Читать онлайн Русский паркур / Russian parkour бесплатно

Русский паркур / Russian parkour

© Типайлов Е.А., 2021

© Оформление. Издательство «У Никитских ворот», 2021

Русский паркур

  • В геометрии комнат и мебели,
  • Улиц города и архитектур
  • Мои мысли в районе небыли
  • Практикуют идейный паркур.
  • По параболе и синусоиде,
  • Разновекторно и в кувырке,
  • В преходящей творческой стойке
  • Я по-русски живу – в рывке!
  • Мой сердечный ускорен ритм,
  • Вены выступили на висках.
  • Рифмовать в голове своей бритой
  • Я судьбой обречён впопыхах.
  • Ударяясь о жёсткую землю,
  • Об угрюмость на русском лице,
  • Я с любовью это приемлю,
  • Позабыв о старом рубце.
  • Сгруппируюсь в округлые буквы,
  • Распрямлюсь в восклицательный знак:
  • Соком дикорастущей клюквы
  • Брызнет лирический смак.
  • Нет единственно верных практик,
  • Но есть тренировочный бег.
  • Если в жизни я чаще тактик,
  • То в стихах я буду стратег.

Russian parkour

  • Lines and blocks make city countour,
  • Homes have grids inside.
  • My ideas practice parkour
  • In the suburbs of my mind.
  • I push forward from an angle,
  • Summersault and twist,
  • Land on palms with lines entangled,
  • Clench them into fists.
  • Rising walls confine my motions,
  • I flounce about the ward,
  • Kicking back all bouncing notions,
  • Juggling Russian words.
  • Bang against the walls of faces,
  • Run until I face a wall.
  • Tired and hurt from endless races,
  • I still love them all.
  • I shape letter after letter
  • Drawing knees up to the chest,
  • Let my tactics become better,
  • Let my strategy be the best.
  • Like a mark of exclamation,
  • Finally I straighten myself up.
  • The walls echo an ovation:
  • I have won the parkour cup.

Великий прокрастинатор

  • Ещё чуть-чуть, ещё немножко,
  • Самую малость – и вот-вот…
  • Жизнь музыкальною дорожкой
  • Без пауз песнь свою поёт.
  • Летят года, плывут минуты,
  • Ты до сих пор как будто ждёшь
  • Нечто поймать в потоке мутном,
  • Но что посеешь, то пожнёшь.
  • Пожнёшь пустые ожиданья,
  • Ветрá, свистящие в степи,
  • И ворох из воспоминаний,
  • Как лай, прикованных к цепи.
  • Вот подойдёшь ты к Рубикону —
  • Десятки лет как мера дней,
  • Комфорт становится иконой
  • Среди пустынных миражей.
  • А дальше список обязательств,
  • Карьерный рост, что там ещё?!
  • Под сенью этих укрывательств
  • Остаток дней ты проведёшь.
  • Живя на прошлых достиженьях,
  • Хватаешь новые слова,
  • Но жизни бурное теченье
  • Уносит наши голоса.
  • Молчит в тени прокрастинатор,
  • Бездействует антигерой,
  • Бесстрастный жизни терминатор —
  • Он охраняет твой покой.

The great procrastinator

  • ‘Give me just a second, I’ll make my second try,’
  • I promise every time, and every time I lie.
  • I lie to my own self, full of regret, because
  • The soundtrack of Life cannot be put on ‘pause’.
  • I gaze into the flow of faces and events,
  • The flow of Life is fast, it’s me who stands and waits.
  • The vacuum I sow’s the nothingness I’ll reap,
  • The harvest of my promises I never meant to keep.
  • Behind me there are decades of walking through the sand
  • Of comfort in a sand-glass, my personal dreamland.
  • Career, obligations and comfort build a screen
  • To hide my true intentions that perish unfulfilled.
  • The rest of Life will flow on what I’ve built so far.
  • I could’ve done much more, I could’ve reached a star…
  • So many dreams have drowned in my procrastination,
  • Beneath my choice of comfort, beneath my sweet inaction.

Культ личности

  • Есть нечто, что сильнее власти,
  • Укоренённее, чем страсти,
  • Восточной приторнее сласти —
  • «Я»
  • Оно над общностью довлеет,
  • И в этом споре, кто главнее,
  • С веками злее и грознее —
  • «Я»
  • И вот уже раскрепостилось,
  • Не призывает к падшим милость,
  • Считая всех вокруг за силос, —
  • «Я»
  • Воспето в треше поп-культуры
  • И глянцевой макулатуры
  • Под звук убогой увертюры —
  • «Я»
  • Так быстр переход на личность,
  • На панибратство, закадычность,
  • Когда зашелестит наличность, —
  • «Я»
  • Самодовольство как лекарство
  • Для заточённых в эго-карцер
  • На добровольное мытарство —
  • «Я»
  • Дух времени не знает меры,
  • Кто беспринципен, тот и первый,
  • Иезуитства сын примерный —
  • «Я»
  • В сторонке молча курит Сталин,
  • Недостижимый в культе стайер,
  • Глядя на мир, где рулит стайл —
  • «Я»
  • Москве и Северной Пальмире,
  • Самодержавших аж полмира,
  • Помазать всех не хватит мира —
  • «Я»
  • Грядут языческие пляски
  • Под металлические лязги,
  • Что неизбежно сдёрнут маски, —
  • «Я»
  • Спасение или отрава?
  • Иешуа или Варавва?
  • Налево, прямо или вправо?
  • «Я»?

Individuality cult

  • It’s stronger than any power
  • Deeper than any passion,
  • Sweeter than sugar powder,
  • Incredible and smashing —
  • «Me.»
  • Unyielding opinion
  • On being the best
  • One out of a million —
  • And spit on the rest! —
  • «Me.»
  • A self-centered living,
  • Surrounded with a haze
  • Of pop-culture-driven
  • Excessive praise —
  • «Me.»
  • Liberal to oneself
  • And dictating for others,
  • Too quick to make friends
  • With cash of large numbers —
  • «Me.»
  • My ego doesn’t mind
  • The solitary confinement
  • Of being unkind,
  • Conceited and reliant —
  • «Me.»
  • I play be the rule:
  • First come, first served.
  • The world is cruel,
  • I only care for —
  • «Me.»
  • I don’t have a problem
  • With ‘personality cult’,
  • Not even Stalin
  • Could reach this height —
  • «Me.»
  • Prouder than Petersburg,
  • More selfish than Moscow,
  • A villain and a rogue,
  • In fear of tomorrow —
  • «Me.»
  • An unknown pest,
  • A chaos broken free
  • Will come down to test
  • The many likes of me —
  • «Me»?
  • I fear in advance
  • What I will then be,
  • Will there be a chance
  • For ME?

Осенний мытарь

  • Нажму на паузу динамику событий,
  • Увидев листопада красоту.
  • Я, до эмоций жадный мытарь,
  • До наготы всю осень обдеру!
  • Я выверну карманы переулков,
  • Сорву часы с запястий дней,
  • Вечерний дым от солнечных окурков
  • Втяну с остывших площадей.
  • Не поделюсь ни с кем я взглядом,
  • Удерживаемым золотом поры.
  • Моё лицо отравят ядом
  • Мерцающие жёлтым фонари.
  • А осень расплюётся в спину
  • И будет улюлюкать и свистеть.
  • Окрасит ветер пальцы в синий —
  • Я стану медленней на треть.
  • Я обману слезливую погоду —
  • Надену тёплый кардиган.
  • И беспощадным чувственным уродом
  • Вернусь в осенний балаган!
  • И вот зимой, стуча себя в грудину,
  • Откашливая странные грехи,
  • Я соберу все чувства воедино,
  • Согреюсь о горячие стихи!

Autumn gold collector

  • The autumn leaf fall makes me pause
  • And take in all its beauty.
  • I will collect it all because
  • It is a poet’s duty.
  • I will be greedy and precise,
  • Just like a tax collector.
  • If winds should blow cold as ice,
  • I’ll wear a woolen sweater.
  • I have to steal each golden piece
  • Still glitterin’ in the sun,
  • Turn out the pockets of the streets,
  • Pick sun-beams with a pun,
  • Sweep all emotions from the squares
  • And autumn city gardens,
  • Even the yellow of street lamps
  • Should not be left unguarded.
  • This autumn owes me all its gold,
  • I need it for my rhymes.
  • Although the sun is getting cold,
  • Its smallest coins still chime.
  • I’ll bring all those emotions home
  • And write while I can feel them,
  • Drawing my inspiration from
  • The plundered autumn kingdom.

Давай немного помолчим

  • Давай немного помолчим
  • О том, чего не будет.
  • Пустыми рюмками почтим
  • Всю неизбежность судеб.
  • В окно отпустим шар цветной,
  • Как символ расставания,
  • С далёкой детскою мечтой
  • На взрослом расстоянии.
  • Из крана капает вода,
  • По дну стучит капелью.
  • Бездонная моя душа
  • Ржавеет от безделья.
  • Затравим новый анекдот
  • От мыслей-тараканов —
  • Смешной до боли антидот
  • Не разорвёт аркана.
  • Мы не одни, взгляни в окно,
  • За занавесом шторы —
  • Всё то же старое кино
  • И прежние актёры.
  • Вздохнём и выдохнем опять,
  • Пожмём друг другу руки.
  • Неразворачиваемость вспять —
  • Безвременная мука…

Let us not talk about the past

  • Let us not talk about the past
  • And dreams that won’t come true.
  • Let’s raise a glass to die that’s cast
  • And see the shot glass through.
  • A bright balloon flies up and up —
  • The end of children’s party.
  • We ought to know as grown-ups,
  • It symbolizes parting.
  • The tap is dripping: pat-pat-pat,
  • And counting our time.
  • Defeated, I am lying flat
  • With rusting soul and mind.
  • Tell me a joke I haven’t heard
  • To tear me from my thoughts.
  • I’ll laugh until the mental gird
  • Bites in my mind and hurts.
  • We’re all the same, the hopeless lot,
  • Behind the window curtains,
  • Like actors playing the old roles,
  • The roles we know for certain.
  • We can but sigh and shake our hands
  • In silent understanding,
  • Admit there is no turning back,
  • Accept that time’s unbending.

Пантократор

  • И было в начале слово, и была темнота.
  • И был для него повод – всеобъемлющая немота…
  • И по этому древнему зову начал что-то он бормотать,
  • День за днём новым, он лишь волен всё отмотать…
  • Самая первая вспышка! И чёрную гладь
  • Белой, слепящей слишком, стал он противопоставлять!
  • Он – ненаписанный Мышкин, он – задумавший Аз и Ять,
  • Далёкий и близкий Всевышний, отец наш и мать.
  • «Нихао мой хаос! – он мог бы сказать на заре всего. —
  • Я есмь Дао, и, окромя меня, больше нет ничего.
  • И выиграет раунд проповедующий слово моё,
  • А восклицания вроде „Вау!“ – от князя мира сего».
  • Откровениями и пророчествами, во имя веры и злу вопреки,
  • Он смыть пришёл одиночество в водах священной реки.
  • Эй вы, земные высочества! Хиромантия смертной руки
  • Ставит крест на славе и почестях, кем бы вы себя ни нарекли.
  • Ха-ха-ха! Хи-хи-хи! Атеистические дети!
  • Его аллергическое «апчхи» может стать последним на свете!
  • Благодатные сходят огни, год за годом, как символ привета,
  • А воскресные светлые дни посылает он нам ответом!
  • Спасение утопающих стало делом и его рук,
  • Гвозди, в ладонях утопающие, – часть пронзительных его мук.
  • И всё же истинно чающих, вкусивших вино цвета губ,
  • На закате минует отчаяние с криком, как прописывал его Мунк.
  • Белым голубем на иконе или огненным языком,
  • Весь до мозга костей исконный он является испокон.
  • Ты мирской или церковный, падёшь ниц или презреешь поклон —
  • В небо взглянешь в проём оконный, когда последний настанет кон!

Pantokrator

  • In the beginning was the Word
  • That broke the absolute silence
  • And launched the prehistoric world,
  • And dealt with absolute darkness:
  • There flashed the very first Light,
  • Too bright for the darkness to stand.
  • Ideas began to alight,
  • Alpha and omega, A and Z.
  • The Lord could’ve said, «Ni Hao!»
  • And begun to teach the Tao,
  • Let the followers win the round
  • Against those who whisper, «Wow!»
  • He came to wash off solitude
  • In the waters of Holy River,
  • Give revelations in multitude,
  • Prophesy the defeat of Evil.
  • All the earthly delights and highness
  • Were dismissed as being of the earth,
  • No palm reading appears mindless
  • If the palm is nailed to the cross.
  • In spite of the Holy Fire,
  • In spite of the annual Easter,
  • So many are getting inspired
  • By the stubborn atheism.
  • Little atheistic children
  • Are allergic to the face of Lord,
  • While His allergic sneezing
  • Can bring an end to the world.
  • When non-believers go down
  • With a scream, as portrayed by Munch,
  • Those who tasted the bread and wine
  • Will hold on to the Holy Book.
  • Whether churched or laic,
  • When in desperation,
  • You’ll find yourself praying
  • For the last salvation.
  • And He will soar up dove-like,
  • He will bring to reason,
  • And you’ll see a bright light
  • From your dark mind’s prison.

Моторика

  • В бессознательности автоматизма,
  • В провороте обыденных дней,
  • Прорастает на сердце схизма,
  • Задувает в душе суховей.
  • Прицепив часовую стрелку,
  • Циферблат не даёт сбежать.
  • Колесо заточает белку,
  • А судьбу скрепляет печать.
  • Раскадровкой мелькают мысли,
  • Разбирая игру теней.
  • В субъективе чувственной призмы
  • Преломляется суть вещей.
  • Дашь сигналы мимике пальцев,
  • На фонó[1] играя ноктюрн:
  • Сформирует костлявый кальций
  • Сталактиты парящих скульптур.
  • Заведясь речевым оборотом,
  • Прозвучишь на мажорный лад,
  • Снова веря, что за поворотом
  • Жизнь подарит нежданный клад.
  • Будет так или как-то иначе —
  • Всё одно, но, с другой стороны,
  • Иногда это символ удачи —
  • Чей-то сильный удар со спины.
  • Где-то рядом твой ангел-хранитель
  • Говорит: «Я с тобой, сынок!»
  • Путь всегда был в Его обитель
  • От природы тернист и далёк.
  • На лице просияет улыбка,
  • Ты подашь приветственный знак,
  • И поняв, что всё в мире зыбко,
  • Это сделаешь просто так.

Fine movements

  • As I move automatically
  • Through the daily routine,
  • My heart beats phlegmatically
  • Against a dry wind.
  • I am chained to my watch,
  • Hands move ruthlessly on,
  • Work around the clock,
  • Like an office drone.
  • Everything I perceive
  • Through the prism of my mind,
  • Through the veil that I weave
  • Of the shadows inside
  • Is subjective and bent.
  • I bend fingers and play
  • A night piece that is meant
  • To take sadness away
  • With a high major key,
  • With a line from a song
  • That wakes hopes within me
  • And puts right all things wrong.
  • Right or wrong – who can tell?
  • Once a kick in the back
  • Sends you backwards from hell
  • To the luck that you lacked.
  • And the guardian angel
  • Says you’re never alone,
  • Shows a path through all dangers,
  • Cuts your way through the thorns.
  • With a smile I remember
  • That the chains aren’t real,
  • I salute and surrender
  • To the peace that I feel.

Если в сердце остыло что-то

  • Если в сердце остыло что-то,
  • С фитилём догорела свеча,
  • На устах остаётся шёпот
  • От усталости здесь и сейчас.
  • Не волнуют приливы крови,
  • И от страха не стынет душа,
  • Так равнина стелется вровень,
  • Так лавина не сходит, круша.
  • Всколыхнуть бы бурлящей силой,
  • Ободрить бы юной мечтой,
  • Как желание самой милой,
  • Как улыбка самой родной.
  • Скажешь «эх!» и, почти не глядя,
  • Застучишь по кнопкам зазря,
  • Согреваясь в словесном ряде
  • Эхом тёплого слова «заря».
  • Сердце ровно бьётся в ответку,
  • Только мысли пылают в огне.
  • Слава Богу, вербную ветку
  • Я сегодня заметил в окне.

If your heart doesn’t flare as it used to

  • If your heart doesn’t flare as it used to,
  • If the candle’s burnt down to the nub,
  • You’re so tired that nothing excites you,
  • Nothing lightens the candle up.
  • Like a snow slide, the tiredness covers
  • All emotions and commotions of blood.
  • Even she who calls you her lover
  • Cannot warm you in this snowy flood.
  • How you wish you were young and feeling,
  • How you long for her warmth anyway,
  • You don’t ever want to stop dreaming,
  • You can’t let it all go away.
  • Then your fingers will reach for the keyboard
  • And you’ll find inspiration inside,
  • You’ll describe a happier world,
  • Making things really turn out right.
  • Soon your heart will respond to the notions
  • That you’ll type, and will flare up again.
  • You’ll create your own emotions.
  • God knows things that I cannot explain.

Осенняя жвачка

  • Осень впрягла настроение
  • Клячей серых мастей
  • В мой экипаж нетерпения
  • Вязких тягучих дней.
  • Маслом солнца не смазаны —
  • Колёса души скрипят,
  • Грязью по ним размазаны
  • Тёмные сутки опять.
  • Капли дождя болидами
  • Вниз по стеклу ревут,
  • Мысли опять транзитами
  • В моей голове плывут.
  • Тучи нервно ругаются,
  • Плюются то здесь, то там,
  • Грибницею раскрываются
  • Зонты смурных горожан.
  • Печалится к чёрту поплывшая
  • Осенняя в луже заря,
  • Деревья свои заржавевшие
  • Сняли давно якоря.
  • Мои золотые иллюзии
  • Бабьего лета дней
  • Останутся послевкусием
  • Холодных сырых ночей.

Autumn stickjaw

  • Autumn has harnessed my mood
  • To a wagon that’s slow and creaky.
  • The wheels stick in mud and get glued,
  • Though grey horses are pulling it meekly.
  • The grey days get reeled on the wheels.
  • I slow down as the air’s getting colder.
  • Only rain drops are fast in the wind.
  • And my thoughts are now one year older.
  • My illusions of Indian summer
  • Will remain a warm breath on my chest.
  • I will cherish them through the slumber
  • Of these dragging late autumn days.
  • Clouds argue and nervously spit
  • At our shoulders and open umbrella s.
  • The sun seems to give up and quit.
  • Leafless trees try to sing a capella.
  • Even mornings are rarely bright,
  • Looking more like their own ghosts.
  • As the wagon gets stuck, I alight,
  • And drag on in my stickjaw thoughts.

Параллели

  • Горизонтальные связи,
  • Вертикальная суть.
  • Жизненный пазл
  • Собирается в Путь.
  • Будь прямолинеен
  • На изгибах судьбы:
  • Одежды истлеют,
  • Останешься ты.
  • Замыкаются крýгом
  • Восход и закат.
  • Что детский угол —
  • То взрослый квадрат.
  • Голоса и надежды,
  • Тишина и покой.
  • Расстояние между —
  • Увлечённость игрой.
  • Пересекаются чувства
  • Вопреки аксиом:
  • Небеса отзовутся —
  • Ей встретится он.
  • Параллельные курсы
  • И перпендикуляр
  • Слёзного вкуса —
  • По сердцу удар.
  • Узор на ладони,
  • Кисти и перст,
  • Да Винчи с Мадонной,
  • Вино, град и крест
  • Из протяжённости линий —
  • До исхода чернил,
  • До предельности глины
  • Человеческих сил.
  • Несвятые святые
  • И тёмная ночь.
  • Когда вы остыли,
  • Книга может помочь
  • Прокатись по наклонной,
  • Зацепись за слова
  • Из проросшей Нагорной
  • Речи Христа.

Parallels

  • Horizontal connections,
  • Vertical stems,
  • Through life’s imperfections
  • Be straight to the end.
  • The way of a man
  • Is an intricate puzzle.
  • You can do what you can,
  • Or do what you must.
  • While the planet is turning,
  • Sun-dials want no repair.
  • A child put in corner
  • Is a man in despair.
  • Silence and voices
  • Form parallel lines.
  • Everyday choices
  • Form our lives.
  • If parallel feelings
  • Suddenly cross,
  • She becomes his
  • And he becomes hers.
  • A decision to part,
  • Perpendicular turn,
  • Draws a line on the heart,
  • Gives a lesson to learn.
  • It is all in the lines
  • Of your palms to be read.
  • Communion wine,
  • Communion bread.
  • The Da Vinci in you,
  • Madonna or Jesus —
  • You must get a clue
  • What your own stem is.
  • Your destiny waits
  • For you to fulfill it.
  • Unholy saints
  • Roll down the hill.
  • Vertical climbs
  • And falls are what counts,
  • And so are the lines
  • Of Sermon on the Mount.

Беспризорники

  • Полузабытые, полулюбимые
  • Дети новой страны;
  • Полупропавшие, полузастрявшие
  • В чаще семейной нужды.
  • Недолюбившие, недоигравшие
  • Матери и отцы;
  • Недосмотревшие и недодавшие
  • Родители-сорванцы!
  • Полуподросшие, полупонявшие
  • Отпрыски соцсети:
  • Получитавшие и получтящие
  • Предания старины.
  • Переигравшие, перегулявшие
  • Матери и отцы;
  • Перепредавшие, перепродавшие
  • Родители-сорванцы!
  • Полуработники, полупреступники —
  • Взрослые дети страны:
  • Новые-старые полулюбящие
  • Матери и отцы!
  • Кто равнодушные, кто малодушные,
  • Новые люди страны:
  • Жертвы минувшего, горе грядущего —
  • Бедные дети страны!

Generation-errant

  • We are the children neglected
  • By our new mother-land,
  • From her heart disconnected,
  • We hold up beggars’ hands.
  • Our parents stopped their games
  • When they were half-way through.
  • Half-hearted love they gave
  • Was all the love we knew.
  • We now half-understand
  • The half-truth in the books.
  • Half-connected to our land,
  • We’re connected to Facebook.
  • Our parents took up games
  • To catch up time they lost,
  • They sold our land, and name,
  • And everything that cost.
  • We get some love, we do some work,
  • But to a certain limit.
  • The things we do and love get burked.
  • And so gets our spirit.
  • Half-spirited, we still drag on
  • From our past and parents
  • Into the future of our sons,
  • A generation-errant.

Постмодерн

  • Укради меня у реальности,
  • Вдохновение нового дня:
  • Руки мирских банальностей
  • Вновь синицей держат меня.
  • Вокруг мировые процессы —
  • Битва добра и зла,
  • В череду духовных рецессий
  • Экономика тянет меня.
  • Заберите все атрибуты,
  • Загребите хоть всё добро!
  • Перерождаются чаще Бруты,
  • Цезари убиты давно.
  • Туманом стелются будни,
  • Растворяя в себе кураж,
  • Пресловутый день Судный —
  • Виртуальный киномонтаж.
  • Время было потоком,
  • Смывающим молодость лиц,
  • Время стало потопом
  • Прогресса, сбивающим ниц.
  • В темницах средневековых
  • Томились взятые в плен,
  • Добровольно в цепные оковы
  • Заточаем сердца в постмодерн.
  • Всосали в себя смартфоны
  • Сияние человеческих глаз,
  • Затихли речей граммофоны,
  • Главенствовать стал парафраз.
  • Пропела душа спозаранку
  • Песни героических лет,
  • Опустошённая «Спрайта» банка
  • Мнётся отзвуком бед.
  • В людях живёт надежда
  • Грустью счастливого сна,
  • Под ширпотребной одеждой,
  • В груди, по воле Творца…

Postmodern

  • Steal me from reality
  • To a fairyland.
  • Everyday banalities
  • Hold me in the hand.
  • In a global session
  • Good and Evil fight,
  • Economies’s recession
  • Brings spiritual plight.
  • Take away all attributes,
  • Take away all goods!
  • Ceasars have evaporated,
  • We hear only Brutes.
  • Days spread out in vapor
  • That diffuses will,
  • Nothing seems to matter,
  • Doomsday does not thrill.
  • Progress flows like deluge,
  • We’re too weak to stand,
  • You can float in sewerage
  • If you’re out of date.
  • People used to rebel
  • If they felt entrapped.
  • Now they love their own cell,
  • Comforted with apps.
  • The glow of spirit’s faded,
  • There’re no heroic songs.
  • When art is in an empty can,
  • It means that something’s wrong.
  • Voluntary confinement
  • In the separate cell
  • Of hi-tech refinement
  • Rings an alarming bell.
  • Cell phones are absorbing
  • The glow of people’s eyes.
  • Is there a point in hoping
  • That hope will never die?

Високосный ход

  • В испытанной своей манере,
  • Среди огарков пламенных речей,
  • Мне остаётся делом верить,
  • Что дальше будет лучше, чем теперь.
  • На лбу сложились первые морщины,
  • И на висках заметил седину,
  • В год високосный есть причины
  • Осмыслить цвет и глубину.
  • Мне не войти в одни и те же реки,
  • Да и сухим не выйти из воды.
  • На широте своей лиричной Мекки
  • Я сам себя пытаюсь превзойти.
  • Пройду по кругу, не вернусь обратно,
  • Четыре раза обернусь назад.
  • Пусть всё проходит безвозвратно
  • И молодости отцветает сад.
  • Я лишний день беру для ощущений
  • Грядущих перемен в судьбе,
  • Но не испытываю тягостных сомнений,
  • Поскольку Бог живёт во мне.
  • Вся костная надёжная структура
  • Дана, чтобы идти вперёд,
  • Все косные черты моей натуры
  • Попасть мешают в переплёт.
  • Но как бы жизнь со мною ни играла,
  • Всегда найдётся антиход,
  • Ломающий избитые лекала, —
  • Широкий мой «наоборот»!

Leap year

  • True to myself, I keep believing,
  • Despite the things I hear and see,
  • That all events will have a meaning,
  • Though meaningless they now seem.
  • Time is unstoppable and endless.
  • And though I know it to be true,
  • I don’t get doubtful or restless,
  • Believing God is endless too.
  • New lines imprint a webby pattern
  • Upon my forehead, temples gray,
  • This leap year it begins to matter
  • What I have done along my way.
  • I can’t step twice into a river,
  • Or come out dry from every pour.
  • All ultimatums I deliver
  • Are to myself and no one more.
  • I set the bar for my own self,
  • For what I do and say and write.
  • I put myself onto bookshelf
  • And feel what’s happening inside.
  • I’ll go on straight and turn around
  • Four times to end the shuttle run,
  • I’ll solve my route across and down
  • And win a medal place of rhyme.
  • I want to write something that counts,
  • To break through a transparent tape
  • That’s at the finish of the doubts
  • And limits I want to escape.
  • I must get from under my covers,
  • And set my poems free.
  • Being locked between book covers
  • Is what their freedom means.
  • If I am in a bind somehow,
  • I want my poems bound, too.
  • Though meaningless it’s looking now,
  • I’m sure they will be a breakthrough!

Слово за слово

  • Я был всегда разговорчив
  • И падок на яркую речь,
  • Слов тесто желал ворочать,
  • На языке его печь.
  • Немного внимания, люди,
  • О многом ли вас прошу?!
  • Вот он я – весь на блюде,
  • На чувства себя крошу.
  • Крепких объятий не чая,
  • Стакан опрокину любви.
  • Рождённый воздушным маем,
  • Чеканно рублю рубаи.
  • TikTok, тик-так. Просто так…
  • Инстаграм. Run, Lola, run!
  • Все селфи во вскрытом сейфе.
  • Видеоблог – не лирический Блок.
  • Я не смогу по-другому,
  • Да и вряд ли когда захочу:
  • Вездесущий попсовый гомон
  • Слышно уже за версту.
  • Мысль сжимают донельзя,
  • Метр полный сейчас не в ходу.
  • «Хайпу спокойно доверься», —
  • В громкую дуют Дуду.
  • Питает Шнур телевизор,
  • С немецкого Ernst – «всерьёз».
  • Склоняя антенну Пизой,
  • Мы ловим кривой курьёз.
  • Смеются комедианты
  • И крутятся в соцсетях —
  • В комедии, как у Данте,
  • При ржущих до слёз чертях.
  • TikTok, тик-так. Просто так…
  • Инстаграм. Run, Lola, run!
  • Все селфи во вскрытом сейфе.
  • Видеоблог – не лирический Блок.
  • Отечества дым российский,
  • От Балтики до Курил,
  • Иных социальных расистов
  • Давно бы уже выкурил.
  • Вербальных моих интервенций
  • Отменная русская брань
  • Пусть топит, как воды Венецию,
  • Всю плесневелую рвань.
  • На социальных площадках
  • Отмечу один контрапункт:
  • Да будет словесная схватка
  • И антихайповый бунт!

Word for word

  • I’ve always talked, before and now,
  • My tongue has baked the verbal dough,
  • I’ve cooked up showy monologs
  • And written spicy posts for blogs.
  • I want your attention, I claim it,
  • I offer my innermost plainly.
  • Brief, like the Rubaiyat’s lines,
  • Or in endless receding rhymes.
  • I want to start a verbal fight
  • For what I still believe is right.
  • Tik Tok – around the clock,
  • Run Lola run – through Instagram,
  • A videoblog – forget Pushkin and Blok,
  • Inner world – behind a password.
  • Pop art, pop music, pop up ads
  • Are on the line that never ends.
  • Thoughts are compressed, expressed, suppressed,
  • While feature films are in regress.
  • While Ernst is serious about
  • Making TV a knockabout,
  • The viewers seek an endless hype
  • And Peter Piper plays his pipe.
  • Image is everything there is,
  • Unreal and fleeting like a whiz.
  • Tik Tok – around the clock,
  • Run Lola run – through Instagram,
  • A videoblog – forget Pushkin and Blok,
  • Inner world – behind a password.
  • A million little devils laugh
  • At what their net presents as gaffe.
  • We thoughtlessly accept a fake,
  • They make – we eat, they give – we take.
  • Can I oppose my sound mind
  • To tons of bullshit unrefined?
  • Can anyone still hear my words
  • Through nonsense fed by million cords?
  • I feel like swearing every time
  • I read or hear a crooked line.
  • Tik Tok – around the clock,
  • Run Lola run – through Instagram,
  • A videoblog – forget Pushkin and Blok,
  • Inner world – behind a password.
  • No password’s safe for someone cunning,
  • And Lola’s selfie is always running.
  • Social racists on the rise
  • Awaiting our next demise.
  • Connected to an SNS,
  • You’re separated from the rest:
  • From land, from history and bonds,
  • Dependent on the net’s response.
  • Revolt against this new dependence!
  • The wounded truth deserves a vengeance.

Нечто

  • Мысль моя материальна,
  • Покалечить могут словá,
  • И в погоне за идеальным
  • Тяну щуку из небытия.
  • Обуревают меня эмоции,
  • И кипит пока ещё кровь;
  • Мне – как ледоруб для Троцкого —
  • Безучастная чья-то бровь!
  • Подстригу покороче волосы,
  • Прокричу погромче ура!
  • И скажу петербургским голосом:
  • «Выползай поскорее, Ра!»
  • Это что-то иррациональное,
  • Живущее между мной и мной,
  • Древнее, матриархальное,
  • Будоражащее мой покой.
  • Диском старого телефона
  • Щёлкает в сердце искрá,
  • «Соедините меня с Афоном!» —
  • Шепчет моя душа.
  • «Какая-то несуразица», —
  • Скажете мне, друзья?!
  • Но какая в общем-то разница?!
  • Волга дальше течёт река…
  • Докурю свою сигаретку,
  • Самокрутку из русских букв,
  • Да положу стихов табакерку
  • В карман своих лучших брюк!

Immaterial

  • Material thoughts,
  • Words hurt more than swords,
  • Irrational things
  • Between myself and me.
  • I boil and smolder
  • At someone’s cold shoulder,
  • Or I get a chill:
  • Indifference kills.
  • I’ll shave off my hair
  • And shout ‘hurray’.
  • I’ll hunt the ideal,
  • My aim is unreal.
  • I’ll go for a run
  • To Petersburg sun.
  • I’ll reach the unknown,
  • I’ll dial a phone,
  • ‘Mount Athos, over!’
  • I’m a restless rover.
  • I puzzle my friends,
  • But frankly, who cares?
  • An innate unrest
  • That won’t be suppressed.
  • An urge to connect
  • To world architect.
  • In my pocket lies
  • A snuffbox of lines;
  • Snapped in my smile —
  • A roll-up of rhymes.

Шахматисты

  • Игра начинается прежде,
  • Чем пешки ринутся в бой:
  • Лишь тот не будет повержен,
  • Кто верх возьмёт над собой.
  • Приветственное рукопожатие —
1 Фортепиано.
Читать далее