Читать онлайн Альтервик. Том I. Панама Эн. Страна чернильной пыли бесплатно
Пролог
Однажды один малоизвестный писатель во время путешествия помог незнакомцу в очень странном деле. В знак благодарности тот попросил его загадать любое желание, которое он сразу же исполнит. Восприняв предложение за шутку, писатель сказал, что его желание неисполнимо. Однако эти слова не остановили незнакомца. Хлопнув в ладоши, он образовал толстую книгу в кожаном переплете. Книга хранила в себе желание писателя. В ее содержании жила сказочная история о стране под названием Ардра. В центре той страны, расположенной на волшебном острове, стоял огромный замок, где сидела неописуемо красивая принцесса по имени Анна. С помощью волшебной палочки и могущественной панамы она могла управлять всей страной. Однако самую высшую силу управления сказкой незнакомец подарил автору книги, коим стал сам писатель. Во дворце принцессы находилась высокая статуя льва, наполненная чернильной пылью. С ее помощью автор мог исполнять любые желания, связанные с выдуманным миром. Все зависело лишь от его фантазии.
Поведав о правилах чудо-книги, незнакомец попрощался и ушел. Спустя полгода, когда писатель научился пользоваться чернильной пылью, книга впервые вышла в свет. Своей уникальностью она подарила ему колоссальную популярность. Ее невероятный мир стали обсуждать на каждом углу, привлекая новых читателей. Люди начали съезжаться с разных городов, мечтая увидеть чудо-книгу собственными глазами. Всем было известно, что тот, кто сядет ее читать, окажется в волшебной стране, полной добра и света. Кроме того, ее дружелюбные персонажи всегда радостно встречали гостей, создавая для них уютные условия. Они становились верными компаньонами во время всего путешествия.
Писатель был очень доволен тем, что имел. Его желание действительно исполнилось. Однако через полгода произошло нечто необъяснимое: некоторые читатели бесследно пропали, путешествуя по Ардре. Когда новость дошла до автора, он немедленно отправился к принцессе Анне, чтобы объединить усилия на поиски исчезнувших людей. К несчастью, их обоих ждала та же участь. Они бесследно пропали, оставив сказочный мир без присмотра.
Утром следующего дня в спальне писателя помощник обнаружил панаму принцессы и помятую записку с фразой «Спрячь ее от книги!». Что случилось за ночь было неизвестно. Однако в одном помощник не сомневался – вещь сказочного персонажа каким-то образом оказалась в реальном мире. Судя по посланию автора, панама была напрямую связана с бедой, постигшей сказку. Но как именно? Чтобы разобраться в этом, он решил разыскать писателя. Однако книга его не впустила в Ардру. Она была словно заперта изнутри. Более того, спустя сутки она начала чернеть и крошиться. А вечером того же дня от нее осталась лишь маленькая горсть черного порошка. Все тайны, что хранила в себе Ардра, канули вместе с бумажной оболочкой. Вот только на панаму это никак не отразилось. По очередной необъяснимой причине она никуда не исчезла, оставшись целой и невредимой.
Загадку исчезновения читателей и автора книги так никто и не разгадал. Месяцем позже в дом помощника постучался тот самый незнакомец, что подарил писателю чудо-книгу. Забрав с собой панаму, он отправился в странствие на поиски дитя, рожденного под звездой мечтателей.
Глава 1. Эн
Динь-динь. Послышался легкий звонок в дверь. В квартире была лишь Анна, все еще валяясь в постели. Открыв глаза после очередного звонка, она первым делом взглянула на механические часы, что обычно будили ее в одно и то же время. Стрелки часов стояли на месте. Поправив лохматые волосы, она поняла, что проспала, снова понадеявшись на будильник.
«О, нет, опять он не сработал. Рита меня точно прибьет!»
Вскочив с кровати, голубоглазая брюнетка поспешила к входной двери, за которой стояла ее лучшая подруга, Рита. Впустив ее в дом, Анна пошла умываться.
– Опять ты проспала, Эн! Всю ночь читала книги? Миссис Фольо нас точно вышвырнет с работы, – сказала прилично одетая девушка, держа в руке квадратный портфель. – Рассказывай, что у тебя на этот раз приключилась?
– Будильник не зазвенел. Он у меня звенит через раз. Сегодня не зазвенел, вот я и проспала.
– Так отдай часы на ремонт! Такое оправдание тебя не спасет перед нашей надзирательницей. Лучше придумай что-нибудь другое. Чувствую, беды нам не миновать.
– Эх, не повезло тебе с подругой. А мне с часами.
– Насчет первого полностью согласна. От тебя одни убытки, Эн. Премию в этом месяце нам точно не видать. Хотя, чему я удивляюсь? – вздохнув, Рита посмотрела на часы. – Ох, уже без пяти восемь. Ты скоро там или как?
– Дай мне еще пять минут!
– Да без проблем. Сегодня опоздаем минут на тридцать, если не больше. Это новый рекорд, Эн!
– Надо было тебе не ждать меня, идти одной.
– Теперь об этом поздно думать. Без тебя я уже не пойду.
– Боишься миссис Фольо? – с ухмылкой спросила Анна, копаясь в комоде с одеждой, – А я вот ее никогда не боялась!
– Еще бы. Сколько тебя знаю, Эн, ты всегда была бойкой. С мальчишкой даже однажды подралась.
– Это было очень давно, и мне тогда было всего восемь.
– Но так было же! Кстати, а где твои родители? Ой, прости, в смысле, опекуны. Сегодня же суббота.
– Понятия не имею. Ушли куда-то рано утром и даже ничего не сказали. Странные они, вечно на своем уме.
– Зря ты так. Мистер и миссис Тирбо хорошие люди. Наверное, они просто не хотели тебя будить.
– Вот я и проспала из-за них!
– Теперь уже они виноваты, а не часы?
– Да шучу я. Но мне с ними тяжело живется. Мы очень разные. Вот накоплю кучу денег и съеду отсюда!
– Опять ты за старое? Я уже сотню раз это слышала.
Сделав небольшую паузу, Анна начала молча рассматривать на себе одежду, глядя в большое зеркало. Бросая взгляд то на черные брюки, то на бежевую блузку, она с улыбкой произнесла долгожданную фразу «Я готова!».
– Не забудь прихватить с собой те книги, которые брала месяц назад. Твоя карточка уже давно просрочена, Эн. Если об этом кто-то узнает, тебя могут оштрафовать.
– Не будь такой трусихой, Рита, – Анна схватила свой помятый портфель. – Мы же с тобой там работаем, верно? Это значит, что нам можно читать книги даже с просроченными карточками. Кстати, советую тебе прочитать те три тома. Они превосходны. Читаются на одном дыхании. Ха! Главная героиня там еще та штучка! Представляешь, по описанию внешности мы с ней чем-то даже похожи. Да и характер у нас схож.
– По-моему, Эн, книги на тебя дурно влияют.
– Ничего ты не понимаешь в этом. Хотела бы я тоже стать попаданцем в другой мир. Это же так классно!
– Хватит мечтать. Давай поспешим.
Выбежав из подъезда, девушки оказались на улице Харвурка, шумного города эпохи паровых технологий. В небе, над высокими зданиями не спеша парил огромный дирижабль, показывая беззвучный черно-белый ролик о новых достижениях в биомеханике1. На дорогах то и дело колесили паромобили в виде карет с большими металлическими котлами. А на прохожей части разгуливали люди – от бедных до богатых. Леди и джентльмены высших слоев ходили с механическими роботами, таскающими тяжелые багажи своих хозяев. Железные прислужники появились в городе относительно недавно, однако жители быстро к ним приспособились, эксплуатируя в различных отраслях.
Анна и ее подруга держали путь в городскую библиотеку. Считалось, что она была одна из самых востребованных в мире. В ней насчитывалось свыше миллиарда книг. Здание, пропитанное старым бумажным запахом, всегда привлекало людей своей тишиной и загадочностью. Однако к двум опаздывающим девушкам это не относилось. Они ходили в библиотеку, чтобы немного подзаработать. К их счастью, там как раз увеличился приток иногородних посетителей, что сподвигло заведующую двух секторов, миссис Фольо, взять себе в помощницы молодых выпускниц школы. Ее главное правило звучало как «ПиП», что означало «Педантичность и Порядок». Вот только на принятых семнадцатилетних девчат оно не срабатывало. По этой причине злая заведующая каждый месяц лишала их премии. Девушки получали зарплату в два раза меньше положенного, хотя трудились не меньше остальных.
– Постой! – вдруг сказала Рита, остановив подругу на пешеходной дороге. – Сегодня же суббота, верно? Никаких мероприятий не планировалось? Не помнишь?
– Вроде нет, а что?
– Вспомнила! Сегодня к нам снова приедут иногородние! Пять автобусов! Как я могла об этом забыть?!
– Постой, разве сегодня?
– Да! Меня назначили отвечать за картотеку книг, а тебя за сопровождение посетителей!
– Ты путаешь, это будет в следующую субботу.
– Будем надеяться, что ты права, Эн. Иначе нам конец.
Девушки были уже почти на месте. Завернув в сторону шестиэтажного книжного здания, они увидели толпу людей. Вскоре выяснилось, что народ стоял в ожидании кураторов.
– Вот, проклятье! Это все-таки сегодня! – произнесла Рита, схватив Анну за руку. – Смотри, возле табличек 57-58 никого нет. Похоже, миссис Фольо нашу часть гостей уже забрала. Представляю, в каком она сейчас бешенстве. Я даже не хочу идти туда.
– Да брось. Идем. Все нормально, – Анна смело начала подниматься по лестничной площадке, ведущей внутрь здания.
В библиотеке существовало около трехсот секторов. В каждом из них хранились сотни тысяч книг. Девушки были закреплены за двумя самыми большими среди расположенных на третьем этаже. Как раз там их ждала заведующая, мило беседуя с гостями.
– Значит так, дорогие помощницы, – начала она, обращаясь к опоздавшим. – Переодевайтесь и живо в мой кабинет.
Девушки молча развернулись, направляясь в раздевалку. Анну эта ситуация немного позабавила.
– Ты видела этот взгляд? Она еле сдерживалась, – затревожилась Рита, открывая свой шкафчик. – Нам точно не жить!
– Да ничего она не сделает! Поорет и успокоится. Вот возьмем и сами уволимся! Сколько можно терпеть эти постоянные урезания зарплаты? Между прочим, мы батрачим в самых больших и тяжелых секторах, а она нас еще ни разу не похвалила за работу!
– Подумываешь уволиться? – в шутку спросила Рита.
– А почему бы и нет? Мы два месяца работали за гроши. Практически за бесплатно. Найдем работу получше. Не велика потеря.
– Ты забыла, здесь разрешено читать книги с просроченными карточками, – с улыбкой сказала Рита, закрыв свой шкафчик.
– Ах, да, это все меняет. Не будем тогда увольняться.
Обе засмеялись.
– Ты такая дуреха, Эн. Ну что, идем?
Переодевшись, брюнетки направились в сторону открытого кабинета, где уже стояла мрачная атмосфера. Внутри пока никого не было, но скоро стало ясно, что миссис Фольо вот-вот подойдет: по всему коридору разносились тяжелые удары ее каблуков. Залетев в кабинет, она первым делом захлопнула за собой дверь. Поправляя очки и встав в недовольную позу, она начала отчитывать своих проблемных работниц.
– Второе опоздание за месяц! Второе! Что с вами такое?! Вас вообще не стимулируют мои наказания? Рита, ответь мне.
– У меня часы сломались, будильник не сработал, вот я и проспала, – вдруг первая заговорила Анна. – А Рита ждала меня, поэтому тоже опоздала. Она не виновата.
– Хм, как интересно! Получается, что снова виновата ты?
– Не совсем так. Если бы не поломка будильника…
– Ах, вот оно что! Значит, снова виноват будильник? Я давно уже заметила Анна, что ты вечно находишь какие-то отговорки. Никогда не признаешь своей вины. Это плохая черта! И чему только учат тебя приемные родители?!
– В прошлый раз я признала свою вину! А в этот раз я не виновата! Откуда мне было знать, что будильник не сработает?
– Смешно слушать. Рассуждаешь, как ребенок. Причем здесь вообще твой будильник? Вы обе уже взрослые и самостоятельные девушки! Хватит надеяться на кого-то или на что-то. За подобную выходку вас на любой работе вышвырнут на улицу, а я еще терплю все это! Самое досадное, что вы знали о сегодняшнем дне, но все равно подвели меня. Итак, слушайте теперь внимательно! Рита, ты сейчас же идешь к гостям, будешь сегодня и ответственной за картотеку книг и сопровождающей. И меня не волнует, как ты это совместишь! Скажи спасибо будильнику своей подруги, – начальница переключилась на вторую виновницу. – А ты, Анна, будешь сегодня весь день заниматься влажной уборкой: мыть полы, окна и все полки, включая самые высокие! Я обязательно прослежу за этим. Премию за этот месяц тоже не получите. Видимо, вам она и не нужна. Но это еще не все: если еще раз опоздаете, тогда точно будете уволены. Я говорю вам это серьезно. Учтите.
Миссис Фольо ушла, оставив девушек наедине.
– Ну что, Эн? Когда мне начинать искать новую работу?
– Можешь уже сейчас. Предлагаю написать заявление и с чистой совестью пойти домой. Как тебе такое? Пусть сама драит свои полы и иногородних сопровождает!
– Ты серьезно? Нет, так нельзя. В какой-то степени она права. Здесь наша вина и ничья больше. Мы за это в ответе.
– Тебе хорошо говорить, самую грязную работу она повесила на меня. Ты же знаешь, как я боюсь высоты.
– Так давай ей скажем. Пусть поменяет нас местами.
– Ага! Ты такая наивная! Она ни за что не согласится. Ладно, иди к гостям, а то еще хуже будет.
– А ты что будешь делать?
– Напишу заявление и уйду. Буду искать новую работу.
Рита не ожидала услышать подобное. Она думала, что Анна не в серьез зарекалась об уходе.
– Знаю, я поступаю некрасиво, – продолжила бунтарка, читая по глазам мысли подруги, – но я уже устала от ее наказаний. Работать в библиотеке слишком трудно, да и платят мало.
В этот момент в кабинет зашел один из посетителей.
– Извините, вы не подскажите, где куратор сектора 57?
– Она прямо перед Вами, – сказала Анна, указывая на загрустившую подругу. – Ступай, а то вдруг наша хозяйка вернется.
– Ты такая эгоистка, Эн! Вечно все делаешь так, как тебе вздумается! А я, между прочим, ради тебя сюда утроилась, – выдала Рита перед тем, как выйти из кабинета.
– Так, тоже увольняйся, – спокойно ответила бунтарка, затем молча пошла в раздевалку.
Бросив в шкафчик рабочую одежду, она написала заявление и ушла, покинув пределы библиотеки. На выходе ей захотелось прогуляться по городу, насладиться свободой. Завернув в неизвестный переулок, ей вдруг стало интересно, куда он заведет.
Глава 2. Панама
Тихая безлюдная тропинка привела девушку к небольшой беседке, расположенной около парка аттракционов. Наблюдая за счастливыми родителями и их детьми, бегающими по парку, Анне вдруг стало грустно. Дело в том, что когда ей было шесть лет ее родителей забрал сильный ураган. После стихийного бедствия сироту удочерила сестра покойной матери. Вместе с мужем она полюбила девочку, как родную дочь. Однако для замкнутой Анны все было иначе. Спрятавшись в своем маленьком мире, она начала много фантазировать, рассказывая всем, что ее родителей похитили злые гномы, и что она должна спасти их.
Чтобы не вспоминать грустные времена, Анна взглянула на бородатого старика, бродившего по парку. Приставая к каждому прохожему, он вызывал у людей только раздражение.
«Похоже, бездомный. Давно я таких не видела» – подумала девушка и в тот же миг услышала эхо грома.
Погода оказалась переменчивой: небо заволокло небольшой серой тучей. Воздух становился прохладным, с запахом дождя.
– Отлично! Не хватало еще промокнуть и заболеть, как в прошлый раз, – возмутилась Анна, спрятавшись в беседке.
Через минуту начался сильный дождь. Продолжая наблюдать за людьми в парке, девушка вдруг заметила, как бездомный старик направился в ее сторону.
– О, нет, он бежит сюда. Молодец, Эн. Зачем ты вообще здесь остановилась? – проговорила она, затем начала рыскать у себя в кармане. – Наверняка монет будет клянчить. Что у меня тут есть? Хм, деньги на сегодняшний обед? Нет, их я не отдам…
Пока она перебирала монеты, старик забежал в беседку. Немного постучав ногами об деревянный пол, он молча присел на скамью. На нем был длинный темно-коричневый плащ с высоким воротом, надетый на белую рубаху. На ногах, под синими штанами, отчетливо торчали грязные коричневые ботинки. На голове сидела черная широкая шляпа, которую он вскоре снял, чтобы стряхнуть воду. Девушка в этот момент затаила дыхание, косо поглядывая на лицо загадочного незнакомца.
«Да он же не старик! Это все борода и шляпа…»
Шум дождя, бьющего по железной крыше и робкое молчание создали слегка тревожную атмосферу.
– Туча, видно, затяжная. Не повезло тебе, юная леди. Прости, если смутил своим присутствием, – заговорил незнакомец, выжимая воду из промокшего плаща. – Ну и погода сегодня. В парке я заметил, как ты смотрела на меня. Было любопытно с какой целью я подходил к тем людям?
– Простите, я не разговариваю с незнакомцами, – вежливым тоном ответила девушка.
– Видишь ли, я – странствующий поэт, – продолжил мужчина, будто не услышал ответ Анны. – Забрел в этот город сегодня утром. Завтра собираюсь двигаться дальше. А сейчас ищу, где бы переночевать. У кого не спрошу, никто не хочет взять меня домой на одну ночь. Видно, брезгают. Не подскажешь, отчего у жителей твоего города такое отношение к чужеземцам?
Анне вопрос показался странным и немного язвительным. Промолчать в ответ она просто не могла.
– Жители остерегаются всяких подозрительных личностей. Особенно, когда они так выглядят. А какие люди в Вашем городе, мистер? Все милые и дружелюбные?
Путешественник улыбнулся.
– Настрой у тебя довольно колкий. Вопрос был не серьезный, не заморачивайся. Я не хотел никого обидеть. Меня зовут Касфер, а как твое имя, юная леди?
«Какое необычное имя. Он точно не отсюда» – подумала девушка и промолчала, проигнорировав вопрос чужака.
– Что ж, понятно. Как ты сказала? Ах, да, подозрительная личность, – сказал он, ничуть не поменявшись в лице.
Анне стало неловко, раньше она никогда так не поступала с незнакомцами. В особенности с теми, кто был вполне безобиден. Из чувства вины она вытащила из кармана горсть монет, протянув их загадочному мужчине.
– Держите. На ночлег не хватит, но зато покушаете.
– Благодарю, леди. Ты очень добра. Мне повезло, что я встретил тебя. Не верится даже, что здесь есть такие хорошие люди.
Слова незнакомца Анну снова спровоцировали дать ответ.
– Кто-то ведь должен был помочь Вам. Иначе об этом городе сложится совсем плохое впечатление.
– Как я и предполагал, ты весьма смышленая особа, – с восхищением сказал Касфер. – И все-таки, как тебя зовут? Откроешь эту тайну? Или я так и не узнаю, кто мне помог?
– Анна, – нехотя ответила девушка.
Услышав имя собеседницы, поэт довольно улыбнулся, будто уже заранее знал ответ.
– Анна, значит? Хм, у меня для тебя кое-что есть, Анна. Что-то очень важное, – Касфер осторожно вытащил из своего рюкзака зеленую панаму, сшитую из плотной ткани. – Скажи, ты когда-нибудь слышала историю о писателе, которого похитила собственная книга? Видишь ли, она была не простой…
– Вы говорите о чудо-книге и Роберте Гофсе?! Я читала о нем статью в одной энциклопедии, – девушка удивилась, услышав от чужеземца одну из ее любимых загадочных историй. – Вообще, я работаю в библиотеке, там перечитала множество исторических фактов, но та статья про исчезнувших людей меня сильно заинтересовала. Вы верите, что чудо-книга на самом деле существовала, как и ее писатель? Прошло более ста лет, а вопрос о том событии до сих пор спорный. Все твердят, что это историческая выдумка. Но я в это не верю. А Вы?
Анна даже не заметила, как разговор на интересную тему сменил ее манеру общения с незнакомым человеком.
– Вижу, ты что-то знаешь. Это хорошо. Те события, связанные с чудо-книгой вовсе не выдумки. Тот, кто ее читал, мог окунуться в ее сказочную страну, полную добра. Управляла той страной принцесса-волшебница, чье имя звучало точь-в-точь, как твое, – путешественник протянул панаму. – Эта вещица принадлежала ей.
Анна с улыбкой взяла панаму в руки, решив, что загадочный мужчина ее разыгрывает.
– Ух ты! Ее носила принцесса, которую тоже звали Анна? Ничего себе! – начала она, подыгрывая собеседнику. – Забавно Вы это придумали, мистер! Правда, ни о какой принцессе-волшебнице в той энциклопедии не было сказано. И уж тем более о ее головном уборе. Решили меня одурачить? Будь я чуть помладше, у Вас бы точно получилось. Возьмите ее обратно.
– Не спеши с выводами. О панаме никто не знал, кроме меня и помощника писателя. Перед своим исчезновением, Роберту удалось переправить ее сюда, в наш мир. Сделано это было нарочно. Видишь ли, панаме угрожала опасность. Ее роль в сказке весьма влиятельна. Поэтому, чтобы вернуться назад и не попасть в ловушку злоумышленников, она ищет себе новую хозяйку, которая смогла бы защитить ее мир от возникшей беды. Я думаю, выбрав тебя, она сделала правильное решение.
– Что?! Вы серьезно? Панама выбрала меня? Она сама Вам об этом сказала? Это уже слишком, мистер! Лучше остановитесь. Вы сочиняете очень неправдоподобно.
– Вообще-то я уже все сказал, что хотел, – ответил поэт, довольствуясь реакцией юной девушки.
– Никак не пойму, то ли Вы шутник, то ли просто не в себе.
– Ни то и ни другое. Тебе предстоит спасти сказочную страну Роберта Гофса. Какие здесь могут быть шутки? Лучше дай волю воображению, как ты это делала в детстве. Так будет проще путешествовать по Ардре.
«О чем он вообще говорит?»
Неожиданно рядом с беседкой упал луч света. Дождь закончился. Серая туча, что плыла над парком, ушла прочь, освободив голубое небо и яркое теплое солнце.
– Что ж, мне уже пора идти, – произнес Касфер, надев широкую шляпу. – Дальше наши пути расходятся. Всего доброго, Анна.
– Что?! Постойте! Заберите панаму!
– Она теперь твоя. Уверен, вы подружитесь, – с оглядкой сказал странник, затем молча перешагнул черту беседки.
Как только он ушел, девушка почувствовала небольшой холодок, исходящий из пустого места под козырьком. Заинтригованная странным знакомством она тоже отправилась в путь, направляясь в сторону дома. На нее вдруг нахлынули старые забытые чувства, напоминающие о былых временах, когда она придумывала разные небылицы, пытаясь ими впечатлить и взрослых, и детей.
«Панама выбрала меня, чтобы спасти сказочную страну Роберта Гофса? Хах! Этот мистер настоящий сказочник. Придумал непонятно что и просто ушел. И что теперь с ней делать? Оставить на память или лучше выбросить?»
Рассматривая панаму, Анна обратила внимание на некоторые детали: зеленая вещица была обрисована неизвестными символами, похожими на закорючки. Слева торчала красная звезда из ткани, внутри которой сидел гладкий камень того же оттенка. Он был будто вбит в ткань, немного выпирая изнутри. Панама приятно пахла лесными ягодами, вызывая у любопытной девушки чувство детского восторга. Эти чувства навели ее на мысль примерить панаму дома, перед большим настенным зеркалом.
Примерно через полчаса девушка была уже в квартире. Забежав в свою комнату, она стала искать в комоде старое голубое платье с белым кружевом, чтобы нарядиться в подходящий образ. Как только все было готово, настала пора мерить головной убор. Сел он идеально. Разглядывая себя в зеркале, Анна заметила странное явление: в отражении все предметы в комнате начали обретать неестественный вид, превращаясь в рисунок из цветных карандашей. Позже стали выделяться контуры стен, а все остальное обесцвечиваться. Оглянувшись назад, девушка поняла, что в комнате все в порядке. Странности происходили только в отражении. Это как пугало, так и подогревало детский интерес.
«Что происходит? Это какой-то фокус?» – подумала она, сняв с себя головной убор.
Без панамы в зеркале все вернулось в исходное состояние. Загоревшись любопытством, девушка захотела выяснить, чем закончатся безобидные метаморфозы2. Надев необычный подарок, она вновь начала наблюдать за изменениями, что появлялись в отражении уже с более яркой выразительностью. Комната казалось совсем как на бумажном листе. Контуры всех фигур расползлись по сторонам, сливаясь в общий фон. В итоге, в отражении осталось сплошное голубое пятно, где вдруг ожил подводный мир.
– Глазам своим не верю! Это что, аквариум?!
Подойдя чуть ближе к стеклу, Анна стала внимательно разглядывать плавающих рыбок, имеющих необычную форму и сияющий цвет плавников. Выпуская изо рта маленькие пузырьки, неизвестные морские существа тоже столпились у стекла, рассматривая незнакомку. В этот момент в комнате резко заскрипел пол, начиная трескаться, как хрупкий лед. Из образовавшихся щелей по непонятной причине потекла морская вода. В панике девушка сняла панаму и побежала к двери. Однако, успев сделать лишь пару шагов, она вместе с вещами провалилась под пол, оказавшись в бездонной морской пучине.
Глава 3. Ардра: начало
Полдень. Недалеко от острова. Очутившись в морской пучине, Эн, словно по зову сердца, старалась выплыть на поверхность. Однако одной решительности было недостаточно, чтобы одолеть весь путь. Страх, охвативший ее хрупкое сердце, обездвижил руки и ноги. Девушка стала задыхаться, постепенно проигрывая в борьбе за свою жизнь. Казалось, что гибель уже неизбежна, но спустя несколько секунд ее вдруг что-то подхватило, направив навстречу солнцу. Едва удержавшись, она мертвой хваткой вцепилась в мохнатую шею морского чудовища, которое нарочно неспеша проплывало под ней. Это был длинный зеленый змей, обросший шелковистой шерстью. Выплыв на поверхность, он аккуратно положил гостью на песчано-каменистый берег, затем вернулся обратно на морское дно.
Оглядываясь по сторонам, Эн пыталась выяснить, что с ней случилось. Мысль приходила только одна: она попала в сказку Роберта Гофса. Привстав, чтобы разглядеть окружающую местность, героиня еще больше убедилась в своей правоте. Яркое желтое солнце и спокойное синее небо вызывали в ее душе только приятные чувства. Вокруг летали ширококрылые бабочки, порхая в такт с разноцветными огоньками, создавая из блесток невообразимые картины, включая облик прибывшей гостьи. Отовсюду доносились красивые пения птиц, игриво звуча с шумом морских волн. Эн была в восторге от происходящего. Шагая то вперед, то назад вдоль побережья неизвестного острова, она принялась искать что-нибудь похожее на тропинку.
– Здесь так… уютно, – очарованная сказочным островом, Эн заметила панаму, прилетевшую к ее ногам. – Наверное, она мне еще пригодится. Интересно, я точно не сплю?
Подобрав головной убор, она увидела перед собой образовавшуюся каменную тропу, ведущую на возвышенность берега. На самом верху торчали толстые ветки, похожие на перила моста с вьющими растениями. Оттуда же раздавались глухие ударные звуки.
«Посмотрим, что там»
Добравшись до верха, героиня оказалась в странной комнате без крыши и с одной угловой стеной. На стене висели часы, а рядом работал паровой механизм, извергающий брызги кипящей воды. Недалеко от механизма стоял бочонок, в который поступала сияющая прозрачная жидкость. Рядом висела табличка, расписанная большими буквами.
«Дорогой читатель! Добро пожаловать в Ардру, в страну бесконечных фантазий. Прежде чем двигаться дальше, предлагаю тебе выпить эликсир молодости, если ты уже в возрасте. Это поможет полноценно насладиться моей сказкой. Если ты и так молод и энергичен, тогда ступай вперед, к открытым воротам, навстречу приключениям. […]»
– Невероятно! Я на самом деле в сказочной стране Роберта Гофса! Эликсир молодости? Хорошая приманка для читателей в преклонном возрасте. Но почему нигде не сказано, как вернуться домой? – проговорила Эн, заметив, что табличка не целая. – Теперь все ясно, эту часть кто-то решил убрать. Вот только зачем?
Шагнув чуть дальше, она прошла мимо сломанных ржавых ворот, за которыми была тропинка, ведущая вниз, к маленькому городку. Оттуда слышались голоса местных жителей, спорящих о чем-то непонятном.
«О! Там какое-то поселение! Похоже, мне туда!»
Эн нисколько не переживала, что находится в другом мире. Ее начитанность и сказочное представление о необычных мирах помогли быстро освоиться на новом месте. А наивная уверенность в том, что в сказке не может быть опасно, вызывало в ней бурю положительных эмоций.
Мчась босыми ногами по теплой тропинке, она притормозила у самого входа в город, где ее сразу же встретили местные жители. Рассматривая существ похожих на людей, Эн сразу обратила внимание на их необычные уши. Второе, что тоже бросалось в глаза, это мохнатые стопы и хвост. Жители выглядели, как безобидные полу-обезьянки, ростом чуть больше метра.
– Здравствуйте! Как вы поживаете? – сходу спросила гостья, мило улыбаясь ошарашенной толпе.
– Что?! Это читатель! У нас новый читатель!
– Глазам своим не верю! Прочь! Пошел отсюда! Как ты посмел сюда явиться! Уходи!
Выслушивая недовольства жителей, Эн поняла, что ее присутствию не рады. Все смотрели на нее, как на обидчика.
– Постойте! Я не читатель! – начала оправдываться героиня, однако ее никто даже не стал слушать.
– Убирайся прочь! Пошла вон из нашей страны!
– Смотрите! На ней панама принцессы! Разве создатель не спрятал ее в надежном месте?!
– Беда! Читатель, ты навлек на нашу землю большую беду!
– Всем молчать! Разболтались тут! – крикнула старуха, что была старше всех хвостатых существ. – Скажи мне, читатель, как у тебя оказалась панама принцессы Анны?
– Мне ее отдал один поэт, Касфер. Он сказал…
– Не знаем мы такого, – старуха указала на панаму, – но мы знаем, что ее ищут ночные охотники. Если она попадет им в руки, с нашей страной произойдет что-то ужасное. Лучше возвращайся в свой мир, дитя. Иначе ты нас всех погубишь.
– Хорошо. Но как это сделать? Вы можете мне подсказать?
– Ха! А нам-то почем знать?! Это проблема читателя! Нам возвращаться некуда, наш дом здесь, – сказал один из жителей, чьи слова поддержали остальные.
– Раз не знаешь, как вернуться, тогда отдай нам панаму!
– Да! Отдай! Мы ее сами спрячем в надежном месте!
Подобная затея Эн сразу не понравилась.
– Нет, не могу. Пусть лучше она будет со мной.
– Не будь упрямой, девчонка! – снова рявкнула старуха, показывая свое недовольство. – Вижу, ты совсем не подготовлена к нашим врагам. Они с легкостью схватят тебя и отберут панаму! Лучше отдай нам ее. Мы сами о ней позаботимся.
– Нет, я не могу, – Эн непроизвольно начала чувствовать, как накаляется обстановка. – Я, наверное, пойду дальше…
– Стой! Куда собралась?! Никуда ты не пойдешь! Мы больше не позволим читателям разгуливать по нашей стране! Не желаешь по-хорошему, значит, силой отберем!
Толпа мохнатых существ начала окружать девушку, но та, растолкав их, побежала по городской дороге, ведущей в лес.
– А ну стой! Все за ней!
– Держите ее! Хватайте панаму!
– Быстрее будите Вола и Бола! Предупредите их, что читатель бежит в лес! Мы не должны позволить ей убежать от нас!
Жители в ту же секунду превратились в стаю маленьких мартышек. Перекрикиваясь писклявым голосом, они скакали по стенам и крышам собственных домов, следуя за героиней. Узкие переулки между домами напоминали бесконечный лабиринт, из которого выбраться было совсем не просто.
«Только бы не заблудиться! Что с этими жителями?! Как с ума сошли, увидев панаму. Что в ней такого особенного?»
Дикие звери начали нападать на гостью, всеми силами пытаясь выхватить ценную вещь. Но Эн была стойкой девушкой, она отбрасывала мартышек в разные стороны, не подпуская их к себе ни на шаг. Жители города тоже не сдавались: вооружившись камнями, они стали закидывать героиню.
Продолжая вилять по узким переулкам, Эн случайно наткнулась на открытую дверь одного из невысоких каменных зданий. Забежав внутрь, она спряталась за углом, чтобы немного отдышаться. Пока она сидела, ее взор упал на странное приспособление, похожее на зонт. При его раскрытии и повороте ручки, конусообразная натянутая ткань, пришитая к стальным креплениям, излучала ослепительный свет.
«По крайней мере, он защитит меня от камней» – мысленно подумала девушка, разглядывая находку.
Все дома в городе были очень низкими, от чего их потолки и двери выглядели еще ниже. На стенах стояли маленькие незастекленные окна, размером с яблоко. Такое миниатюрное здание доставляло Эн большие неудобства. Ей приходилось передвигаться в полусидячем положении, скрываясь за стенами помещения.
Выбежав на улицу, она сразу же укрылась зонтом, обороняясь от падающих камней. Мчась по извилистым переулкам, в этот раз ей подвернулся удачный путь, ведущий прямо к выходу из города. Прибавив ход, она поспешила в сияющий лес, вслед за сияющими светлячками, которые просто пролетали мимо.
«На добрую сказку это место пока совсем не тянет. Надо выбираться отсюда. Но как это сделать?»
– А, точно! – произнесла героиня, пытаясь отдышаться после непривычной беготни. – Зеркало! Нужно найти большое зеркало!
Взглянув на деревья, Эн сразу ощутила приятную атмосферу леса, пропитанную целебными травами. Повсюду горели зеленые огоньки, плавно падающие с верхушек деревьев. На ветках мирно сидели круглые одноглазые существа, похожие на пушистый абрикос. Сзади их тел торчали небольшие ростки, с помощью которых они передвигались по деревьям. Осыпая на Эн блестящие листья, молчаливые существа прокладывали для нее особый путь. Двигаясь по нему с осторожностью, героиня встретила рыжего пса. Одна из его лап была механической. Навострив уши, бродячее животное в испуге взглянуло на незнакомку. Девушка слегка растерялась, не зная, как ей реагировать.
«Интересно, он разговаривать умеет?»
Пес молча встал на задние лапы и превратился в парня. На нем была надета белая грязная рубаха и коричневые подвернутые штаны. Из-под левого рукава торчала механическая рука. Ноги были босыми и мохнатыми, как и у предыдущих персонажей. Большие уши и пушистый хвост тоже присутствовали. На голове сияли взъерошенные рыжие волосы, попавшие под лучи солнца.
– Ты – читатель?! Зачем явилась к нам? – начал он, взглянув на Эн, как на врага.
– И ты туда же! В этой сказке вообще есть добрые люди?
– Людей здесь нет. Мы – фунби, первый народ Ардры. И мы были добрыми до тех пор, пока читатели все не испортили.
– Но я не читатель! Послушай, можешь мне не верить, но я попала сюда случайно. Не подскажешь, здесь где-нибудь есть большие зеркала? Мне нужно найти хотя бы одно.
– Большие зеркала? Странный вопрос. Они все находятся в королевстве принцессы. Но туда лучше не ходить, можно встретить охотников. Они ищут…, – парень заметил в руке девушки панаму принцессы. – Откуда она у тебя?! Говори! Ты знала создателя?! Ты ее украла у него?
– Ничего я не крала, и создателя я тоже не знаю. Все как с ума сходят, увидев панаму. За мной уже охотились мартышки, еле от них отбилась. Теперь еще и ты пристал.
– Мартышки? Ты была в Вирхоне? Жители там вредные. Но тебе повезло, им запрещено выходить за пределы города. Что ты собралась делать с панамой? Ее нужно спрятать и никому не показывать! Пока ты читатель, тебе лучше поторопиться домой. Там, откуда ты прибыла, панаме будет безопасно.
– Что значит, пока ты читатель?
– А ты не знаешь? Говорят, у охотников есть предводитель. Он обладает такой силой, что может превратить любого читателя в простого персонажа. Если тебя настигнет такая беда, ты уже никогда не вернешься домой. Кстати, а зачем тебе зеркало?
– Как раз для того, чтобы вернуться домой. Когда я надела панаму в зеркале стали происходить странные вещи. Не прошло и минуты, как в мою комнату начала пробираться морская вода, а затем я очутилась в этой стране. Наверное, чтобы попасть назад нужно снова надеть панаму и взглянуть в зеркало.
– Тебе виднее.
– Так ты покажешь мне дорогу до королевства принцессы?
– Что? Я похож на безумца? Нет, даже не думай. Ищи попутчика получше меня. Это слишком опасно.
– Но мне больше не к кому обратиться! Неужели не понятно? Я никого тут не знаю!
– Как и меня. Мы с тобой только встретились. Мне даже неизвестно, как тебя зовут.
– Я – Анна. Но для друзей можно просто Эн.
Парень слегка удивился, услышав знакомое имя, принадлежащее только принцессе. Ему показалось это хорошим знаком, на что он не стал подавать вида.
– Для друзей просто Эн? Хорошо, буду так тебя называть. А меня зовут Гильбо. Можно, просто Гиль.
Услышав имя, девушка улыбнулась.
– Что такое? У меня смешное имя?
– Нет, просто оно напомнило мне любимую сказку о добром волчонке по имени Гильбо. Забавное совпадение.
В этот момент парень почуял приближение очередных незваных гостей. Оказалось, что следом за Эн шли двое крупных бородатых мужчин в одинаковой форме.
– Персонаж, ты заодно с этим читателем? – высокомерно обратился к парню один из них.
– Разве похоже на это? Мы просто общались, – ответил он, заметив тревогу в глазах девушки.
Бородатые мужчины молча схватили героиню и поволокли ее обратно в Вирхону. Отбиваясь железным зонтом, она кое-как вырвалась из их рук.
– Кто вы такие? Что вам нужно?
– Я – Вол, он – Бол. Мы стражники Вирхоны. Нам приказано вернуть тебя в город. Не пойдешь сама, тогда силой заставим.
Эн взглянула на спокойного парня.
– Так и будешь смотреть? Не поможешь мне?!
– Похвали меня три раза.
– Что?! Ты это серьезно?!
Снова превратившись в пса, Гильбо молча присел у дерева, продолжая наблюдать за незнакомкой.
«Да он издевается! Что это вообще за сказка такая?!»
После пары неудачных попыток, Эн все-таки схватили. Выронив оборонительный зонт, она со злости решила иронично похвалить пса за его храброе бездействие.
– Молодец, Гиль! Хороший пес! Лучший в своем роде!
Глупый персонаж оценил иронию, как похвалу. За долю секунды он увеличился в три раза, превратившись в гигантское чудовище огненного цвета. Оскалив острые клыки, он начал рычать, бросив тяжелый взгляд на скукоженных стражников. От испуга Вол и Бол вместе с гостьей чуть не потеряли дар речи.
– Проклятый персонаж! Ошибка создателя! – вскрикнул один из напуганных, схватившись за второго. – Ты помогаешь той, кто нас всех погубит! Предатель! Да чтоб тебя сожрали охотники!
Ряженые превратились в серых волков и с испугом убежали в неизвестном направлении. Оставшись наедине с чудовищем, девушка от страха боялась даже сдвинуться с места. Она буквально замерла, облокотившись к стволу дерева.
– Гиль, это я, Эн. Ты же меня еще помнишь, да? – спросила она полушепотом, медленно поднимая с земли свой зонт.
Пес фыркнул, взглянув в глаза героини. Скрыв клыки, он подошел к ней и наклонился, вытянув вперед мохнатую лапу. Жест был ясен: великан хотел, чтобы чужеземка села на него. Как только она забралась на его спину, он встал и помчался вдаль лесной чащи.
Глава 4. Два волчонка
В самых темных местах леса, куда практически не попадал солнечный свет, дорогу освещали разноцветные светлячки, сидевшие на коре деревьев. Их легкое сияние помогало ориентироваться в темных участках леса.
Вскоре извилистый и неровный путь привел беглецов к открытой местности, похожей на поле. Оглядываясь назад, Эн заметила, что деревья леса медленно смыкались, будто закрывали за собой путь. Подобное явление ее немного насторожило.
– Гиль, куда ты бежишь? Остановись!
Услышав девушку, пес остановился, аккуратно спустив ее на землю. Не прошло и минуты, как он вдруг снова стал прежнего размера, приняв человечий облик.
– Куда ты меня завел? И что вообще произошло?! Почему ты вдруг стал таким огромным? – начала расспрашивать героиня, то и дело оглядываясь назад. – Почему те деревья сомкнулись?
– О, сколько от тебя шума! Деревья всегда смыкаются позади гостей, так у нас заведено. И я тебя никуда не заводил! Всего лишь унес подальше от Вирхоны. Идем, нужно успеть до заката.
– А куда мы идем? Нет! Стой! Никуда я с тобой не пойду! Сначала объясни мне все по нормальному!
– По пути объясню, хорошо? – Гильбо подал Эн руку, чтобы та аккуратно перешагнула лежащее кривое дерево. – Ну, идем.
– Хорошо, – ответила героиня, крепко ухватившись за руку своего попутчика. – Так почему ты стал таким огромным?
– А разве ты не поняла? Создатель наградил меня способностью увеличиваться и уменьшаться. Но сам я этого делать не могу. Для перевоплощения нужно, чтобы читатель трижды похвалил меня или поругал. Ты похвалила меня, вот я и вырос. Волшебство действует не очень долго, но мне этого хватило, чтобы припугнуть стражников. Похоже, ты не очень сообразительная, раз не поняла моего намека.
– Что?! Откуда я могла это знать?! И кто бы говорил о сообразительности. Я с иронией похвалила тебя, а значит не по-настоящему! Но ты все понял наоборот. И что же получается, если бы я этого не сделала, ты бы так и сидел, сложа руки?
– Конечно, а куда мне деваться. Такой пес как я не справился бы с двумя волками.
– Ха! Тоже мне, мужчина! Я думала ты смелый.
– У нас тут свои правила.
– Знаешь кто ты после этого? Слабак! Я была совсем другого мнения об этом месте. Сплошное разочарование.
– Да, раньше было лучше. Но я не слабак! Запомни это!
– Ага, запомню. Так куда мы направляемся?
– Мы идем к дедушке Дуффи. Он поможет тебе добраться до королевства принцессы.
– Дедушка-кто? И почему он поможет, а не ты?
– Путь туда слишком опасен. Тебе нужен кто-то, кто хорошо знает все дороги. Я для этого не гожусь. Лесники, вроде дедушки Дуффи, отлично ориентируются в нашей стране.
– А на что ты годишься?
– Я умею дружить.
– Дружить? Что-то не очень заметно.
– Не может быть! Я же спас тебя от беды! Разве это не признак дружбы? – сказал Гильбо, обиженно надув щеки.
– Не сказала бы, что это истина, – ответила Эн, обратив внимание на смешное выражение лица обиженного парня. – Ты просто нечто. Впервые вижу такого чудака. А что, если твой дедушка тоже захочет отнять панаму? Как мне поступить?
– Ты ошибаешься, дедушка Дуффи хороший фунби.
– То есть он не станет ее отнимать? И не превратиться в злую мартышку? Так?
– Так. Его звериный облик – еж, а не мартышка.
– Еж? Наверное, он колючий…
Беседа резко прекратилась, как только Эн перестала задавать свои вопросы. Она решила все хорошенько обдумать и понять, что с ней произошло.
«Итак, Эн, думай. Я попала в сказку мистера Гофса. Всем нужна моя панама: одним, чтобы спрятать ее, а другим, чтобы завладеть ею. Меня называют читателем и призирают за это. Получается, читатели что-то тут натворили. Но что именно? И кто такие охотники? Кто их предводитель? Может быть сам Роберт Гофс? Может быть, он никуда не пропадал, а стал злодеем сказки? Гиль говорил, что предводитель способен превратить читателя в персонажа? Мне кажется, такая способность может быть только у автора чудо-книги. Интересно, а что об этом думает сам Гильбо?»
– Расскажи мне, что у вас здесь произошло? И почему вы так недолюбливаете читателей? – снова заговорила героиня.
– Опять ты с вопросами. Как хорошо было, когда ты молчала. Может быть, еще помолчим?
– Какой же ты скучный! Еще говоришь, что дружить умеешь!
– Умею! Просто тебя интересует то, о чем мне не хочется говорить. Почему бы тебе не спросить, зачем мне такая рука? Разве друзья не интересуются подобным? Хотя какой толк? Я все равно не отвечу, потому что не знаю. Создатель подарил мне ее от рождения, но даже не объяснил зачем. Какой в ней смысл? Во всей Ардре я один с такой рукой. Поэтому со мной никто не дружит. Считают меня ошибкой.
Девушка сразу поняла, что тяготит персонажа. Он был одинок, и он мечтал завести друзей.
– Да брось! По-моему, у вас тут все со странностями. А вдруг ты был предназначен для особой цели?
– Для какой? Отвести тебя к королевству? Спасти от охотников? Нет, мне это не под силу. Дедушка Дуффи и то больше для тебя сделает.
– Да хватит его расхваливать! Ты тоже на многое способен, я уверена в этом. Знаешь, такая подруга как я – та еще беда. У меня сложный характер. Да и подруг у меня нет, только одна. До сих пор не понимаю, как она меня терпит. Ей вечно из-за меня достается. Помнишь, я говорила, что твое имя напомнило мне старую сказку о волчонке?
– Помню. А что?
– Хочешь, вкратце расскажу о ней? Я знаю ее наизусть.
– Если есть желание, расскажи.
– Тогда слушай. Однажды где-то в глубинах дикого леса мать-волчиха родила троих волчат. Начиная от самого старшего, их звали Рольбо, Вульбо и Гильбо. Младшему мать-природа подарила необычную пятнисто-полосатую окраску. Братьям это не нравилось, поэтому они часто шутили, окуная младшего в лужу грязи, чтобы тот принял однородный серый цвет, какой был у них. Гильбо это нравилось, он не очень любил выделяться из толпы. Но было еще кое-что, чем он отличался от братьев. У него был редкий дар общения с природой. Чувствуя боль и страдания леса, волчонок заступался за каждое больное дерево или за каждый беспомощный росток. В просьбах старших братьев он тоже никогда не отказывал. Был верен каждому, кто нуждался в помощи. Но как-то раз волчонок сам попал в беду. Застряв в яме, он завыл, призывая на помощь своих братьев. К его сожалению, никто так и не пришел. Спустя какое-то время пошел дождь. Вода быстро смыла грязь с тела волчонка, обнажив его истинный цвет шерсти. Когда это произошло, дождь тут же закончился. В яму стали падать ветки деревьев, оторванные порывистым ветром. Их количество создало для волчонка возможность выбраться наружу. Оказавшись на воле, он сразу побежал к братьям, чтобы поведать о том, как природа помогла ему. Но случилось непоправимое. Братья случайно проговорились, когда младший оказался неподалеку от них. Выяснилось, что они знали о его беде, но помогать ему не захотели. Гильбо до последнего не мог поверить в это. Он спросил у них: «Что плохого я вам сделал?». Ответ прозвучал следующим образом: «С самого рождения ты отличался от нас. Мы не хотели с тобой дружить, но мать настаивала, пока была жива. Твое отношение к природе смешило не только нас, но и всех зверей вокруг. Ты – позор в нашей семье! Лучше бы ты остался в той яме…». Когда Гильбо услышал правду, он со слезами на глазах покинул дом, побежав в неизвестном направлении. Блуждая в полном одиночестве, он не знал, как быть. Он будто потерял смысл жизни. К счастью, дорога его привела к старому седому волку, чья шерсть была точно такой же окраски. Волк молча впустил к себе в дом, решив приютить волчонка. Он стал для него мудрым наставником. Общаясь с добрым стариком, Гильбо научился мириться с тем, какой он есть. День ото дня он находил для себя нечто новое в жизни, обретая мудрость. В итоге трусливый волчонок стал смелым и благородным волком. Когда наставник увидел это, он молча ушел вглубь леса и больше не возвращался. Найдя друзей, Гильбо обрел свою стаю, свою семью. Спустя какое-то время он случайно узнал, что был не первый, кому старик помог обрести себя. Помогая животным в трудную минуту, лесной мудрец появлялся перед ними в их же шкуре. Его прозвали лесным духом, помогающим зверям найти себя. Ну вот, если рассказывать вкратце, то на этом все. Конец.
– Жалко, что я до сих пор не встретил такого мудреца. Он бы мне тоже помог.
– Да нет же! Смысл сказки в том, что быть другим не страшно. Это даже, наоборот, весело. А лесной дух – эта сама Жизнь, которая нас окружает. Пропуская ее через наши сердца, мы можем обрести настоящих себя. Главное прислушиваться и не зависеть от мнения окружающих. Сердце обязательно укажет верный путь.
– Ого. А ты оказывается умная.
– Скорее начитанная. В сказках всегда есть какой-то скрытый смысл. История о волчонке не исключение. Мы с тобой чем-то похожи на него.
– Я-то точно похож, у нас с ним одно имя. А чем ты похожа?
– Имя здесь ни при чем. Главное, что в сердце. Мы с тобой еще не научились слышать Жизнь. Ладно, забудь. Похоже, тебе не понять этого.
– Похоже. Но если ты научишься слышать Жизнь, меня тоже не забудь научить. Хорошо?
– Угу, – ответила Эн, понимая, как наивен ее собеседник.
– А ты оказывается симпатичный читатель, – продолжил персонаж, приглядываясь к девушке. – Но лишь в тот момент, когда улыбаешься. Когда злишься, ты совсем не симпатична.
– Ого! Ты еще и мастер комплиментов! Спасибо, для пса ты тоже довольно неплох. Правда, от тебя пахнет чем-то странным. Когда ты последний раз мылся?
– Мылся? Это как?
– Можешь уже не отвечать, я и так поняла.
– Видишь дом, усыпанный огромными листьями? – Гильбо указал на деревянную хижину. – Там живет дедушка Дуффи.
– Быстро мы до него дошли.
Подойдя ко входу, Гильбо сразу же постучал в дверь.
– Слышу-слышу! Уже иду, – раздался голос внутри дома.
Дверь открылась. Из хижины вышел бородатый старичок с тростью в руке. На его спине лежала серая колючая шаль, окутанная сухими листьями. Лицо было доброе и немного смешное из-за заостренного и приподнятого носа.
– А, это ты, Гиль! Ну, заходите, – старик любезно пригласил гостей в дом. – А кто эта милая особа?
– Дедушка Дуффи, как раз хотел об этом поговорить…
– Постой! Это что, читатель?! – хозяин хижины принюхался к гостье. – Что она тут делает? Гильбо, объясни, что происходит?
– Извините, дедушка Дуффи. Но она не простой читатель. У нее есть панама принцессы.
– Что?! Но откуда? Разве создатель ее не спрятал?
– Послушайте, так мы ничего не добьемся, если будем задавать друг другу неверные вопросы, – девушка переключила все внимание на себя. – Давайте сядем и все друг другу расскажем. Я отвечу на ваши вопросы, а вы – на мои. Договорились? А то у меня уже голова пухнет от бесполезных догадок о том, что здесь все-таки произошло.
Старик и парень промолчали, кивнув головой в знак согласия. Эн подробно рассказала откуда у нее взялась панама и как она попала в Ардру. Так же она упомянула слова путешественника о своем предназначении.
– Теперь понимаете, что я не читатель?
– Так значит, панама выбрала тебя, чтобы спасти Ардру? – с удивлением спросил старик, почесывая лоб. – Мне известно, что ни один читатель ее не носил. Но если ты попала сюда, надев ее, значит тот загадочный поэт сказал правду.
– Не думаю, – ответила девушка, взглянув на панаму. – Мне кажется, он так сказал, потому что услышал мое имя. Это простое совпадение. В нашем городе полно девушек с таким именем. Будет лучше, если я тихо вернусь домой. Из меня вряд ли получится спасительница Ардры. Но все же любопытно узнать, что здесь на самом деле произошло, и почему вы так ненавидите читателей. Не расскажите мне?
– Дедушка Дуффи знает об этом намного больше, – сказал Гильбо, взглянув на старика.
– На самом деле то происшествие все еще покрыто мраком, но кое-что я могу рассказать. В день, когда произошла трагедия, Роберт Гофс с помощью своей силы переместил панаму в свой мир. Он хотел спрятать ее от Зла, что сотворил читатель, но не учел одну деталь: без панамы силы принцессы имели ограничения. Этим Зло и воспользовалось, превратив нашу хозяйку в деревянную куклу, которая куда-то пропала. Что же до нашего создателя, то всем известно лишь одно – его похитили. Жив он или нет, никто не знает. Зато всем известно, что логово Зла находится где-то рядом с королевством. Поэтому туда никто не решается пойти. Скорее всего, создателя держат там. Но кто осмелится пойти туда, если логово охраняют безжалостные охотники? Никому из нас не под силу противостоять им.
– Теперь стало более-менее ясно. Я тоже не горю желанием идти туда. В Ардре есть еще места с большими зеркалами?
– К сожалению, нет, – ответил старичок. – Все зеркала находятся только в замке принцессы, в самом центре королевства.
– Звучит так, как будто мне суждено туда пойти. Я как будто героиня вашей сказки. Хотя от этого мне почему-то совсем не весело. А что известно о читателе, который создал Зло?
– О нем почти ничего неизвестно. Говорят, он был знаком с нашим создателем. Возможно, они были друзьями. Где он сейчас нам тоже неизвестно. Как я и говорил, то событие все еще покрыто мраком. Здесь были смельчаки, которые ходили в королевство. Но с тех пор они так и не вернулись назад.
– Гиль сказал, что Зло может превратить читателя в персонажа. Такое на самом деле возможно?
– Точно ответить на этот вопрос вряд ли кто-то сможет. Слухи о нашем враге самые различные. Не все они могут быть правдивы. Но лучше всегда быть наготове. Добраться до королевства задача не из легких. Я постараюсь придумать, как это лучше сделать. По ночам в стране гуляют охотники, похищая тех, кто не успел спрятаться. Мы не знаем зачем им это. Страшно даже представить, что они делают с пленными. Всегда помни, дитя, если увидишь охотника – беги к свету. Они его боятся. Вступать с ними в бой тоже не советую. Лучше ищи место, где можно спрятаться до рассвета. Это будет мудрее всего.
– Хорошо, – сухо ответила Эн, взглянув в окошко, за которым был уже виден закат. – Дедушка Дуффи, от вашей истории у меня даже ладони вспотели. У вас не сказка, а страна кошмаров!
– Я не хотел тебя напугать. Просто сейчас в Ардре не лучшие времена. В моем доме ночи всегда проходят тихо, поэтому бояться здесь нечего. Идем, я покажу тебе комнату, где ты сможешь передохнуть. Перед тяжелой дорогой лучше хорошо выспаться. Завтра утром отправимся в путь, – сказал старик, затем обратился к рыжеволосому парню. – Гиль, собери дрова и разожги камин. Ночи у нас стали холодными, сам знаешь.
Домик был небольшого размера. На втором этаже располагалась уютная комната, которую лесник предоставил Эн. Запах свежей коры дерева с ароматом цветочных полей подавлял в гостье чувство тревоги. А мягкая кровать и столик, полный свежих фруктов, были отличным дополнением.
– Как здесь уютно! А что это за цветные огоньки на потолке? Я видела такие днем, в лесу, – сказала гостья, заметив летающих светлячков, чьи крылья осыпали блестки.
– О! Совсем забыл о них. Это мои постоянные жильцы. Тики, Фики и Кики. Если их сияние будет тебе мешать, хлопни в ладоши и они потухнут. На столе лежат свежие фрукты, можешь их съесть. Мы с Гильбо будем спать внизу. Зови, если понадобится помощь. Ну все, отдыхай. Доброй тебе ночи.
– Спасибо, дедушка Дуффи. Постойте!
– Да? Что такое?
– Нет, все хорошо. Просто хотела еще раз поблагодарить за гостеприимство. Вы очень добрый фунби.
– Жители Ардры всегда были добры к людям. Просто сейчас такое трудное время. Я верю, что однажды все изменится в лучшую сторону. Возможно, ты тому знак.
Дверь в комнате закрылась. Рассматривая светлячков, Эн вдруг услышала журчание своего желудка. Присев за стол, она приступила к ужину. Выбор был небольшой, но очень привлекательный: бананы, виноград, клубника, слива и даже расколотый кокос. Отведав каждый фрукт, ее начало клонить ко сну. Вдоволь насытившись, она легла на мягкую полумеханическую кровать, где лежала подушка рыжего цвета. Этот броский оттенок ей напомнил нового друга, чудака Гильбо.
«Глупый, но такой забавный. Если бы не он, меня бы тут не было. Завтра обязательно отблагодарю его за помощь. Жаль, что дальше наши пути расходятся. Я только начала к нему привыкать. Стоит ли мне вообще идти в такое опасное место? Вдруг меня там схватят? С другой стороны, если я хочу вернуться домой, мне придется идти. Зеркала есть только в королевстве. Интересно, есть ли другой способ попасть домой?»
Несмотря на тревожные мысли, Эн постепенно начала засыпать, словно на нее подействовали чьи-то чары. Маленькие светлячки, что летали на потолке, наконец присели, приглушив свой волшебный свет.
Тем временем, закончив работу с камином, Гильбо присел рядом со стариком, решив задать ему вопрос.
– Дедушка Дуффи, Вы нарочно пригласили тех существ?
– Да. Тики, Фики и Кики знают свое дело. Пусть они помогут нашей гостье хорошенько выспаться.
– Как Вы думаете, она на самом деле была выбрана панамой, чтобы спасти нашу страну?
– Не знаю, Гиль. Разве такая хрупкая девушка способна что-нибудь изменить? С трудом в это верится. В любом случае, поход в королевство очень опасен, тем более с панамой принцессы. Ложись-ка ты спать, а я пока подумаю, какой дорогой туда добраться быстрее и безопаснее.
– Хорошо. Добрых Вам снов.
– И тебе тоже.
Гиль прилег на теплый ковер и закрыл глаза. Ворочаясь по сторонам, он обернулся в пса, по привычке свернувшись в полукруг. Домик лесника оберегали редкие сияющие листы. Ими была засыпана вся крыша. Кроме того, старичок сделал из них поляну, защищающую от нашествия ночных врагов. Обычно это всегда помогало. В этот раз помогло тоже.
Глава 5. Восьминогий О
Утро. Солнечный свет уже освещал сказочную страну. На улице пели воробьи, игриво стуча своими клювами по окнам лесного домика. Просыпаться в такой обстановке оказалось очень приятно.
– Туки-ту-ук-ту-ук! – постучался Гильбо, вслух сопровождая свои неуклюжие удары. – Еще спишь? Или уже проснулась?
– Проснулась, – ответила девушка, протирая глаза.
– Завтрак уже готов, спускайся к нам.
– Хорошо, скоро спущусь.
«А где мои… Я все это время была босая? Ничего себе. А так даже удобнее. Земля здесь как песок»
Присев на кровать, Эн стала разглядывать свои ноги, весело растопыривая на них пальцы. Поправляя волосы, ей вдруг захотелось снова надеть панаму, словно это действие должно было дать неожиданный результат. Однако ничего не произошло. Как с надетой вещью, так и с самой девушкой.
– Хм, и что в ней такого особенного? Не понимаю.
Прихватив с собой зонт, найденный в Вирхоне, Эн с бодрым настроением спустилась вниз, к накрытому столу.
– Доброе утро, дитя, – дедушка Дуффи сразу же заметил головной убор девушки. – Правильно сделала, что надела ее. Она должна привыкнуть к тебе.
– Привыкнуть? Вы сейчас говорите, как тот мужчина с парка. Она же не живая. Да и выглядит совсем как обычная панама.
– Ты ошибаешься. Панама раскрывает свои способности не сразу. Ей нужно время, чтобы привыкнуть к хозяйке. Если ее не снимать, она станет отличной помощницей.
– Откуда Вам это известно?
– Роберт Гофс часто заходил ко мне, ночевал в той же комнате, где ночевала ты. Мы с ним много общались. Это он мне рассказал об этом. По его словам, панама – это сердце Ардры. Может быть, те слова были преувеличением. Но если нет, тогда неудивительно, почему враги так усердно ее ищут.
– Но мне все равно непонятно, почему мистер Гофс спрятал ее в реальном мире? Если она такая всемогущая, тогда почему принцесса Анна не смогла победить Зло?
– Я не знаю ответов на эти вопросы.
– Если ни принцесса, ни создатель не выиграли в битве, тогда интересно, как смогу я? Здесь явно что-то не вяжется.
– Честно говоря, я тоже об этом думал. Ты появилась здесь не по собственному желанию. И у тебя даже нет плана, как помочь нам. Возможно, ты права. Все это случайное совпадение. Но если нет, тогда что-то точно должно случиться. Что-то очень важное.
– Что Вы имеете в виду?
– У читателей всегда было больше прав, чем у нас. Мы всего лишь персонажи. Не удивлюсь, если твое присутствие как-то повлияет на Ардру. Хотя, как известно, сейчас ты ищешь путь домой.
– Да… просто я боюсь. Боюсь, что могу все испортить.
В голове Эн возникли тревожные мысли. Она остерегалась брать на себя ответственность за спасение сказочной страны. Более того, она была совсем не готова вступать в бой с врагами Ардры. Размышляя над этим, ее взгляд пал на забежавшего в дом парня. Гильбо при виде девушки сходу заулыбался.
– Ого! Надела панаму? А тебе идет! – сказал он, усевшись за стол. – Ну что, давайте кушать? Сегодня на завтрак каша из овощей. А запивать будем яблочным соком!
На столе стояла одна большая тарелка с кашей и три кружки, полные сока. Сначала Эн сомневалась в том, что будет вкусно. Но попробовав порцию необычной пищи, ей с удовольствием захотелось еще. Когда троица позавтракала, первым завел разговор дедушка Дуффи.
– Гильбо, ты знаешь, где находится О?
– Да, проходил однажды мимо него. Он стоит на краю расколотой земли. А что?
– Через него путь до королевства самый короткий. Если все пройдет хорошо, к завтрашнему утру будете уже на месте.
– Будем на месте? Погодите, Эн идет с Вами, а не со мной.
– Уж больно стар я для таких прогулок. Тебе, Гильбо, будет проще, – старичок взглянул на девушку. – Поверь, дитя, наш рыжеволосый дружок очень способный фунби.
– Дедушка Дуффи, но мне совсем в другую сторону! Я хотел пойти на запад.
– Прости, Гильбо. Сходишь туда позже. Твои перевоплощения пригодятся нашей гостье гораздо больше, чем мой острый нюх. В Ардре даже днем могут возникнуть проблемы, если жители заметят панаму принцессы. Поэтому я и хочу, чтобы с Эн пошел именно ты. Так ей будет безопаснее. Если пойдете прямо сейчас, к вечеру уже пересечете расколотую землю. Ночь можно переждать у дедушки Крибо, в его кроличьей норе.
– Где? – задумалась гостья. – А мы туда поместимся?
– Не беспокойся, Эн, – ответил парень. – Я туда помещался, значит и ты поместишься.
– Тогда в путь, мои дорогие друзья. Да будет с вами милость принцессы Анны, – старичок взял свою трость и медленно направился к выходу. – Идемте, я пройдусь с вами до леса.
Допив остатки сока, гости пошли следом за лесником.
– Спасибо Гиль, что не отказываешь в помощи, – произнесла Эн, взглянув на лохматого друга.
– Ни один житель Ардры не согласился бы пойти в королевство. Это безумие. Я не обещаю, что смогу защитить тебя.
– Ты верный друг, я это почти сразу поняла. И к тому же очень храбрый. У тебя все получится. А зачем тебе идти на запад?
– Я родился в западном лесу. Время от времени я прихожу туда, чтобы найти хоть что-то, что могло бы подсказать о назначении моей механической руки.
– Если для тебя это так важно, тогда не надо, не ходи со мной. Каждый имеет право выбора. Я на тебя не буду в обиде.
– Разве верные друзья так поступают? Теперь я буду всегда рядом, пока существует опасность. Найдем тебе зеркало и можно расходиться. Только тогда моя совесть будет спокойна.
Эн улыбнулась. Слова парня ей придали уверенности.
– Что ж, – вдруг начал старичок, – всего вам доброго. Здесь наши пути расходятся.
– Спасибо, что приютили меня, дедушка Дуффи. Ваши советы я отлично помню. Никаких ночных прогулок!
– Молодец. Однако мне кажется, что ты здесь не просто так. В Ардре определенно должны произойти какие-то изменения. Буду ждать от вас хороших новостей. Даже если ты вернешься домой, оставив все как есть, я все равно буду рад. Главное, чтобы панама принцессы не досталась нашим врагам.
Старик превратился в ежа, свернулся в клубок и покатился в гущу высокой травы, где его ждали другие ежики.
– Доберемся быстрее, если я буду бежать, – сказал Гильбо, обращаясь к подруге. – Похвалишь меня трижды?
– А что, если это сделать меньше трех раз?
– Тогда волшебство не сработает. Оно действует только от трех похвальных слов или более.
Получив ответ, Эн с удовольствием назвала парня добрым, милым и замечательным персонажем. За долю секунды перед ней уже предстал огромный мохнатый монстр. Наклонившись, он вытянул правую лапу, чтобы подруге было легче вскарабкаться на его мягкую шерстяную спину.
– Слишком большую скорость не набирай. В прошлый раз я еле удержалась, когда ты перепрыгивал через кочки. Не забывай, что у тебя есть пассажир.
Раздув ноздри, Гильбо фыркнул в знак понимания. Рванув вперед, он стал придерживаться средней скорости, чтобы пассажирке было комфортнее. Результат оказался незначительным, на что Эн не стала подавать виду. Она решила потерпеть, чтобы не выглядеть слишком капризной.
Как только сила волшебства закончилась, пес-великан в ту же секунду уменьшился до обычного размера. Чтобы продолжить забег, Эн вновь похвалила друга, используя очередные слова-прилагательные. Подобные метаморфозы продолжались около часа. За это время героиня перебрала около двадцати похвальных слов. Она еще не знала, что их можно было просто чередовать вместо того, чтобы придумывать новые. Долгий путь утомил даже Гильбо. Пробежав еще несколько метров, он все же решил остановиться.
– Уф. Надо отдышаться, – сказал он, как только превратился в человека. – С тобой бежать гораздо труднее.
– Я тоже устала тебя хвалить. Не знала, что это так сложно.
– Сложно? По-моему, это ты все усложнила. Зачем придумывать столько слов? Можно же использовать одни и те же слова, но в разном порядке. Я думал, ты догадаешься об этом.
– Что?! Раньше нельзя было сказать?! Ладно, проехали. Нам еще долго бежать до того места, как его там…
– До восьминогого О? Нет, мы уже почти пришли к нему.
– А что это вообще такое?
– Трудно сказать. Когда придем, сама все увидишь.
– Это очередной фунби?
– Нет. Это город. Но не простой город.
– Будто остальные города у вас простые.
– Именно так. В отличие от этого, остальные все простые.
– Сгораю от любопытства.
– Что? Ты горишь? Где?
– Да нет же! Это фраза такая! Забудь.
– Странные вы, читатели.
– Мы – люди. Я – человек. Хватит называть меня читателем. От этого слова мне становится не по себе.
– Странные вы, люди.
– Все мы разные. Ты мне тоже кажешься странным.
Оба замолчали. Спустя несколько минут Гильбо снова заговорил, демонстративно вытянув вперед механическую руку.
– Вот он – восьминогий О! Прямо перед тобой.
Впереди над землей стоял широкий крепкий дуб, хитросплетенный с восемью длинными корнями. От земли и до самого дуба их длина занимала около десяти метров. Такая высота позволила Эн разглядеть работу механизмов, приделанных к каждому корню.
– Ничего себе город!
– Это еще не он. Город находится на вершине О.
– А как туда забраться?
– На шаре. Земви сейчас пришлют его нам, – ответил Гильбо, нажав на торчащую скорлупу от желудя.
– Забавная кнопка. А кто такие земви?
– Второй народ Ардры. Мы, фунби, живем на земле, а они под ней. О построили муравьи-механики, используя свое трудолюбие. Теперь город для них второй дом.
– Так они живут там? И чем же этот город так необычен?
– Да… ты многого еще не знаешь! Ночью, в Ардре летают огненные шары, отпугивая охотников своим светом. Их создает О, помогая нам выживать ночью. С ними в стране стало немного спокойнее. Правда, гулять ночью все равно очень опасно.
– Так за нами сейчас пришлют огненный шар?
– Нет, они же опасны! Нам пришлют другой, для гостей.
– В вашей стране можно ожидать что угодно.
– Смотри, он уже летит! – Гильбо указал на большой мыльный пузырь, выпавший с вершины дуба.
Как только радужный шар опустился на землю, парень взял Эн за руку и пробежал сквозь мыльную стену. Внутри шара они были словно в невесомости.
– Ух ты! – обрадовалась Эн и тут же напугалась, когда пузырь начал подниматься вверх. – Оу! А он не лопнет?
– Ха-ха! Скажешь тоже! Не бойся, они прочные.
– Не бояться? Я лечу внутри мыльного пузыря!
Чем выше поднимались гости, тем лучше были видны просторы Ардры. На самой вершине страна казалась совсем небольшой: вся разноцветная и сияющая от солнечных лучей.
– Какой красивый отсюда вид!
– О был построен почти сразу после той трагедии в королевстве. Взгляни направо: видишь разваленную башню рядом с замком? Говорят, там происходило сражение со Злом. Замок, сад и даже сиреневый лес раньше принадлежали королевству. Сейчас эти места заброшены. Их считают самыми опасными в стране. Оттуда всегда приходят охотники.
– Ты когда-нибудь встречал их?
– Нет, никогда. Но я слышал, что тот, кто их встретит, навсегда исчезнет из нашей страны.
Мыльный пузырь лопнул, приземлив героев на поверхность О. Его местность напоминала цветущий сад, полный гигантских растений. Большинство из них были похожи на подсолнухи, пуляющие свои спелые семечки в механический резервуар. Каждая растительность тесно взаимодействовала с рабочим механизмом. Все выполняли определенную функцию одной системы. Помимо этого, в саду стояло два котла: узкий и толстый. Узкий готовил мыльные пузыри, а толстый – огненные шары. На травянисто-деревянной поверхности тянулись открытые трубы, сделанные из бамбука. По ним протекала холодная вода, поступающая в шумные котлы. Сверху над городом висели огромные лопухи, укрывающие от вечной жары в солнечной стране.
– Все это построили муравьи?! – с удивлением спросила девушка, наблюдая за каждым самодельным сооружением.
– Да, земви еще те трудяги!
– А сколько всего народов в вашей стране?
– Всего три: фунби, земви и мархи. Последние – крылатые существа, живущие в высоких местах. Их меньше всего в Ардре. Самый преобладающий народ – это фунби.
– А в человека другие народы тоже могут превращаться?
– Конечно. Общаться с читателями в облике животного невозможно, поэтому у всех есть второе обличие, – Гильбо взглянул на мужчину, идущего навстречу. – Вон, смотри. Как раз один из представителей народа земви.
Гостей встретил усатый низкорослый человечек, одетый в темную спецодежду. На его голове сидела зеленая шапка, сделанная из кусочков лопуха. Глаза были закрыты большими очками, напоминающими маску акваланга. В целом, незнакомец выглядел очень опрятно, что создавало впечатление о его порядочности.
– Приветствую, друзья! С чем к нам пожаловали? – спросил земви, протирая на очках запотевшие линзы. – Надумали идти на восток через брошенные земли?
– Что-то вроде того, – неуверенно ответил Гильбо, решив избежать лишних вопросов. – Укажете нам путь к мосту?
– Конечно, идемте. Когда окажетесь на территории королевства, советую не ходить в сиреневый лес. Говорят, там даже днем случаются страшные вещи. Я уже молчу о королевском замке. Его лучше вообще обходить стороной.
– Спасибо за совет, – Эн сразу же взглянула на друга.
– Гостей мы редко здесь встречаем, к нам почти не заходят. Многие нашли другие способы, как перебраться на восток. Но наш путь самый короткий, хоть и опасный. Как же было здорово, когда Ардрой управляла принцесса Анна. Без нее сейчас в стране творится непонятно что…
Неожиданно в небе начала собираться стая каркающих ворон, нагнетающих тревожную атмосферу. Они проделывали отверстия на висячих лопухах, рассматривая прибывших гостей.
– Давно их здесь не было видно. Что хотят эти проклятые предатели? – сказал земви, сняв свои очки.
– Предатели? – поинтересовалась Эн, начиная нервничать.
– Ах, да, забыл кое-что рассказать о мархах, – начал Гильбо, глядя на неспокойный полет птиц, – Многие из них решили встать на сторону охотников, поэтому те их больше не трогают по ночам.
– Ты меня не перестаешь удивлять. О таких вещах надо сразу говорить, – замешкалась девушка, снимая головной убор.
– Не стоит беспокоиться. Они тут никого не тронут, – продолжил усатый мужичок. – Им нужна панама. А ее здесь точно нет.
«Похоже, они ее увидели, пока она была на голове»
Когда небо заволокло огромной стаей каркающих птиц, одна из них пикировала вниз, навстречу гостям. Приземлившись, она превратилась в человека.
– Слухи были верны, панама снова в Ардре! Отдай нам ее, читатель! Мы знаем, что она у тебя! – сказала женщина, одетая в черную перьевую одежду.
– Читатель? О ком ты говоришь, негодница? – прищурившись спросил мужчина, взглянув на своих гостей, – Быть того не может! Что же вы сразу об этом не сказали?! Тревога! Всем по местам!
– Хорошо. Вам же хуже будет, – пробубнила женщина в черном и тут же превратилась в ворону, взлетев куда-то вверх.
Механик побежал к небольшому входу, возле которого уже стояли его сородичи. Они будто ждали его дальнейшие указания.
– Гильбо, что происходит?
– Я пока сам не пойму.
К растерянной паре подбежал еще один низкорослый механик, указывая пальцем в дальний конец города.
– Бегите прямо, никуда не сворачивайте! Вам же нужен мост? Он стоит на другом краю О. Лучше поспешите, пока эти предатели не начали нападать, – сказал он, поторапливая гостей. – Нам неизвестно откуда у вас панама принцессы, но мы обязаны ее защищать. Поэтому не стойте! Бегите к мосту. Мы задержим мархов.
– Спасибо за помощь! Бежим, Эн!
– Да. Спасибо вам! – добавила девушка, следуя за другом.
Вороны тем временем приступили к атаке: нападая на детали механизма, они старались вывести город из строя. Но их попытки оказались напрасны, так как жители вовремя включили защитный механизм. Из стен дуба выдвинулись тонкие согнутые сооружения, стреляющие мыльными пузырями. Попадая в ворон, пузыри схватывали их в ловушку, не позволяя выбраться наружу. Чтобы обезопасить себя птицы разлетелись по сторонам, атакуя дуб в тех местах, куда пузыри не попадали. Выламывая механизмы на стоячих корнях, они оторванные части бросали на город, разрушая стреляющие сооружения. Когда одна из конструкций рухнула, дуб слегка задрожал, на время прекратив оказывать сопротивление. Пользуясь случаем, мархи сразу полетели к беглецам, пытаясь отобрать у них панаму. Однако их план не удался. Выхватив у подруги зонт, Гильбо направил его свет прямо на нападающих. Птицы тут же отстали, попадая под шквал мыльных пузырей.
– Держи! Будешь им отбиваться, – сказал парень, отдав зонт растерянной девушке. – Похвали меня!
– Точно! Давно пора. Сейчас мы им покажем!
Как только Гильбо превратился в пса, Эн тут же начала его хвалить. Став огромным монстром, он немного прогнул под собой деревянную поверхность, под которой находились дома муравьев. Город не был рассчитан на большой вес, поэтому все вокруг стало скрипеть и отваливаться. Надев панаму, героиня вскарабкалась на спину друга, при этом не забыла прикрыть себя светом раскрытого зонта. Увидев размеры пса, люди в перьевых плащах решили показать свой фокус: превратившись в птиц, они смешались в единое целое, став большой трехголовой вороной.
– Что это за ужас?! – Эн не ожидала увидеть врагов в подобном обличии. Впрочем, как и Гильбо.
Огромная птица своим весом только добавила разрушений. Город начал шататься, рассыпаясь на части. Кое-как удерживаясь на лапах, ворона налетела на пса, пытаясь добраться до девушки. К счастью, сделать это ей не удалось. Однако от постоянных шатаний, девушка все-таки не удержалась на рыжеволосом друге, упав рядом с местом сражения. Поранив ногу, она сразу же схватилась за зонт, чтобы отбиваться им от нападающих. Великаны тем временем сцепились в сражении, образовав под собой огромную трещину, протянутую вдоль лежащего на корнях дуба. Ударив нерасторопную ворону, пес тут же отпрыгнул в сторону.
– Гильбо, берегись! – крикнула Эн, увидев обломок, упавший прямо между двумя титанами.
Пробив сквозную дыру, обломок потянул за собой веревочное крепление, зацепившее лапу врага. Пока птица-великан пыталась отцепиться от груза, Гильбо снова обрел обычный размер. Время волшебного превращения как раз закончилось. Приняв человечий облик, он побежал к подруге, помогая ей защищаться от врагов. К слову, нападающих птиц становилось все меньше и меньше. Практически все вороны были заперты в мыльных пузырях.
– Вставай, Эн! Скорее! Нужно добраться до моста, пока О еще держится на своих корнях, – парень начал поторапливать хромую подругу. – Что с ногой? Ты ранена?
– Ударилась, когда упала. Ерунда, скоро пройдет.
Заботливый друг молча посадил Эн на спину и побежал в сторону моста. Из-за плохой видимости, что образовала серая пыль, ему с трудом удавалось уворачиваться от препятствий, которые появлялись словно из неоткуда. В это время птица-великан, что до сих пор не отвязалась от груза, окончательно проломила пол, провалившись в пропасть. Чтобы спастись, она снова превратилась в стаю птиц, большую часть которых придавило падающими обломками. Те мархи, что уцелели, больше не бросались в бой. Они проиграли сражение, потеряв почти весь свой народ.
Добежав до цели, Гильбо резко остановился. Оказалось, что вороны уже давно разрушили мост, сломав все его крепления. До того, как это произошло, он был протянут по диагонали: от верхнего края города до нижнего края восточной части страны. Помимо неимоверной высоты между ними, внизу располагалась широкая трещина, протянутая вокруг изолированной местности. Без моста добраться до земли было невозможно. Кроме того, город еле держался на последних трех корнях. Еще пару минут и он рухнет.
– Как нам теперь добраться до королевства?! – запаниковала девушка, спустившись с парня. – Гиль, не молчи!
– Есть идея! Нас спасет твой зонт. Но прежде тебе нужно поругать меня, чтобы я уменьшился. Когда это случится, я заберусь тебе на плечо, а ты тем временем раскрой зонт и прыгай. У нас все получится, Эн. Поверь мне.
Схематичное представление: Восьминогий О
– Что?! Это же безумие! А если упадем?! Я к тому же боюсь высоты! Нет, я не смогу. Я точно не справлюсь! Это слишком рискованно! Нет! Нет! Нет!
– Соберись, Эн! Ты сможешь! Это не сложно! Ну же, скорее ругай меня и прыгай!
Девушка была в полной растерянности. В реальной жизни она бы ни за что не согласилась на такое, но вспомнив, что все вокруг сказочный мир, она решила довериться словам парня.
– Гильбо, т-ты плохой пес. Самый ужасный и противный из всех, кого я знаю!
Приняв звериный облик, персонаж в один миг уменьшился до размера мышки. Героиня осторожно подобрала его и положила на плечо, еще раз взглянув на огромный отрыв от земли.
– У нас все получится, я помню. В сказке хорошие герои никогда не погибают. Мне не о чем беспокоиться, – тихим голосом она успокаивала саму себя, аккуратно расправляя зонт.
Набравшись смелости, Эн с воплями прыгнула вниз, заметив, как за спиной рухнули остатки восьминогого О.
Глава 6. Дитя дождя
Прищурив глаза, героиня ощутила на себе ряд различных эмоций, от которых даже вскружилась голова. Вереща от страха, она вцепилась в ручку зонта мертвой хваткой, направляя его в сторону земли. К счастью, ветер оказался попутным. Он помог ей справиться с непослушным зонтом. Перелетев трещину, героиня приземлилась на огромные одуванчики, которые помогли ей не ушибиться. Изолированная часть Ардры была достигнута. Впереди был уже виден замок королевства.
– У меня получилось! Получилось! – радостно вскрикнула девушка, чуть ли не задыхаясь от переполненных эмоций.
Пока она успокаивалась, мини-пес снова обрел свой обычный размер. Став человеком, он обнял подругу, похвалив ее за проявленную смелость.
– Какой кошмар! – сказала Эн, взглянув на пустую местность, где недавно стоял высокий город. – Что стало с народом земви? Они ведь остались живы, да? Прошу, скажи, что это так!