Читать онлайн Неожиданная классика бесплатно

Неожиданная классика
Рис.0 Неожиданная классика

Васильева Ольга Викторовна родилась 22 августа 1954 года в Ленинграде (Санкт-Петербург).

Окончила филологический факультет Ленинградского государственного университета (сейчас Санкт-Петербургский). Многие годы работала переводчиком с испанского и итальянского языков. Жила некоторое время на Кубе. Замужем. Есть сын. Живёт в Санкт-Петербурге.

Луис де Гонгора-и-Арготе

(1561–1627)

«Чёрный сеньор просил…»

  • Чёрный сеньор просил
  • У чёрной сеньоры любви.
  • Чёрные слёзы лились
  • По чёрной его груди.
  • В самую чёрную ночь
  • Он встретился с чёрной девой.
  • От чёрной страсти его
  • Ночь в чёрный траур оделась.
  • Он в руки гитару берёт
  • (Она чернеет сразу)
  • И песню такую поёт
  • Со словами черней, чем сажа:
  • «Чёрные радости мне
  • Определил Господь,
  • По цвету мне подобрал
  • И чёрную любовь.
  • И чёрной милости я
  • Прошу у любви моей тоже,
  • И если её ты продашь,
  • Я чёрной ценой платить должен».
  • Тогда сеньора чёрная,
  • Рассерженная немало,
  • Такими словами чёрными
  • Поклоннику отвечала:
  • «Ступай-ка ты прочь в чёрный час,
  • Избавь от своих претензий.
  • Поклонникам чёрным всегда
  • Платили чёрным презреньем».
  • Тогда кабальеро чёрный,
  • Чернеть не желая боле,
  • Шляпу свою приподнял
  • И удалился, не споря.

Хуана де ла Крус

(1651–1695)

Стихосложения

  • Чем женщину винить
  • Без смысла и причины,
  • Безмозглые создания, мужчины,
  • Вы на себя с вниманьем поглядите.
  • Когда цепочку зла
  • Вы сами развязали,
  • Зачем так пылко
  • Недовольны нами?
  • Сломив сопротивление мольбами,
  • Вы с важностью вещаете потом,
  • Что женщина – сосуд с грехом,
  • А ведь её вина – лишь в состраданье.
  • Вы, храбрецы, похожи на детишек:
  • Создав чудовищ без соображенья
  • В своём могучем воображенье,
  • Дрожите от фантазий вы излишних.
  • С тщеславьем глупым ищете её вы,
  • Подобную Таис, себе в опору,
  • Но лишь Лукрецию в насмешку
  • Отдают вам.
  • Как весело смотреть на дурака,
  • Когда, испачкав зеркало какой-то дрянью,
  • Дивится он, что больше нет сиянья
  • И в зеркале как будто мгла.
  • Хоть милость явите, а хоть презренье,
  • У вас всегда кончается одним:
  • Коль любят вас – обманывают верно,
  • А ненавидят – вам смешно самим.
  • Нет преимуществ ни в одном из мнений:
  • Пусть осторожна и строга она —
  • Зовут разгневанно её неблагодарной,
  • Уступит – станет дурой легковерной.
  • Вот и шатаются глупцы,
  • Виня несправедливо
  • Одну за то, что будто бы спесива,
  • А ту – за доброту как у овцы.
  • Как же найти достойную нам меру,
  • Чтоб успокоить пыл претензий ваших?
  • Жестокая вас оскорбляет страшно,
  • Доступная – в любовь лишает веры.
  • Ваш вкус колеблется
  • Меж злобой и страданьем:
  • Блаженна та – не жертва на закланье,
  • Что скажет «В добрый час!» при расставанье.
  • Дают свободу нам любовные мученья
  • И дарят для полёта крылья,
  • Одновременно превращая нас в создания плохие.
  • Чего же злитесь вы на измененья?
  • И чья вина сильней
  • Поддавшихся страстям:
  • Её, которая сдалась мольбам,
  • Или его, кто о грехе молил так?
  • Кого же в сём несчастье нам винить?
  • Хотя и то и это плохо:
  • Он платит за любви уроки,
  • Она за деньги рада согрешить.
  • Чего пугаться той вины,
  • Что вы в себе несёте?
  • Иль изменяйте нас в желательном вам роде,
  • Иль вами созданных любите.
  • Довольно мудрствовать и размышлять
  • И, разума со временем набравшись,
  • От безобразия сего уставши,
  • Мы к заключению придём, что виновата страсть.
  • Я строю укрепления благие,
  • Чтобы не сдаться прелестям мужчин.
  • Вы вместе всё в себе соединили:
  • И плоть, и дьявола, и мир.

Сонет I

  • Ты мне противен, Сильвио, я оскорблена,
  • что образ твой проник в мои слепые чувства,
  • и хочется прижечь след от укуса
  • как будто бы от скорпиона.
  • Ты отравил смертельным ядом словно,
  • когда застиг меня врасплох искусно,
  • и даже ненавидеть тебя гнусно,
  • вот до чего ты плох, скажу я непритворно.
  • Твой неприглядный вид воссоздаёт воспоминанье,
  • от страха я сама себе сопротивляюсь;
  • я заслужила это наказанье,
  • и как подумаю, что совершила, содрогаюсь,
  • и в полное впадаю я отчаянье,
  • за то, что я любила, горько каюсь.

Сонет II

  • Любовь берёт своё начало, там, где нет надежды,
  • потом воспрянет, запылает, сон исчезнет,
  • будет расти, когда опасность вдруг забрезжит,
  • питаться мольбами и плачем безутешным.
  • Любовь себя хранит в любой одежде;
  • и вечно страх её в плену суровом держит,
  • в конце концов, сердце ничто не тешит,
  • огонь погасят слёзы, и любовь закроет вежды.
  • Её начало, середина и конец – развития ступени.
  • Зачем, Альсино, сожалеть так о потере
  • и Сильвии, что так тебя любила, неправедный
  • послать упрёк?
  • И нет причины для твоих мучений,
  • любовь не обманула, ты поверь мне,
  • ей просто вышел срок.

Сонет III

  • Человеческой жизни зелёное украшение —
  • безумная Надежда, позолоченная лихорадка,
  • мечта проснувшихся, загадка,
  • и, как все сны, её сокровище – обесцененное,
  • душа мира, старость цветущая, не носящая рубище,
  • весенняя зелень воображения,
  • сегодня для счастливцев – ожидаемое
  • вознаграждение,
  • а для несчастливых – завтра, вечно будущее.
  • За твоей тенью следуют в поисках дня
  • восхождения
  • те, у кого очки из стекла зелёного,
  • и всё видят нарисованное по своему хотению.
  • А моя судьба – в ожесточении,
  • не дала мне дара оного,
  • и я вижу, когда руками трогаю, и не доверяю зрению.

Сонет IV

  • Свой бег останови, тень моего блаженства,
  • волшебный образ, что всего дороже,
  • иллюзия, с которой смерть пригожа,
  • и сладкий вымысел – мук жизни совершенство.
  • Магнит для стали, храм первосвященства,
  • твоим так чарам – моё сердце ложе,
  • зачем меня влюбил, прельститель невозможный,
  • если бежал потом, лишив любви наследства?
  • Но удовольствия себе ты не доставишь
  • гордиться надо мной своим тиранством,
  • не будет весело тебе, мой милый,
  • хоть призраком вокруг меня витаешь,
  • дразня непроходимым постоянством,
  • фантазия моя сама тебе тюрьму соорудила.

Эухенио Херардо Лобо

(1679–1750)

Марсии

  • Гореть в живом огне и после замерзать,
  • Плач похоронный смешивать со сладким пеньем,
  • Не видеть разницы меж снегом и гореньем
  • И смех и слёзы сочетать.
  • Дух поколебленный вновь обретать,
  • Доверие и страх, тоску и облегченье,
  • Естественную страсть и мощь воображенья —
  • Всё видеть и не так всё понимать.
  • Свободный разум – в рассужденьях лишних,
  • Любить иль не любить – час каждый с вестью
  • новой,
  • Ничтожно благо, толкотни – излишек;
  • Противоречия душе известны, но в презренье —
  • до упора;
  • О Марсия! Любовь моя, суд высший,
  • Вопрос вы задаёте о причине. Конечно, это вы сама, Сеньора.

Хуан Боскан

(1490–1542)

Сонет XIV

  • Любовь прекрасна? Почему тогда приносит вред?
  • И наслаждение – любовь? Зачем тогда печалит?
  • И стоит ли так сильно нам любить? От скуки
  • это не избавит.
  • Любовь есть наше благо? Слёз откуда след?
  • Силы даёт любовь? Мы – в ожиданье бед.
  • И душу к добродетели направит?
  • Зачем душа тогда страдает?
  • От противоречий сих спасенья нет.
  • Но не любовь нам боль несёт;
  • И жжёт, и губит не своей рукою,
  • А спутники, что вечно с нею ходят.
  • Мы сами – это зло. Таков наш род.
  • И не её провозглашать нам злою.
  • Она же нас лелеет и покоит.

Томас де Ириарте

(1750–1791)

На золото, как многие, не падок

  • На золото, как многие, не падок,
  • и не храню его, не собираю, Фабио,
  • и не завишу я от мненья стадного,
  • и вид печатных букв моих для глаз не сладок.
  • И женский пол не вызовет припадок,
  • люблю, когда люблю, и не когда так надо,
  • двор не пленяет блеском и усладой,
  • притворство, лесть – обычай этот гадок.
  • Зависим я от смерти только, и спасенье
  • ни красноречие, ни бдительность с усердьем
  • не принесут нам от её тиранства, не обманут.
  • Но жду её без страха и с терпеньем,
  • живу, её не призывая в тяжкое мгновенье,
  • и с ней, мой друг, навек свободным стану.

Критическая ситуация у одного поэта

Сонет

  • Фантазия порой мне предлагает
  • Сюжет счастливый для сонета.
  • И я в тревоге размышляю: писать иль нет мне?
  • То мужество, то трусость побеждает.
  • Хочу начать, но страх одолевает:
  • Обманет импульс смутный этот,
  • Боюсь я критики сурового ответа,
  • И вдохновенье быстро остывает.
  • Борьба внутри, сомненья, колебанья,
  • Я в лихорадке мучаюсь часами.
  • Чуть напишу – и снова остановка.
  • От искушений я изнемогаю…
  • Какую бы мне отыскать уловку? Знаю.
  • Попроще сочиню сонет я для страховки.

Горе тебе

Сонет

  • Горе тебе! Когда ты о любви лелеешь грёзы,
  • Страдаешь от разлук, надежд слишком зелёных,
  • Безверия, бессонницы и мук бессчётных,
  • Когда твой укрепляют дух лишь жизненные грозы.
  • Горе тебе! Когда своей достигнешь розы
  • И красота венок тебе отдаст почётный,
  • Начнёшь ты замечать с печалью безотчётной,
  • Что обожание твоё ей в тягость, как роса мимозе.
  • И если ты попал в любовное тиранство,
  • В конце или в начале, ты всё равно несчастлив,
  • А наслаждение найдёшь лишь в настоящем.
  • В нём пребывает благо: счастье без опаски,
  • Не помнишь об обидах и коварстве;
  • Но утешенья нет, когда ты претендент или уже в отставке.

Аванс

Сонет

  • Однажды некий тип, больной и в возрасте,
  • Племянницу свою решил взять в жёны,
  • Девицу самой пылкой молодости,
  • К супружескому долгу расположенную.
  • Сказал жених ей, поступившись гордостью,
  • В ночь брачную, законом ей положенную,
  • Что только раз в неделю может он
  • Ей пользу принести своей способностью.
  • Что нимфе делать? Ну конечно, соглашаться
  • И мудростью народной утешаться:
  • С овцы паршивой хоть бы шерсти клок.
  • И вот после премьеры брачной она спросила старца,
  • Нельзя ли получить авансом
  • Вместо недели будущей ей долг?

Тот самый

Сонет

  • Уймитесь, дон Хуан, я рассержусь.
  • Какая дерзость – целовать мне руку.
  • Не смейте обнимать, я говорю не в шутку.
  • Щекотно. Ой, Хуанчик! Грех… боюсь.
  • Мужчины так опасны. Я их берегусь.
  • Остановись, Хуан, хоть на минутку.
  • Мне чьи-то слышатся шаги. Как жутко!
  • Конец? От наслаждения сейчас умру!
  • Иисусе! Словно разум потеряла…
  • С мужчиной… истинная христианка!
  • Но как же хорошо, душа моя, однако…
  • И стыдно как! Но кажется тебе, что мало?
  • Давай ещё раз, Хуанито… Может, завтра
  • Мы встретимся и всё начнём сначала?

Однажды неким днём

Сонет

  • Однажды неким днём влетел
  • Амур в аптеку, и прекрасная Орминта
  • Составила для бедного пиита
  • Спасительный рецепт, чтоб излечить от стрел.
  • Смешала молоко, нектар и хмель,
  • Амброзию, фиалку, чуть-чуть спирта,
  • Красный металл, коралл и капли мирта,
  • А также лилию и розу – всё в один коктейль.
  • И вышла смесь лекарства горячей,
  • Чем жар вулкановых печей.
  • Ошибся бог-предатель в дозе явно.
  • Ещё и соль переложил, злодей,
  • Сильнее прежнего вновь воспалилась рана,
  • А я надежду потерял, что хоть когда-нибудь здоровым стану.

Хотя и правда

Сонет

  • Хотя и правда, что стихов я сочинил
  • Тысяч на десять всяких: лирических,
  • Любовных, сатирических,
  • Впадал и в пасторальный пыл;
  • Но в чём вина стихов, где проба юных сил,
  • Чтобы о них трубить, не оценив критически,
  • Под барабанный бой, в настрое идиллическом,
  • На улицу их гнать, на свет и пыль?
  • Нет, Фабио, пускай лежат в столе,
  • Где солнце их не видит и я тоже,
  • И на открытках красоваться им негоже.
  • Боюсь я публики, в чём признаюсь тебе,
  • Как кикиморы, и смущён я…
  • Пусть думают, что я поэт, но разума, однако, не лишённый.

Труды ради Хуаны

Сонет

  • В мечтах о Хуане впадаю я в дрёму,
  • Хуана царит в моих мыслях и ночью,
  • И на рассвете, если быть точным,
  • Она – госпожа и хозяйка, без спору.
  • В отчаянье и панике я от укора,
  • Увы, доброта её краткосрочна,
  • Захочет Хуана, я смешон до уморы,
  • Захочет Хуана, и вмиг я суровый.
  • Когда её нет, она рядом со мною,
  • Хуана – словно мой дух зарифмованный,
  • Что за насилие, что за тиранство!
  • Её не изгнать экзорцизмом церковным;
  • Даже сонет Хуаною полный,
  • Хуана моё захватила пространство.

Не написал вчера даже ни строчки

Сонет

  • Не написал вчера даже ни строчки,
  • Что для меня – верх неожиданности.
  • С утра я нимфу посетил (пример изысканности)
  • И покорил её, так, между прочим.
  • Потом с друзьями был обед, съел много очень.
  • Шёл далее концерт скрипичной знаменитости.
  • Потом рукоплескали моей личности
  • В одном салоне знатоков как рифмоплёту точному.
  • Развлёкся на балу. В карете возвратился.
  • Как миг промчался день, событий полный разных,
  • Веселием насыщенный.
  • Вот жизнь счастливая! Но к вечеру я сна лишился.
  • Кто виноват? В рифме один согласный!
  • Как жизнь поэта всё-таки мучительна!

Благодеянье

Сонет

  • Тот признаёт благодеянье, если лижет.
  • Свирепый самый пёс так ценит ласку.
  • Писатель я, которому в острастку
  • Платят плохо, хотя и хорошо он пишет.
  • Завидуют, клевещут, я – как мишень,
  • Плетут интриги и кусают понапрасну,
  • Впиваются зубами в язву,
  • Когда он в литераторы зачислен.
  • Физические силы тают,
  • Терпенья нет, и дух сникает;
  • Преследует бесчестье, избегает слава.
  • Книга живёт, а автор умирает.
  • И знание любить такого ради?
  • Уж лучше я собакой стану.

Басни

Служанка и швабра

  • Служанка некая служила в одном доме
  • И подметала шваброй, ветхой, грязной.
Читать далее