Читать онлайн Неожиданная классика бесплатно

Васильева Ольга Викторовна родилась 22 августа 1954 года в Ленинграде (Санкт-Петербург).
Окончила филологический факультет Ленинградского государственного университета (сейчас Санкт-Петербургский). Многие годы работала переводчиком с испанского и итальянского языков. Жила некоторое время на Кубе. Замужем. Есть сын. Живёт в Санкт-Петербурге.
Луис де Гонгора-и-Арготе
(1561–1627)
«Чёрный сеньор просил…»
- Чёрный сеньор просил
- У чёрной сеньоры любви.
- Чёрные слёзы лились
- По чёрной его груди.
- В самую чёрную ночь
- Он встретился с чёрной девой.
- От чёрной страсти его
- Ночь в чёрный траур оделась.
- Он в руки гитару берёт
- (Она чернеет сразу)
- И песню такую поёт
- Со словами черней, чем сажа:
- «Чёрные радости мне
- Определил Господь,
- По цвету мне подобрал
- И чёрную любовь.
- И чёрной милости я
- Прошу у любви моей тоже,
- И если её ты продашь,
- Я чёрной ценой платить должен».
- Тогда сеньора чёрная,
- Рассерженная немало,
- Такими словами чёрными
- Поклоннику отвечала:
- «Ступай-ка ты прочь в чёрный час,
- Избавь от своих претензий.
- Поклонникам чёрным всегда
- Платили чёрным презреньем».
- Тогда кабальеро чёрный,
- Чернеть не желая боле,
- Шляпу свою приподнял
- И удалился, не споря.
Хуана де ла Крус
(1651–1695)
Стихосложения
- Чем женщину винить
- Без смысла и причины,
- Безмозглые создания, мужчины,
- Вы на себя с вниманьем поглядите.
- Когда цепочку зла
- Вы сами развязали,
- Зачем так пылко
- Недовольны нами?
- Сломив сопротивление мольбами,
- Вы с важностью вещаете потом,
- Что женщина – сосуд с грехом,
- А ведь её вина – лишь в состраданье.
- Вы, храбрецы, похожи на детишек:
- Создав чудовищ без соображенья
- В своём могучем воображенье,
- Дрожите от фантазий вы излишних.
- С тщеславьем глупым ищете её вы,
- Подобную Таис, себе в опору,
- Но лишь Лукрецию в насмешку
- Отдают вам.
- Как весело смотреть на дурака,
- Когда, испачкав зеркало какой-то дрянью,
- Дивится он, что больше нет сиянья
- И в зеркале как будто мгла.
- Хоть милость явите, а хоть презренье,
- У вас всегда кончается одним:
- Коль любят вас – обманывают верно,
- А ненавидят – вам смешно самим.
- Нет преимуществ ни в одном из мнений:
- Пусть осторожна и строга она —
- Зовут разгневанно её неблагодарной,
- Уступит – станет дурой легковерной.
- Вот и шатаются глупцы,
- Виня несправедливо
- Одну за то, что будто бы спесива,
- А ту – за доброту как у овцы.
- Как же найти достойную нам меру,
- Чтоб успокоить пыл претензий ваших?
- Жестокая вас оскорбляет страшно,
- Доступная – в любовь лишает веры.
- Ваш вкус колеблется
- Меж злобой и страданьем:
- Блаженна та – не жертва на закланье,
- Что скажет «В добрый час!» при расставанье.
- Дают свободу нам любовные мученья
- И дарят для полёта крылья,
- Одновременно превращая нас в создания плохие.
- Чего же злитесь вы на измененья?
- И чья вина сильней
- Поддавшихся страстям:
- Её, которая сдалась мольбам,
- Или его, кто о грехе молил так?
- Кого же в сём несчастье нам винить?
- Хотя и то и это плохо:
- Он платит за любви уроки,
- Она за деньги рада согрешить.
- Чего пугаться той вины,
- Что вы в себе несёте?
- Иль изменяйте нас в желательном вам роде,
- Иль вами созданных любите.
- Довольно мудрствовать и размышлять
- И, разума со временем набравшись,
- От безобразия сего уставши,
- Мы к заключению придём, что виновата страсть.
- Я строю укрепления благие,
- Чтобы не сдаться прелестям мужчин.
- Вы вместе всё в себе соединили:
- И плоть, и дьявола, и мир.
Сонет I
- Ты мне противен, Сильвио, я оскорблена,
- что образ твой проник в мои слепые чувства,
- и хочется прижечь след от укуса
- как будто бы от скорпиона.
- Ты отравил смертельным ядом словно,
- когда застиг меня врасплох искусно,
- и даже ненавидеть тебя гнусно,
- вот до чего ты плох, скажу я непритворно.
- Твой неприглядный вид воссоздаёт воспоминанье,
- от страха я сама себе сопротивляюсь;
- я заслужила это наказанье,
- и как подумаю, что совершила, содрогаюсь,
- и в полное впадаю я отчаянье,
- за то, что я любила, горько каюсь.
Сонет II
- Любовь берёт своё начало, там, где нет надежды,
- потом воспрянет, запылает, сон исчезнет,
- будет расти, когда опасность вдруг забрезжит,
- питаться мольбами и плачем безутешным.
- Любовь себя хранит в любой одежде;
- и вечно страх её в плену суровом держит,
- в конце концов, сердце ничто не тешит,
- огонь погасят слёзы, и любовь закроет вежды.
- Её начало, середина и конец – развития ступени.
- Зачем, Альсино, сожалеть так о потере
- и Сильвии, что так тебя любила, неправедный
- послать упрёк?
- И нет причины для твоих мучений,
- любовь не обманула, ты поверь мне,
- ей просто вышел срок.
Сонет III
- Человеческой жизни зелёное украшение —
- безумная Надежда, позолоченная лихорадка,
- мечта проснувшихся, загадка,
- и, как все сны, её сокровище – обесцененное,
- душа мира, старость цветущая, не носящая рубище,
- весенняя зелень воображения,
- сегодня для счастливцев – ожидаемое
- вознаграждение,
- а для несчастливых – завтра, вечно будущее.
- За твоей тенью следуют в поисках дня
- восхождения
- те, у кого очки из стекла зелёного,
- и всё видят нарисованное по своему хотению.
- А моя судьба – в ожесточении,
- не дала мне дара оного,
- и я вижу, когда руками трогаю, и не доверяю зрению.
Сонет IV
- Свой бег останови, тень моего блаженства,
- волшебный образ, что всего дороже,
- иллюзия, с которой смерть пригожа,
- и сладкий вымысел – мук жизни совершенство.
- Магнит для стали, храм первосвященства,
- твоим так чарам – моё сердце ложе,
- зачем меня влюбил, прельститель невозможный,
- если бежал потом, лишив любви наследства?
- Но удовольствия себе ты не доставишь
- гордиться надо мной своим тиранством,
- не будет весело тебе, мой милый,
- хоть призраком вокруг меня витаешь,
- дразня непроходимым постоянством,
- фантазия моя сама тебе тюрьму соорудила.
Эухенио Херардо Лобо
(1679–1750)
Марсии
- Гореть в живом огне и после замерзать,
- Плач похоронный смешивать со сладким пеньем,
- Не видеть разницы меж снегом и гореньем
- И смех и слёзы сочетать.
- Дух поколебленный вновь обретать,
- Доверие и страх, тоску и облегченье,
- Естественную страсть и мощь воображенья —
- Всё видеть и не так всё понимать.
- Свободный разум – в рассужденьях лишних,
- Любить иль не любить – час каждый с вестью
- новой,
- Ничтожно благо, толкотни – излишек;
- Противоречия душе известны, но в презренье —
- до упора;
- О Марсия! Любовь моя, суд высший,
- Вопрос вы задаёте о причине. Конечно, это вы сама, Сеньора.
Хуан Боскан
(1490–1542)
Сонет XIV
- Любовь прекрасна? Почему тогда приносит вред?
- И наслаждение – любовь? Зачем тогда печалит?
- И стоит ли так сильно нам любить? От скуки
- это не избавит.
- Любовь есть наше благо? Слёз откуда след?
- Силы даёт любовь? Мы – в ожиданье бед.
- И душу к добродетели направит?
- Зачем душа тогда страдает?
- От противоречий сих спасенья нет.
- Но не любовь нам боль несёт;
- И жжёт, и губит не своей рукою,
- А спутники, что вечно с нею ходят.
- Мы сами – это зло. Таков наш род.
- И не её провозглашать нам злою.
- Она же нас лелеет и покоит.
Томас де Ириарте
(1750–1791)
На золото, как многие, не падок
- На золото, как многие, не падок,
- и не храню его, не собираю, Фабио,
- и не завишу я от мненья стадного,
- и вид печатных букв моих для глаз не сладок.
- И женский пол не вызовет припадок,
- люблю, когда люблю, и не когда так надо,
- двор не пленяет блеском и усладой,
- притворство, лесть – обычай этот гадок.
- Зависим я от смерти только, и спасенье
- ни красноречие, ни бдительность с усердьем
- не принесут нам от её тиранства, не обманут.
- Но жду её без страха и с терпеньем,
- живу, её не призывая в тяжкое мгновенье,
- и с ней, мой друг, навек свободным стану.
Критическая ситуация у одного поэта
Сонет
- Фантазия порой мне предлагает
- Сюжет счастливый для сонета.
- И я в тревоге размышляю: писать иль нет мне?
- То мужество, то трусость побеждает.
- Хочу начать, но страх одолевает:
- Обманет импульс смутный этот,
- Боюсь я критики сурового ответа,
- И вдохновенье быстро остывает.
- Борьба внутри, сомненья, колебанья,
- Я в лихорадке мучаюсь часами.
- Чуть напишу – и снова остановка.
- От искушений я изнемогаю…
- Какую бы мне отыскать уловку? Знаю.
- Попроще сочиню сонет я для страховки.
Горе тебе
Сонет
- Горе тебе! Когда ты о любви лелеешь грёзы,
- Страдаешь от разлук, надежд слишком зелёных,
- Безверия, бессонницы и мук бессчётных,
- Когда твой укрепляют дух лишь жизненные грозы.
- Горе тебе! Когда своей достигнешь розы
- И красота венок тебе отдаст почётный,
- Начнёшь ты замечать с печалью безотчётной,
- Что обожание твоё ей в тягость, как роса мимозе.
- И если ты попал в любовное тиранство,
- В конце или в начале, ты всё равно несчастлив,
- А наслаждение найдёшь лишь в настоящем.
- В нём пребывает благо: счастье без опаски,
- Не помнишь об обидах и коварстве;
- Но утешенья нет, когда ты претендент или уже в отставке.
Аванс
Сонет
- Однажды некий тип, больной и в возрасте,
- Племянницу свою решил взять в жёны,
- Девицу самой пылкой молодости,
- К супружескому долгу расположенную.
- Сказал жених ей, поступившись гордостью,
- В ночь брачную, законом ей положенную,
- Что только раз в неделю может он
- Ей пользу принести своей способностью.
- Что нимфе делать? Ну конечно, соглашаться
- И мудростью народной утешаться:
- С овцы паршивой хоть бы шерсти клок.
- И вот после премьеры брачной она спросила старца,
- Нельзя ли получить авансом
- Вместо недели будущей ей долг?
Тот самый
Сонет
- Уймитесь, дон Хуан, я рассержусь.
- Какая дерзость – целовать мне руку.
- Не смейте обнимать, я говорю не в шутку.
- Щекотно. Ой, Хуанчик! Грех… боюсь.
- Мужчины так опасны. Я их берегусь.
- Остановись, Хуан, хоть на минутку.
- Мне чьи-то слышатся шаги. Как жутко!
- Конец? От наслаждения сейчас умру!
- Иисусе! Словно разум потеряла…
- С мужчиной… истинная христианка!
- Но как же хорошо, душа моя, однако…
- И стыдно как! Но кажется тебе, что мало?
- Давай ещё раз, Хуанито… Может, завтра
- Мы встретимся и всё начнём сначала?
Однажды неким днём
Сонет
- Однажды неким днём влетел
- Амур в аптеку, и прекрасная Орминта
- Составила для бедного пиита
- Спасительный рецепт, чтоб излечить от стрел.
- Смешала молоко, нектар и хмель,
- Амброзию, фиалку, чуть-чуть спирта,
- Красный металл, коралл и капли мирта,
- А также лилию и розу – всё в один коктейль.
- И вышла смесь лекарства горячей,
- Чем жар вулкановых печей.
- Ошибся бог-предатель в дозе явно.
- Ещё и соль переложил, злодей,
- Сильнее прежнего вновь воспалилась рана,
- А я надежду потерял, что хоть когда-нибудь здоровым стану.
Хотя и правда
Сонет
- Хотя и правда, что стихов я сочинил
- Тысяч на десять всяких: лирических,
- Любовных, сатирических,
- Впадал и в пасторальный пыл;
- Но в чём вина стихов, где проба юных сил,
- Чтобы о них трубить, не оценив критически,
- Под барабанный бой, в настрое идиллическом,
- На улицу их гнать, на свет и пыль?
- Нет, Фабио, пускай лежат в столе,
- Где солнце их не видит и я тоже,
- И на открытках красоваться им негоже.
- Боюсь я публики, в чём признаюсь тебе,
- Как кикиморы, и смущён я…
- Пусть думают, что я поэт, но разума, однако, не лишённый.
Труды ради Хуаны
Сонет
- В мечтах о Хуане впадаю я в дрёму,
- Хуана царит в моих мыслях и ночью,
- И на рассвете, если быть точным,
- Она – госпожа и хозяйка, без спору.
- В отчаянье и панике я от укора,
- Увы, доброта её краткосрочна,
- Захочет Хуана, я смешон до уморы,
- Захочет Хуана, и вмиг я суровый.
- Когда её нет, она рядом со мною,
- Хуана – словно мой дух зарифмованный,
- Что за насилие, что за тиранство!
- Её не изгнать экзорцизмом церковным;
- Даже сонет Хуаною полный,
- Хуана моё захватила пространство.
Не написал вчера даже ни строчки
Сонет
- Не написал вчера даже ни строчки,
- Что для меня – верх неожиданности.
- С утра я нимфу посетил (пример изысканности)
- И покорил её, так, между прочим.
- Потом с друзьями был обед, съел много очень.
- Шёл далее концерт скрипичной знаменитости.
- Потом рукоплескали моей личности
- В одном салоне знатоков как рифмоплёту точному.
- Развлёкся на балу. В карете возвратился.
- Как миг промчался день, событий полный разных,
- Веселием насыщенный.
- Вот жизнь счастливая! Но к вечеру я сна лишился.
- Кто виноват? В рифме один согласный!
- Как жизнь поэта всё-таки мучительна!
Благодеянье
Сонет
- Тот признаёт благодеянье, если лижет.
- Свирепый самый пёс так ценит ласку.
- Писатель я, которому в острастку
- Платят плохо, хотя и хорошо он пишет.
- Завидуют, клевещут, я – как мишень,
- Плетут интриги и кусают понапрасну,
- Впиваются зубами в язву,
- Когда он в литераторы зачислен.
- Физические силы тают,
- Терпенья нет, и дух сникает;
- Преследует бесчестье, избегает слава.
- Книга живёт, а автор умирает.
- И знание любить такого ради?
- Уж лучше я собакой стану.
Басни
Служанка и швабра
- Служанка некая служила в одном доме
- И подметала шваброй, ветхой, грязной.