Ловко скользнула в густую листву.
- Ночью и днём гуляет одна,
- Слова не скажет про лошадь она.
- Женщина лошадь кормит травой,
- Гриву густую гладит рукой.
- Искусством своим довольна она —
- Ещё одну тварь приручила она.
- Женщина:
- «Мы тебя будем кормить и поить,
- На речке купать, за службу любить.
- Ты же ‒ отныне, везде и всегда ‒
- Будешь для мужа первый слуга».
- Время по небу метёт облака.
- Вечер у дня принимает права.
- Охотник вернулся с добычей домой,
- Очень доволен и псом, и собой.
- Мужчина:
- «Славной, удачной охота была.
- С другом вдвоём наловили зверья.
- Ждём мы законной награды за труд.
- Дикая лошадь, откуда здесь вдруг?»
- Женщина:
- «Больше ты дикой её не зови.
- Судьбу и уздечку в руки возьми.
- На трудной дороге в дальнем пути
- Будет бесценной помощь слуги!»
- И снова согласен мужчина с женой.
- Помощник надёжный нужен порой.
- По новым законам в стае людской
- Член коллектива будет иной.
- Неспешно сказитель сказку ведёт.
- Кошка одна по дороге идёт.
- Вдруг любопытно обоим им стало,
- Что в этот раз к пещере пристало?
- Древний надёжный кошачий инстинкт
- К центру событий приводит за миг.
- Кошка к пещере без страха выходит
- И у пещеры корову находит.
- Гордо вздымая к небу рога,
- Травку жуёт величаво она.
- Без лишних эмоций и суеты
- Тварь занята поглощеньем еды.
- Кошка:
- «Здравствуй, корова! Вкусна ли трава?
- Тебя не пугает дым от огня?
- Пёс стал здесь другом, лошадь слугой.
- Довольна ли ты новой судьбой?»
- Корова:
- «В стае людской я член коллектива.
- Кормилицей буду ‒ новое имя!
- В обмен на защиту и за траву
- Я молоко двуногим даю».
- Кошка:
- «Ух, ты! Как складно всё тут у вас!
- Значит, свобода теперь не про нас?!
- Надо признать – хозяйка умна,
- Коли троих заманила она.
- Я же везде гуляю одна
- И не боюсь никого никогда.
- Подруга врага не умнее меня.
- Где-то здесь скрыта удача моя».
- Отбросив вопросы, забыв дремоту,
- Кошка неспешно подходит к огню.
- Дикая тварь людей не боится,
- В центре пещеры вальяжно ложится.
- Женщина:
- «Дикая тварь, я тебя не звала.
- Брысь-ка отсюда, покуда цела.
- Я не играю и не шучу.
- Огнём за мгновенье усы подпалю».
- Кошка:
- «Да, не звала! Что за беда!
- Я вот взяла и явилась сама.
- Шла от заката куда-то туда
- И в полпути, устав, прилегла.
- Пещеру здесь вижу, дым от огня,
- Уют и заботу не скрыть от меня.
- Хозяйку костра, что прекрасней зари,
- Локон, которой черней черноты.
- А мудрость хозяйки столь велика,
- Что четверых приручила она!
- Я же взываю к твоей доброте —
- Может, предложишь что-нибудь мне?
- От кошки, гулящей одной в темноте,
- Не будет большого убытка семье.
- Я попрошу чуть-чуть молока,
- Того, что корова вам утром дала».
- Женщина:
- «То, что мудра, то я знала сама.
- За красоту благодарна весьма.
- Очень приятно слышать хвалу,
- Но молоко тебе не дарю.
- На первый мой зов ты не пришла.
- Второй день и третий ‒ опять без тебя.
- Волосы все заплетаю в косу,
- Больше из леса зверей не зову.
- Можешь и дальше гулять одиноко.
- Может быть, близко, может ‒ далёко.
- Но от пещеры подальше держись.
- Псу и мужчине не попадись».
- Кошка как будто лениво зевает.
- Досаду свою ловко скрывает.
- Бой проиграв, не сдаётся она.
- Попытка вторая тотчас начата.
- Кошка:
- «Ну что же, мой враг и подруга врага,
- Дикая кошка вам не нужна.
- Буду, как прежде, гулять одиноко,
- Может быть, близко, а может ‒ далёко.
- Но если сведёт нас злодейка-судьба
- И будет полезной услуга моя,
- Какую награду я получу,
- Когда все услышат: «Благодарю»?»
- Женщина:
- «И не мечтай, и не надейся,
- И надо мной тайно не смейся.
- Даже в кошмарном, страшном бреду
- Я не скажу: «Благодарю».
- Кошка:
- «Любые слова – всего лишь слова,
- Главное ‒ чтоб благодарна была.
- И если себе ты так сильно верна,
- Может быть, будешь немного щедра?»
- Женщина:
- «Однако забавно, смешная игра.
- Пусть будет открыта пещера всегда
- Кошке любой и любому коту,
- Если услугу твою оценю».
- Кошка:
- «А если другая услуга моя
- Будет бесценна и очень нужна?
- Смогу ли я шёрстку сушить у огня
- В любую погоду, в пещеру войдя?»
- Женщина:
- «Это меня весьма веселит,
- Но это тебе никак не грозит.
- Я разрешу сидеть у огня,
- Если ты дважды будешь нужна».
- Кошка:
- «А если я трижды тебя удивлю
- И благодарность твою получу?
- За то, что тебе совершить нелегко,
- В награду хочу получить молоко!»
- Женщина здесь не смогла удержаться,
- Вволю дала себе посмеяться.
- Локон капризный пальцем крутя,
- Так отвечает кошке она:
- Женщина:
- «Наглость твоя не знает границ.
- Ты так мечтаешь, как будто бы спишь.
- Знаю я точно, что так не случится,
- И потому могу согласиться».
- Кошка изящно выгнула тело,
- Она получила то, что хотела.
- Чтобы пари в свист не ушло
- Трое свидетелей нужно ещё.
- Кошка:
- «Шкура осла, ты на входе висишь!
- Алое пламя, в пещере горишь!
- Кувшины пустые иль с молоком,
- Оставьте сомненья свои на потом!
- Вас призываю в свидетели я,
- Чтобы за зря не пропали слова.
- Если награду свою заслужу,
- То, безусловно, её получу!»
- В этот же миг, словно ветер ворвался:
- Узел на шкуре с треском сорвался,
- Пламя костра взметнулось до свода,
- Горшки прозвенели жалобным стоном.
- Кошка:
- «Я дикая кошка, гуляю везде.
- Мне хорошо в любой стороне.
- С милой хозяйкой пора попрощаться.
- Было приятно с тобою общаться».
- Кошка ушла, досада осталась,
- С мыслью хозяйка не сразу собралась.
- Вечером мужу дала молока,
- Но про пари промолчала она.
- Месяц у дня права забирает,
- Тихая ночь в рассказ приплывает.
- Звёздочкам яркими надобно быть,
- Кошке сообщника надо добыть.
- Мышку летучую кошка поймала.
- Но она ужином кошке не стала.
- Летучая мышь:
- «Смилуйся, кошка! Меня отпусти,
- Маленьких деток моих пощади».
- Кошка:
- «Молитвы свои прибереги,
- Деток своих вырастишь ты.
- Дым из пещеры отбил аппетит.
- Тебя же поймала – сработал инстинкт».
- Летучая мышь:
- «Ушам я не верю! Ты ‒ это ты?»
- Кошка:
- «Закрались сомненья? На когти смотри!
- Так уж и быть, тебя отпускаю.
- Как-нибудь после снова поймаю».
- Летучая мышь:
- «А может, не надо больше ловить?
- Может быть, стоит диету сменить?»
- Кошка:
- «Ночь сменит день, а день сменит ночь —
- Голод словами не сгонишь ты прочь.
- А, впрочем, пожалуй, есть вариант.
- Хорошая новость как бриллиант.
- Ты за пещерой будешь следить,
- События все мне доносить
- И за примерную службу твою
- Не трону тебя, твою детвору».
- Летучая мышь:
- «А дети твои и дети детей
- Не будут ловить летучих мышей?»
- Кошка:
- «Родители все, безусловно, в ответе
- За то, как будут воспитаны дети.
- Но я никогда на то не пойду,
- Чтоб дети несли мою кабалу».
- Так и решили, на том и расстались.
- Очень довольные обе остались.
- Стала мышь кошке верно служить,
- Пещерную новость ей приносить.
- Ветер метёт то влево, то вправо,
- Время идёт исключительно прямо.
- Долго иль коротко, как ни крути,
- Сцена иная у нас впереди.
- Летучая мышь с весточкой новой
- К кошке пришла, довольной и сонной.
- Острых когтей совсем не боится,
- Возле ушка на ветку садится.
- Летучая мышь:
- «Кошечка-душечка, слушай меня:
- В пещере людской появилось дитя.
- Очень забавный смешной человечек,
- Розовый, пухлый, как огуречик.
- Хозяйка пещеры его обожает,
- Отец малыша души в нём не чает.
- Сильным и смелым их сын подрастает,
- Уже из пещеры он выползает».
- Кошка:
- «Славно, чудесно и очень занятно.
- А от чего ребёнку приятно?»
- Летучая мышь:
- «Любит малыш, с ним чтоб играли,
- Что-нибудь мягкое в руки давали.
- Очень задорно мальчик смеётся,
- Если мордашкой о мех чей-то трётся.
- Также под песенку, спетую нежно,
- Он засыпает быстро, беспечно».
- Кошка:
- «Вот и настало время моё.
- Удачу свою схвачу за крыло.
- Капли дождя стремятся лишь вниз.
- Я же ‒ туда, где сладкая жизнь».
- Дикая кошка бродит везде.
- Любые места приятны вполне.
- Ходит обычно только одна,
- Но в этот раз к пещере пошла.