Читать онлайн ДАР. Поэтическая фантастика бесплатно

ДАР. Поэтическая фантастика

© Александр Волог, 2020

ISBN 978-5-0051-0335-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Дар

Поэтическая фантастика

АННОТАЦИЯ

БАЛЛАДЫ. ЛЕГЕНДЫ. ПРИТЧИ.

СКАЗКА ПРО СОЛДАТСКИЙ РАЙ.

СВЯЗЬ. Поэма.

ПЕРЕСАДКА. Поэма.

ПРОРВА. Драматическая фантазия.

ДаР

  • Нет, я не похищал огонь
  • Ненаблюдаемых богов!
  • Воришкой мелким, право, зря
  • Представлен я в календарях.
  • Я помню: хлынула беда,
  • О жалости стонала ночь…
  • Огонь – от мысли и труда,
  • И от желания помочь.
  • Нет, я не похищал его,
  • То было бы совсем легко.
  • Я иссекал, сверлил и тёр —
  • И запылал в ночи костёр!
  • Кормил его – щека в золе,
  • И дума думалась одна —
  • Как зверски было б на земле,
  • Когда бы не было огня!
  • Вот он – защита и тепло,
  • И вам в его кругу светло.
  • Но в нём всегда готов прыжок,
  • И спит пожар, и скрыт ожог.
  • Неосторожностью не тронь!
  • Опасен. Дик. Необходим.
  • Итак, я вам дарю
  • Огонь.
  • Но
  • что вы сделаете с ним?

БАЛЛАДЫ, ЛЕГЕНДЫ, ПРИТЧИ

Баллада о глиняной девушке

1

  • Ваятель сырую глину взял
  • И в пальцах сильных её размял.
  • И комья влажной плоти земли
  • В руках его формы свои обрели.
  • Стал стройною девушкой глины комок.
  • Лишь душу ей мастер дать не мог,
  • Лишь сердце в неё не сумел вложить.
  • А как же без сердца девушке жить?
  • Он четверо суток и ночью, и днём
  • Прокаливал девушку над огнём,
  • И дымное пламя гончарных печей
  • Вилось и ласкалось у смуглых плечей.
  • На пятые сутки её поутру
  • Поставил он стынуть на свежем ветру.
  • И ветер, что с моря, крутясь, налетал,
  • Округлые груди, шутя, целовал.
  • И мастер рукой осторожной отца
  • Ей стёр эфиопскую сажу с лица.

2

  • Клубился в глазах её солнечный дым,
  • И море плескалось вином голубым,
  • И сосны вздыхали под шелест волны,
  • И рыжая белка глядела с сосны.
  • А рядом глазастый мальчонка стоял
  • И робко, невнятно ей что-то шептал.
  • Чуть-чуть осмелев, он поближе шагнул
  • И красное яблоко ей протянул…
  • Но девушка не шевельнула рукой,
  • И молча, смотрела на лёгкий прибой,
  • И тихо, сама улыбаясь себе,
  • Она не внимала безмолвной мольбе…
  • И мальчик заплакал и прочь побежал,
  • И ветер, играя, его провожал…

3

  • С деревьев не раз облетела листва.
  • Не раз проросла молодая трава.
  • И рыжая белка бельчат родила.
  • И рыжая белка уже умерла.
  • И снова, чуть воздух весною запах,
  • Бельчата резвились в сосновых ветвях.
  • А яблоко, в землю упав, проросло,
  • И дерево яблоневое расцвело.
  • Лишь розовым утром край неба расцвёл,
  • К той девушке юноша стройный пришёл
  • И белых магнолий душистый букет
  • Сложил перед ней, чтоб услышать ответ.
  • – Поверь мне, я жить не могу, не любя!
  • Ответь мне, не в силах я жить без тебя!
  • – Но девушка не шевельнула рукой,
  • И только смотрела на пенный прибой,
  • И молча сама улыбаясь себе,
  • Она не внимала горячей мольбе…
  • И юноша тихо поднялся с колен.
  • И тёмен стал только забрезживший день…

4

  • И снова менялись времёна годов,
  • И море смывало края берегов,
  • Гуляла по белому свету беда,
  • Горели разграбленные города…
  • Как блудные дети приходят к отцу,
  • Шло ясное рыжее лето к концу.
  • И спелые яблоки дружной гурьбой
  • Уже дозревали на ветке родной.
  • А девушка глиняная в глуши
  • Стояла без сердца и без души…
  • И к вечеру ближе из чащи кустов
  • Вдруг вышел мужчина, высок и суров,
  • И бросил к ногам её твёрдой рукой
  • Он меч, потемневший от крови людской.
  • – На чёрной триере я за море плыл.
  • И гордых троянцев повергли мы в пыль.
  • Где высились прежние их города,
  • Там плугом пропахана борозда.
  • Мы тысячами увозили рабов
  • С дымящих и воющих берегов.
  • Я – вождь непреклонный, мне имя – судьба.
  • Но все мои подвиги – для тебя!
  • …Но девушка не шевельнула рукой,
  • Безмолвно смотрела на шумный прибой,
  • Бездумно сама улыбаясь себе,
  • Она не вняла этой страстной мольбе.
  • И воин, помедлив, свой меч подобрал,
  • И горбясь понуро, он прочь зашагал…

5

  • А время текло неустанной рекой,
  • Косило людей неизбежной рукой,
  • Растило леса и растило хлеба,
  • Рождало поэта, царя и раба.
  • А в чаще, где тень холодна и густа,
  • Таилась ненужная красота.
  • Прошли чередою и ночи и дни.
  • И как-то в ночи замерцали огни.
  • Шли люди сквозь зарослей мрачный завал,
  • И ветер их факелов клочья трепал.
  • Их вёл через темень и лес напрямик
  • С повадкою властной высокий старик.
  • Он вышел и встал, горделив и суров,
  • И вышла за ним вереница рабов,
  • И каждый с глубоким поклоном слагал
  • Свой груз драгоценный к прекрасным ногам.
  • Здесь грудой, звеня и сверкая, легло
  • Чеканное золото и серебро.
  • – Проснись и гляди же – воскликнул старик —
  •  Слова я  на ветер бросать не привык.
  • Я власти достиг над обширной землёй,
  • Теперь я играю людскою судьбой,
  • Но власть и богатство тебе я отдам,
  • Как жертвы приносят великим богам!
  • Народы пред мною простёрты в пыли.
  • Так стань же богиней владыки земли!
  • …Клубился удушливый факелов дым.
  • Но девушка молча стояла пред ним,
  • В лице не меняясь, не дрогнув рукой.
  • В ночи рокотал уходящий прибой.
  • С прерывистым шорохом рваных страниц
  • Червивые яблоки падали ниц.
  • И чёрными ветками сумрачный лес
  • Цеплялся за низкие звёзды небес…
  • И – крик. И – поднятая тяжесть жезла.
  • И хруст черепков. И молчанье. И мгла.

Баллада о якоре спасения

Говорит корабль:

  • Ударился ветер в наветренный борт,
  • И ближе стал Бог, чем ближайший порт.
  • А с борта другого, кусая прибой,
  • Оскалились скалы голодных зубов.
  • Я знал: до убежища не дотяну,
  • И якорь спасения бросил ко дну.
  • Нагнулися мачты, гудят русленя,
  • Но якорь спасения держит меня.
  • Он прочно схватился за крепкое дно,
  • И цепью мы связаны с ним заодно.
  • Меня и швыряет, и треплет, и бьёт —
  • Но держится цепь, и надежда живёт.
  • …Уходят на запад и ветер, и гром.
  • Спасибо, мой якорь, окончился шторм!
  • Далёкого плаванья слышится зов,
  • Звучит обещанье других берегов.
  • Довольно, довольно на привязи быть!
  • Но якорь не хочет со дна выходить.
  • Он держит порыв мой… Я цепь расклепал,
  • И с криком конец её в воду упал.
  • О, парус желанья! О, память-струя!
  • И снова – движенье, и море, и я!
  • Одно лишь тревожит – а если опять
  • И буря, и скалы, и негде пристать?

Говорит якорь:

  • Я – якорь. Я лёг на коралловый риф,
  • Вонзил свои лапы, за дно зацепив.
  • Пусть цепью тащило меня и рвало,
  • Но я заклинился, порывам назло.
  • Я крепко держался, и он был спасён.
  • Я выполнил предназначенье своё.
  • …Но как же прекрасны – глубин тишина,
  • Кораллов причудливая белизна,
  • В объятиях рифа надёжный покой
  • И пёстрые стайки уютных мальков!
  • Но что же ослабла падучая цепь?
  • И где ж мой корабль – у неё на конце?
  • Куда ты спасённый? Чего нам искать?
  • …Я – якорь ненужный. Я брошен лежать.
  • Я тихо ржавею на медленном дне
  • В лазурной прозрачности влажном огне.
  • Дана мне спокойная воля моя.
  • Но что я такое – без корабля?

Баллада утёса

О семечке.

  • Стою.
  • Не двинуться.
  • Не избежать.
  • Стою, где сотворением поставлен.
  • Ложится, недоверием дрожа,
  • От воли ветра утыкаясь в камень
  • Моих плечей.
  • Укройся. Всё равно.
  • Пушинкой более, пушинкой меньше.
  • Велик ли груз – летучее зерно?
  • Коптилка жизни, не велик подсвешник?
  • Засохнет, думал.
  • Нет, забилось в щель,
  • Где с вёсен притаилась капля влаги.
  • Растроганно набухло.
  • Вдруг – зачем? —
  • Проклюнулось. Полезло к свету – глазом
  • взглянуть:
  • как там?
  • Зачахнет, пищи нет.
  • Скала сплошная, монолит зовётся.
  • Однакоже буравится во мне
  • И корешком тонюсеньким скребётся.
  • Смешно! Ну, можно чуть подуступить,
  • Из минералов даже воду выжать.
  • Давай уж, коль взялось, так и расти!
  • Конечно, я не почва.
  • Трудно выжить.

О сосне.

  • Вздремнул немного, тридцать – сорок лет?
  • И не скажу – считать такую мелочь!
  • Мир – тот же. Тот же климат. Звёздный свет.
  • Всё тот же час на циферблате —
  • вечность.
  • Но что там заворочалось сейчас,
  • Внутри меня, всё в недра забираясь?
  • Никак она? Ну, да – моя сосна.
  • Однако ж вымахала ты, родная!
  • Добро бы, если б лезла в высоту —
  • Такая уж у вас, дерев, планета —
  • царапай небо, рви ошмётки туч
  • колючепёрыми крылами веток!
  • Но эти корни в глубине меня…
  • У той,
  • что только капельку просила,
  • Когда была не дерево – фигня,
  • Какая разрушительная сила!
  • Взялась! Сжимает, лезет, и крошит,
  • И клинья трещин загоняет в тело…
  • Послушай, ты!
  • Ведь я же монолит!
  • Ты понимаешь хоть, что ты наделала?

О себе.

  • Не понимает…
  • Медлен мой язык.
  • Секунды слов моих – десятилетья
  • Её работы – суеты живых…
  • Уже в расщелинах гуляет ветер.
  • Уже вода протачивает путь
  • В глубокие дырявые глазницы.
  • Песок летучий выщербил мне грудь,
  • Во впадинах плечей гнездятся птицы.
  • Я трескаюсь от солнечных лучей,
  • И замерзанье льда крушит мне рёбра.
  • В кавернах недр,
  • в провальной черноте
  • Гниенье глины началось недобро.
  • Ну, что ж!
  • Готовьте на поминки снедь.
  • Как мохом обрастаю я кручиной.
  • И горько мне, и неохота мне
  • Сказать,
  • что ты тому первопричина.
  • О, дерево, взлетающее ввысь!
  • Не попрекай меня, что слишком сух я.
  • Расти.
  • Безумствуй в небе.
  • Берегись!
  • Твоя опора
  • очень скоро
  • рухнет.

Баллада о плотах

  • В русле житейской прозы
  • Мудро плывёт латынь —
  • Спиленные берёзы,
  • Связанные в плоты.
  • Варварского железа
  • Натиск неоспорим.
  • Телом своим полезен,
  • Пал белоствольный Рим.
  • Был веселее марша
  • Бензопилы мотив.
  • Пали берёзы в марте,
  • Почек не распустив.
  • В памяти их паденье,
  • Пытки стальной скобой,
  • Тысяча вёрст теченья,
  • И – смиренье с судьбой.
  • Реки в разводах нефти,
  • Чайки крикливый стих,
  • Бури пенные плети
  • Стали уделом их.
  • Но, сохранённый летом,
  • Жил всемогущий сок.
  • Каждый обрубок веток
  • Выпустил свой листок.
  • Люди, дивясь, глядели:
  • Зеленью облиты,
  • Плыли и молодели
  • Радостные плоты.
  • Кратким случайным счастьем
  • Жили тела берёз…
  • Будет за ливнем частым
  • Очень спокойный плёс.
  • Примет осени устье
  • Замершие тела,
  • Взвоет над ними грустно
  • Циркульная пила.
  • Ибо чужды и лишни,
  • Там где железа речь,
  • Тонкие души листьев,
  • Древний язык дерев.

Баллада о голавле

В подводном царстве, как и на земле

Есть представленье о добре и зле.

Шекспир «Перикл»,

1.

  • У рыб иной обмен веществ, и Брем нам говорит,
  • Что, мол, отсутствует у них понятие «болит»,
  • Мол, кровь холодная у них, и нервных нет систем.
  • Зачем тогда о рыбах стих? Но рыбой не был Брем.
  • Вам ихтиолог никакой не сможет рассказать,
  • Что видит окунь под водой в огромные глаза,
  • Что знает щука перед тем, как на ерша напасть,
  • Что чувствует, к примеру, ёрш, попавши щуке в пасть.
  • Лишь тот, кто лично побывал в ребристых чешуях,
  • Об этом точно б вам сказал… Так вот, о голавлях.

2.

  • Аксаков пишет – он, де, вот,
  • жилец прохладных чистых вод,
  • не одобряет лишний шум,
  • имеет странный рыбий ум
  • и осторожный зоркий взгляд,
  • большеголов и брусковат,
  • с чёрнокаёмчатым хвостом…
  • Я, впрочем, малость не о том.

3.

  • В характере у голавля такая есть черта —
  • весьма не любит он крючка. Для рыбаков – беда!
  • На воду тень ли упадёт, шаги ль на берегу —
  • лови хоть целый день его, он даже ни гу-гу.
  • Лишь там, где не видать людей, вдали от их снастей,
  • Порой взметнётся над водой серебряная тень.
  • Удар хвоста, и звонкий плеск, и сильные круги —
  • и снова тишина и блеск подсолнечной реки.
  • 4.
  • Ещё и солнце не взошло,
  • И под водой темно.
  • Ещё синё и тяжело
  • Уступчатое дно.
  • Но плеск и запах в глубине
  • Нарушили покой
  • И шевеление во сне
  • Бессонных плавников.
  • В природе голод, как и встарь,
  • По-прежнему всесильный царь.
  • Какой заманчивый червяк!
  • Нет, что-то здесь не так!
  • Обходит раз, обходит два,
  • Дуреет рыбья голова…
  • Ну, брать – так брать!
  • Бросок, и вот – одним глотком
  • Берёт взаглот,
  • Гнушаясь ожидать подвох,
  • Презрев своё чутьё…
  • Удар! – и в горло глубоко
  • Вонзилось остриё…
  • Так значит, глуп? Иль не видал
  • Ни леску, ни крючок?
  • Ну, что ж, и люди иногда
  • Доверчивы как он.
  • Идут и люди на крючки,
  • Как мотыльки на свет.
  • Так, значит, просто дураки?
  • А может быть, и нет…
  • Но что же там, над синим дном,
  • Под зеркалом немым?
  • А он – рывком, и кувырком,
  • А жилка – аж звенит!
  • Он вверх, и вниз, и вкось, и вбок,
  • В спасенье тин и трав,
  • В убежище коряг – рывок!
  • И, леску оборвав…

5.

  • Плывёт, глотая воду ртом.
  • Из жабер кровь струится.
  • Железо в горле. Рыбий стон
  • Кому слыхать случится?
  • Кто скажет – больно или нет?
  • Ведь он молчит, чудак.
  • Ну что, вы спросите – помрёт?
  • Возможно, что и так.
  • А может, выживет – и тем
  • себе обязан сам —
  • но с недоверием ко всем
  • приманкам и крючкам.

6.

  • Он молчалив. Он даже нем.
  • А если бы и мог,
  • легко ли поделиться с кем,
  • как ты глотал крючок,
  • не понимая, что и как,
  • рвался, к обману зол,
  • и на дозволенных кругах
  • по чуждой воле шёл,
  • как рвал невидимую нить —
  • мучение своё,
  • что в жабрах до сих пор сидит
  • стальное остриё?
  • И каждый вздох… но что о том?
  • Должно понятно быть.
  • И люди же, в конце концов,
  • произошли от рыб.

Баллада о том, как я ходил к чёрту

  • Меня послали. Я пошёл.
  • Чёрт вышел. Он был очень зол.
  • Имел слегка помятый вид,
  • Был основательно небрит.
  • – Послали? – буркнул он. – Ага.
  • – Ну, посиди-ка тут пока.
  • Вас нынче, прям, невпроворот.
  • И шлют, и шлют, кому припрёт.
  • И прут, и прут, кому не лень.
  • И так, подумай, целый день!
  • Сошёл с ума весь белый свет!
  • Как будто бы инстанций нет!
  • Взгляни в приёмную – кишат!
  • И каждый прав, и каждый свят,
  • У всех свой гонор, лес обид,
  • И каждый лично норовит,
  • И с каждым нужно… Тьфу на вас!
  • Чуть не ругнулся вот сейчас!…
  • А у меня – свои дела!
  • А у меня – жена была!
  • Ты что смеёшься? Ей же, ей —
  • Её не видел я семь дней!
  • Тот, наверху-то не такой,
  • Он выходной на день седьмой!
  • И чертенятам нужен глаз —
  • Им нынче ведьма – не указ!
  • И к чёрту – план, и к чёрту – вал,
  • Когда идёт такой аврал!
  • Я, по душе специалист,
  • Сижу здесь как бю-ро-кра-тист!
  • Такие выпадают дни…
  • Ну, если что, ты извини.
  • Вот, выскочил перекурить,
  • Да по душам поговорить…
  • – Послушай – говорю ему —
  • Ведь я же не по своему…
  • Ты здесь, я вижу, как в аду.
  • Так, может, лучше я пойду?
  • И как-нибудь зайду потом?
  • Чёрт подобрел, крутнул хвостом,
  • – За то спасибо, удружил,
  • Мне очередь подразгрузил!
  • Сознательные тоже есть.
  • Я к ним всегда… Сочту за честь!
  • Ну, если очень уж припрёт,
  • Ты приходи с других ворот.
  • Там спросишь, где мой кабинет,
  • Без очереди – дуй ко мне!
  • Чайку сварганим, посидим,
  • Да об душе поговорим…
  • – Спасибо – говорю ему —
  • Не задохнися там, в дыму!
  • – Вот накадили, спасу нет!…
  • И он вернулся в кабинет.
  • А я пошёл отнюдь и вспять,
  • И шедших к чёрту стал считать.
  • И насчитал сто сорок семь.
  • А после сбился я совсем.

Баллада о мятежной корове

  • 1.
  • Кормёжка в срок, и дойка в срок,
  • пасись и пей – и весь урок.
  • В хлеву – тепло, в лугах – простор,
  • какой тут разговор?
  • Но вечно в стаде – не пустяк!
  • Уже терпенье через край,
  • уже обрыдло слушать лай
  • назойливых собак,
  • и вечно вспоминать про кнут,
  • и мнение терять в толпе…
  • И зреет бунт, и зреет бунт
  • в коровьей голове…
  • 2.
  • И вот мычит – доведена
  • слепнями и жарой она.
  • – Довольно, я не тёлка вам! —
  • и мчится по лугам.
  • Всё стадо – удивленья вздох,
  • ещё не видели таких!
  • Спешат собаки, пастухи —
  • сплошной переполох!
  • А в ней взыграл свободы бес.
  • О вольности ревя навзрыд,
  • она галопом скачет в лес,
  • во всю коровью прыть…

3.

  • Ну, запыхалась, но зато
  • какой ассортимент цветов!
  • И, к торжеству коровьих прав,
  • богатый выбор трав.
  • Итак, вольна! Сама решай,
  • чего жевать и где лежать,
  • когда дремать, когда мычать.
  • Ну, чем не скотный рай?
  • Презренна стадная тюрьма!
  • Бурёнке смелой – похвала!
  • И вот она себе сама
  • хозяйкой зажила,
  • такая вольная! Пока
  • она не встретила быка.

Притча про Остров Блаженных

  • Путешественник рассказывал,
  • Воротясь из дальних стран:
  • «Бирюзовый и топазовый —
  • беспределен океан!
  • Если плыть вот в эту сторону
  • ровно тридцать девять дён,
  • там, за радугой просторною,
  • некий остров быть должон.
  • Люди там живут блаженные,
  • без недугов и забот.
  • Фрукты там растут отменные,
  • Прямо, сами лезут в рот.
  • Там жильё совсем беспечное —
  • всех делов-то – спать да есть.
  • И хотя весна там вечная,
  • но у всех дублёнки есть.
  • Там престижны все, как визири,
  • каждый в золоте халат.
  • И цветные телевизоры
  • в каждой комнате стоят.
  • А красавицы блаженные
  • все брильянтами горят,
  • до того интеллигентные —
  • говорят и говорят.
  • Там гостей за белы плеченьки
  • девы в баню водят мыть.
  • Ну, а чем текут там реченьки —
  • лучше и не говорить!
  • Каждый день у них потехи там —
  • всякий музыкальный свет.
  • Там в порядке вся сантехника.
  • Дефицита тоже нет.
  • Нет там сирого и нищего,
  • что кручинил бы главу…
  • Только мне там делать нечего —
  • я туда не поплыву!»

Притча о разделении властей

(Девяносто третий год)

  • То не князь в поход помчался,
  • Не мужик в поля собрался,
  • Не купец спешит на рынок —
  • Вылетает Змей Горыныч.
  • Стонет лес, горит трава…
  • Речет главная глава,
  • Наливая кровью глаз,
  • – Ух, как я их всех сейчас!
  • Шею кольцами свивая,
  • Вторит ей глава вторая,
  • Хитро щуря третий глаз,
  • – Ух, как ты их всех сейчас!
  • …А в головушке во третьей
  • Всё, видать, гуляет ветер,
  • То молчала, а потом
  • – Как же лепо всё кругом!
  • Говорит глава в серёдке
  • – Что за тон смиренно-кроткий?
  • Что болтаешь? Чем ты дышишь?
  • Почему огнём не пышешь?
  • …И вторая, тут как тут
  • – Пожалела лепоту!
  • Ну а та своё канючит:
  • – Вот, подняться б выше тучи,
  • Полететь далёко, скоро,
  • Не спускаясь для разора!
  • Надоело это свинство:
  • Пепелища, плач вдовы…
  • – Нарушение единства!
  • – Завопили две главы.
  • И пошла качать права
  • Самоглавная глава,
  • И, поспешно подпевая,
  • Подхалимствует вторая,
  • Той, которая большее,
  • – Так её, куси за шею!
  • Третья им – Чего нам драться?
  • Мы же сёстры! Что вы, братцы?
  • Я шутила, мне чура!
  • Чтоб Добрыня вас побрал!
  • …Смотрит жалкими глазами.
  • Где там, сёстры!
  • Растерзали!

Притча о мрачном скоморохе

  • Как лягушки или блохи
  • Расскакались скоморохи.
  • Зубоскалят, точат лясы
  • С хохотком и переплясом.
  • Все смешливы, чернорожи,
  • Друг на друга все похожи.
  • Отличает лишь наряд
  • Их попов от чертенят.
  • А один отдельно бродит,
  • Хоровод ни с кем не водит,
  • Морда постная такая,
  • Не при деле балалая,
  • Бубенцами не бренчит,
  • Смачных шуток не кричит,
  • Не смешит, не тешит он —
  • Знать, в искусстве не силён.
  • Мамка чаду говорила:
  • Не гляди на это рыло!
  • Меж собой гудят бояре —
  • Не уважил государя!
  • А боярыни судачат —
  • Што за шут, который плачет?
  • Все согласны: худ и плох
  • Этот мрачный скоморох.
  • Проходили оборванцы,
  • Мужики и голодранцы.
  • Головами повертели.
  • Было им не до веселья.
  • Бирючи их отогнали,
  • Малость им бока намяли.
  • То-то смеху! Что за вздох?
  • Это – мрачный скоморох…
  • – Портит праздник нам, паскуда!
  • – Ну-ка, ты, пошёл отсюда!
  • – Людям надобна услада!
  • – А таких, как ты – не надо!
  • …И пошёл по белу свету.
  • Горя – воз, а слова – нету.
  • Видно, в самом деле, плох
  • Этот мрачный скоморох.

Притча Диогена

  • К моим привычкам всяк уже привык.
  • Со мной, как с неизбежностью, смирились.
  • Лишь чужестранец, или же шутник,
  • Своим вниманьем мне окажут милость.
  • И горожанам, жаждущим иметь,
  • Уж примелькалась нищенская бочка.
  • Ведь должен кто-то и не разуметь,
  • Что есть благополучия цветочки.
  • Я достопримечательностью стал.
  • Судачат обо мне дворцы и рынки,
  • То возведут меня на пьедестал,
  • То вышвырнут в отхожую корзинку.
  • Толпа мельтешит в скудной суете —
  • Аристократы, шлюхи и калеки,
  • А я иду, как будто в пустоте,
  • Бреду, разыскивая человека.
  • Эх, где же он? Когда же он придёт?
  • Ношу своё с собой. Тут видел – из ладошек,
  • Над родником склонившись, мальчик пьёт —
  • И выбросил ненужным ставший ковшик.
  • Заглянет друг, мой давний, добрый друг,
  • Мол, жить меж свалкою и пустырём негоже.
  • – Дели со мною пищу, кров, досуг,
  • Нам откровенья мудрости умножа.
  • Что от людей себя отъединять,
  • Свои таланты в землю зарывая?
  • – Благодарю, мне нечем вам отдать,
  • Я знаю лишь, что ничего не знаю…
  • Восход луны шакалы возвестят.
  • И женщина придёт полуукрадкой,
  • Полой химатиона шелестя,
  • Распространяя миро запах сладкий.
  • – Ты одинок и одинока я.
  • Приди и будь в моём дому хозяин.
  • Фальшивят лицемерные друзья,
  • Ты им лишь для потехи обезьяна.
  • А я тебя заботой окружу.
  • Тебя умыть – и ты вполне пригожий.
  • Не так уж ты и стар, как погляжу.
  • Пойдём, я приготовлю баню, ложе…
  • Что отвечать? Тихонько улыбнусь.
  • Уйдёт, сандалями стуча сердито…
  • Один останусь. Можно и всплакнуть,
  • И посмеяться, и уснуть забытым.
  • …А нынче вот пришёл из дальних стран
  • Бездельник-царь с ордой победоносной.
  • И донесли – мол, есть такой болван,
  • Ну, комик, прям, а бочка – что подмостки.
  • Подходит – крепкомясый, молодой,
  • Одет роскошно, взгляд неукротимый,
  • Мир попирающий своей пятой,
  • И города пускающий по дыму.
  • И вроде, не дурак. А говорит
  • – Что сделать для тебя, философ нищих?
  • Взять ко двору? Казною одарить?
  • Распорядиться, чтоб давали пищу?
  • Он – там стоит. Я – здесь сижу, в тени
  • Толпы его приспешников мордастых.
  • – Здесь много тени, – говорю, – взгляни
  • И отойди, мне солнышка не засти.

Притча о человеке, носившем дверь

  • Кто с ношею бредёт. Кто бродит налегке.
  • Кому-то цель близка. Другому – вдалеке.
  • Тот – близкий всем сосед. А тот – из дальних мест.
  • Кто тащит свой кошель. А кто несёт свой крест.
  • А у того изба сгорела вся до тла
  • Повымерла семья, и плохи все дела.
  • И на спину взвалив, таскает он теперь
  • Последний странный скарб – обугленную дверь.
  • Не с тем, чтобы иметь себе нехитрый кров
  • От солнца и дождей, от снега и ветров.
  • Не потому, что ей какая-то цена.
  • Не оттого, что связь с пережитым она.
  • Совсем не потому, что больше ничего
  • В сиротстве поздних дней не будет у него.
  • Совсем не оттого, совсем не потому
  • Разматывает он дороженьки тесьму.
  • Идёт, склонив главу, как будто бы винясь.
  • Томит нескладный груз, и затекла спина.
  • И нету больше сил – хоть тут и помирай.
  • Но белый свет широк. И есть ли свету край?
  • И топают ступни, усталостью пыля.
  • А мимо – города, посёлки и поля,
  • Запретных черт и тем надуманная блажь,
  • Кинотеатров бред и мудрость распродаж,
  • Содомная толпа у парков и пивных,
  • Никчемных пустошей бесплодно чахлый стих…
  • И гогот из других, устроенных дверей:
  • – Куда он прёт её? Ну, что за дуралей!
  • А добрый человек, попутчик или друг
  • Промолвит: – Чай, устал? Давай-ка помогу!
  • Но отвернув лицо, закрытое слезам,
  • Он выдавит в ответ: – Да нет, я должен сам…
  • Тот малость помолчит, в сочувствии сробев,
Читать далее