Читать онлайн Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке бесплатно

Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Введение

Книга предназначена для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.

Для подготовки книги использована бесплатная электронная книга с публичного сайта Project Gutenberg и бесплатная аудиокнига с публичного сайта Librivox, озвученная носителем языка (David Clarke). Транскрипция, записанная символами международного фонетического алфавита, выполнена с помощью онлайн-переводчика английского текста в транскрипцию— toPhonetics компании Mu-sonic Ltd. Соответствующие ресурсы приведены в разделе "Использованные источники".

В данной книге приводится транскрипция текста рассказа А.К. Дойла «Постоянный пациент» на английском языке. Текст рассказа разбит на небольшие фрагменты. Фрагменты пронумерованы порядковыми номерами (01, 02,…,39). После номера фрагмента приведены время начала и окончания аудиозаписи фрагмента в аудиокниге. Для каждого фрагмента подготовлена транскрипция текста, оформленная в виде иллюстраций с изображением транскрипции текста.

Таким образом, чтение рассказа производится с «подсказками» в виде транскрипции и прослушиванием аудиокниги, которую облегчает её разметка по фрагментам.

01. 00:00:10 – 00:01:40

Рис.17 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.9 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

The Resident Patient

In glancing over the somewhat incoherent series of memoirs with which I have endeavoured to illustrate a few of the mental peculiarities of my friend Mr. Sherlock Holmes, I have been struck by the difficulty which I have experienced in picking out examples which shall in every way answer my purpose.

Рис.10 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.11 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

For in those cases in which Holmes has performed some tour-de-force of analytical reasoning, and has demonstrated the value of his peculiar methods of investigation, the facts themselves have often been so slight or so commonplace that I could not feel justified in laying them before the public.

Рис.55 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.34 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

On the other hand, it has frequently happened that he has been concerned in some research where the facts have been of the most remarkable and dramatic character, but where the share which he has himself taken in determining their causes has been less pronounced than I, as his biographer, could wish.

Рис.26 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.45 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

The small matter which I have chronicled under the heading of "A Study in Scarlet," and that other later one connected with the loss of the Gloria Scott, may serve as examples of this Scylla and Charybdis which are forever threatening the historian.

Рис.18 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.56 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

It may be that in the business of which I am now about to write the part which my friend played is not sufficiently accentuated; and yet the whole train of circumstances is so remarkable that I cannot bring myself to omit it entirely from this series.

02. 00:01:40 – 00:02:47

Рис.1 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

It had been a close, rainy day in October.

Рис.12 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Our blinds were half-drawn, and Holmes lay curled upon the sofa, reading and re-reading a letter which he had received by the morning post.

Рис.27 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

For myself, my term of service in India had trained me to stand heat better than cold, and a thermometer of 90 was no hardship.

Рис.2 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

But the paper was uninteresting. Parliament had risen. Everybody was out of town, and I yearned for the glades of the New Forest or the shingle of Southsea.

Рис.41 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

A depleted bank account had caused me to postpone my holiday, and as to my companion, neither the country nor the sea presented the slightest attraction to him.

Рис.46 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

He loved to lie in the very centre of five millions of people, with his filaments stretching out and running through them, responsive to every little rumor or suspicion of unsolved crime.

Рис.33 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Appreciation of Nature found no place among his many gifts, and his only change was when he turned his mind from the evil-doer of the town to track down his brother of the country.

03. 00:02:47 – 00:03:56

Рис.51 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Finding that Holmes was too absorbed for conversation, I had tossed aside the barren paper, and leaning back in my chair, I fell into a brown study.

Рис.50 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Suddenly my companion's voice broke in upon my thoughts.

"You are right, Watson," said he. "It does seem a very preposterous way of settling a dispute."

Рис.43 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"Most preposterous!" I exclaimed, and then, suddenly realizing how he had echoed the inmost thought of my soul, I sat up in my chair and stared at him in blank amazement.

Рис.47 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"What is this, Holmes?" I cried. "This is beyond anything which I could have imagined."

He laughed heartily at my perplexity.

Рис.3 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.57 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"You remember," said he, "that some little time ago, when I read you the passage in one of Poe's sketches, in which a close reasoner follows the unspoken thought of his companion, you were inclined to treat the matter as a mere tour-de-force of the author. On my remarking that I was constantly in the habit of doing the same thing you expressed incredulity."

04. 00:03:56 – 00:05:03

Рис.28 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"Oh, no!"

"Perhaps not with your tongue, my dear Watson, but certainly with your eyebrows.

Рис.52 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.40 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

So when I saw you throw down your paper and enter upon a train of thought, I was very happy to have the opportunity of reading it off, and eventually of breaking into it, as a proof that I had been in rapport with you."

But I was still far from satisfied.

Рис.20 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"In the example which you read to me," said I, "the reasoner drew his conclusions from the actions of the man whom he observed.

Рис.42 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

If I remember right, he stumbled over a heap of stones, looked up at the stars, and so on. But I have been seated quietly in my chair, and what clues can I have given you?"

Рис.35 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"You do yourself an injustice. The features are given to man as the means by which he shall express his emotions, and yours are faithful servants."

Рис.21 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"Do you mean to say that you read my train of thoughts from my features?"

"Your features, and especially your eyes. Perhaps you cannot yourself recall how your reverie commenced?"

05. 00:05:03 – 00:05:54

Рис.6 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"No, I cannot."

"Then I will tell you. After throwing down your paper, which was the action which drew my attention to you, you sat for half a minute with a vacant expression.

Рис.22 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Then your eyes fixed themselves upon your newly-framed picture of General Gordon, and I saw by the alteration in your face that a train of thought had been started.

Рис.48 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

But it did not lead very far. Your eyes turned across to the unframed portrait of Henry Ward Beecher which stands upon the top of your books.

Рис.8 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

You then glanced up at the wall, and of course your meaning was obvious.

Рис.29 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

You were thinking that if the portrait were framed it would just cover that bare space and correspond with Gordon's picture over there."

"You have followed me wonderfully!" I exclaimed.

06. 00:05:54 – 00:07:33

Рис.36 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"So far I could hardly have gone astray. But now your thoughts went back to Beecher, and you looked hard across as if you were studying the character in his features.

Рис.38 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Then your eyes ceased to pucker, but you continued to look across, and your face was thoughtful. You were recalling the incidents of Beecher's career.

Рис.44 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.14 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

I was well aware that you could not do this without thinking of the mission which he undertook on behalf of the North at the time of the Civil War, for I remember you expressing your passionate indignation at the way in which he was received by the more turbulent of our people. You felt so strongly about it that I knew you could not think of Beecher without thinking of that also.

Рис.4 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.58 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

When a moment later I saw your eyes wander away from the picture, I suspected that your mind had now turned to the Civil War, and when I observed that your lips set, your eyes sparkled, and your hands clinched, I was positive that you were indeed thinking of the gallantry which was shown by both sides in that desperate struggle. But then, again, your face grew sadder; you shook your head.

Рис.24 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

You were dwelling upon the sadness and horror and useless waste of life.

Рис.32 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.15 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Your hand stole towards your own old wound, and a smile quivered on your lips, which showed me that the ridiculous side of this method of settling international questions had forced itself upon your mind. At this point I agreed with you that it was preposterous, and was glad to find that all my deductions had been correct."

07. 00:07:33 – 00:09:07

Рис.7 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"Absolutely!" said I. "And now that you have explained it, I confess that I am as amazed as before."

"It was very superficial, my dear Watson, I assure you.

Рис.13 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

I should not have intruded it upon your attention had you not shown some incredulity the other day. But the evening has brought a breeze with it. What do you say to a ramble through London?"

Рис.19 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

I was weary of our little sitting-room and gladly acquiesced.

Рис.31 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

For three hours we strolled about together, watching the ever-changing kaleidoscope of life as it ebbs and flows through Fleet Street and the Strand.

Рис.0 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Holmes had shaken off his temporary ill-humour, and his characteristic talk, with its keen observance of detail and subtle power of inference held me amused and enthralled.

Рис.53 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

It was ten o’clock before we reached Baker Street again. A brougham was waiting at our door.

"Hum! A doctor’s— general practitioner, I perceive," said Holmes.

Рис.30 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"Not been long in practice, but has had a good deal to do.

Рис.5 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке
Рис.25 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

Come to consult us, I fancy! Lucky we came back!"

I was sufficiently conversant with Holmes’s methods to be able to follow his reasoning, and to see that the nature and state of the various medical instruments in the wicker basket which hung in the lamplight inside the brougham had given him the data for his swift deduction.

Рис.16 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

The light in our window above showed that this late visit was indeed intended for us.

Рис.59 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

With some curiosity as to what could have sent a brother medico to us at such an hour, I followed Holmes into our sanctum.

08. 00:09:07 – 00:10:14

Рис.54 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

A pale, taper-faced man with sandy whiskers rose up from a chair by the fire as we entered.

Рис.49 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

His age may not have been more than three or four and thirty, but his haggard expression and unhealthy hue told of a life which has sapped his strength and robbed him of his youth.

Рис.37 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

His manner was nervous and shy, like that of a sensitive gentleman, and the thin white hand which he laid on the mantelpiece as he rose was that of an artist rather than of a surgeon.

Рис.23 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

His dress was quiet and sombre— a black frock-coat, dark trousers, and a touch of colour about his necktie.

"Good-evening, doctor," said Holmes, cheerily.

Рис.39 Постоянный пациент. Книга для чтения на английском языке

"I am glad to see that you have only been waiting a very few minutes."

"You spoke to my coachman, then?"

Читать далее