Читать онлайн План СОС: сделка, обещание, союз бесплатно
Глава 1. Снежная королева и Темный король
«Два клана – Капулетти и Монтекки, Богатством, родовитостью равны. Во времена глубокой старины рассорились. Клубок змеиный их противоречий Не может быть и речи разобрать Никто не вспомнит ныне тех причин, Что послужили поводом раздора. Покажется грызня собачьей своры Невинным воркованием голубей, В сравнении с враждой почтеннейших семей.»
(с) У. Шекспир. Ромео и Джульетта
Они были двумя одинаковыми полюсами одного магнита, обреченными на вечное, яростное отталкивание. Анна ощущала это на физическом уровне. Стоило ей медленно, с ледяным спокойствием, приблизиться к дубовой доске объявлений, как воздух вокруг начал сгущаться и зазвенеть незримым напряжением. Толпа студентов расступилась перед ней, словно перед ледоколом, и в этом молчаливом жесте читалось все: подобострастие, страх, жажда зрелища.
– Смотри-ка, Бишем идет! Ох сейчас начнется… – прошипел кто-то из толпы, но Анна сделала вид, что не слышит, чувствуя лишь один-единственный взгляд, прожигающий ее насквозь. Это была древняя, бессмысленная традиция их кланов – всегда быть на грани войны. Она снова натянула на руки свои черные кожаные перчатки, чувствуя привычную защиту.
На доске объявлений уже висела турнирная таблица с ярким заголовком: «Турнир Наследников Теней». Приз – древний артефакт, на выбор, среди которых был и тот, что усиливал связь мага с гримуаром. Он мог дать ей контроль над магией, что пробудилась так болезненно. Ее рука инстинктивно легла на кожаную сумку через плечо, где лежал ее гримуар, тяжелый, окованный серебром том. Без него она была беспомощна.
Именно в этот момент пространство вокруг сжалось, наэлектризовавшись до предела. Шум вечно гудящего холла академии Тенмрак стих, оттесненный волной молчаливой, уверенной силы.
Она не обернулась, уже зная, что это Он.
Демиан Хардкров. Он встал рядом, засунув руки в карманы идеально сидящих черных брюк, его темно-бордовый пиджак был расстегнут. Никакого намека на мундир академии, только современный, безупречный и дорогой крой. Черные волосы были убраны с высокого лба, а глаза – угольки, лишенные всякого света, – изучали ее с холодным, почти научным интересом.
– Бишем, – произнес он, и ее имя в его устах прозвучало как обвинение. – Ваш клан все еще практикует этот вызывающий стиль? Или это личный протест против хорошего вкуса? – поинтересовался Демиан, оглядывая ее с ног до головы.
Ее образ был вызовом. Не просто «готический минимализм», а тщательно продуманный эпатаж. Короткое черное платье из плотного кружева контрастировало с фарфоровой бледностью ее кожи. Чулки в мелкую сетку и грубые армейские ботинки на шнуровке завершали картину. Но главным акцентом было лицо: идеально подведенные смоки-айс, делающие серые, холодные глаза еще более пронзительными, и алая помада, ярким кровавым пятном выделяющаяся на белоснежном фоне.
– Хардкров, – произнесла она, и слово повисло в воздухе морозным облаком. – Считай, что мой вид это траур по амбициям твоего клана.
Он рассмеялся – низко, искренне, что было самым раздражающим. Он обошел ее, намеренно вторгаясь в ее поле зрения.
– Мои амбиции живы и прекрасно себя чувствуют. Они, например, очень хотят заполучить то, что висит там, – сказал он, вместе с ней взглянув на таблицу турнира, где в самом верху красовалось “Анна Бишем / Демиан Хардкров”. – Мне кажется, или наша многовековая семейная ссора вот-вот получит новое, очень личное измерение?
– О, это будет не ссора, – Анна повернулась к нему и скрестила руки, что кожа ее перчаток скрипнула. – Это будет капитуляция. И подписывать ее будешь ты.
Он тоже повернулся к ней и сделал шаг вперед. Слишком близко. Она почувствовала исходящее от него тепло и едва уловимый запах дорогого парфюма. Ее собственная магия встрепенулась внутри.
– Знаешь, в наших семьях ходят легенды, – сказал он тихо. – О временах, когда Бишемы и Хардкровы пили вино из одного кубка. Жаль, что это закончилось.
– Жаль, что твой прапрадед решил, что наш семейный гримуар будет лучше смотреться в его библиотеке, – отрезала Анна, остро прищурившись.
– Должно быть решил поближе рассмотреть ваш корявый почерк? – улыбнулся Демиан.
– В таком случае, я бы очень хотела посмотреть на то, как ты, Хардкров, внезапно обретешь способность молчать. Хотя бы на время нашей дуэли.
Она резко развернулась, собираясь уйти. Этот разговор был бессмысленным ритуалом и преддуэльным танцем, который они исполняли раз за разом.
– До встречи на арене, Бишем, – бросил он ей вслед, и его голос вновь обрел привычную уверенность. – Надеюсь, твои перчатки не помешают тебе получше удержать свой гримуар. А то вдруг выронишь, проиграешь… и разочаруешь свою бабушку. Опять.
Это было попадание в больное место. Она замерла, ее спина выпрямилась в тугую струну. Руки в перчатках сжались в кулаки. Она не обернулась. Не дала ему этого удовольствия.
– Позаботься о своем гримуаре, Хардкров, – бросила она через плечо, вкладывая в слова всю свою холодную ярость. – Говорят, старые чернила имеют свойство выцветать. Как и твои шансы на победу.
Она ушла, чувствуя его взгляд у себя на спине, жгучий, как раскаленная сталь. Ее сердце бешено колотилось, но не от страха, а от яростного, знакомого возбуждения, всякий раз возникающего после разговора с представителем враждующего клана.
За этой сценой увлеченно наблюдало множество любопытных глаз, но одни из них, цвета багровой темноты, были особенно пристальными. Они принадлежали фигуре, стоявшей в тени арки галереи второго этажа. Блейн Равенкрофт, директор академии “Тенмрак”. Он едва заметно улыбался, опираясь на резную трость с набалдашником в виде головы ворона и провожая Анну взглядом. Когда она скрылась из виду, он покачал головой, как родитель, с умилением смотрящий на шалости детей. А затем развернулся и бесшумно растворился в полумраке коридора.
Тем временем Анна погрузилась в бурлящий, многоголосый поток академической жизни. Она двинулась по главному холлу «Тенмрака» – месту, которое сами студенты в шутку называли «перекресток».
Воздух здесь был густым и разномастным, что с непривычки могла закружиться голова. Ладан, горьковатый аромат засохших трав, дорогой парфюм, едва уловимый, но неистребимый смрад влажной шерсти, кровь. И это был еще не весь список. Иногда в эту какофонию врывались и новые ароматы первокурсников. Академия Тенмрак была не просто учебным заведением; это был гигантский, дышащий собственными законами организм, заключенный в стены из темного, почти черного камня. Если приглядется, то порой в этом грубом материале можно было заметить светлые вкрапления кварца, поблескивающее будто звезды на ночном небе. Говорили, будто бы здание было живым, что оно росло и менялось вместе с теми, кто в нем обитал.
Архитектура его была причудливым сплавом готического собора, викторианского университета и чего-то невыразимо древнего, дочеловеческого. Высоченные своды терялись в полумраке, где порхали светящиеся сферы-призраки, исполнявшие роль живых фонарей. Витражные окна, изображавшие сцены из мифов Темного мира, отбрасывали на каменные полы разноцветные пятна – кроваво-красные, болотно-зеленые, глубокие индиго.
Анна шла, глядя прямо перед собой, но ее обостренное восприятие, пробудившееся после недавнего случая, фиксировало все. Вот группа молодых мускулистых оборотней, в форменных жилетах академии, которые едва не расходились в пуговицах. Они громко спорили о предстоящем полнолунии и правилах ночных пробежек по Лесному кампусу. Их взгляды, дикие и прямые, скользнули по ней с любопытством, но без вызова – Бишемы никогда не охотились на их стаю.
Дальше, у массивной колонны, притаилась парочка вампиров из древнего европейского рода. Бледные, утонченные, в безупречной одежде, они обсуждали что-то на шипящем наречии, и их взгляды, тяжелые и голодные, проводили Анну с холодной оценкой. Для них она была не врагом, но и не добычей – просто еще одним кусочком сложной мозаики академической иерархии.
Академия была поделена на кампусы, каждый из которых представлял собой замкнутый мир. Кампус Огня и Тени, где проходили основные лекции по теории магии и истории, был общим для всех. А вот, например, Болотный кампус, скрытый за завесой иллюзий в восточном крыле, был отдан гулям и болотным тварям; туда без лишней надобности никто не совался. Лесной кампус, примыкавший к академии огромной оранжереей с древними, говорящими деревьями, был домом для фей и оборотней. Вампиры и прочая ночная нечисть обитали в Гробничном кампусе – нижнем уровне, куда солнечный свет не проникал никогда.
Общежития, куда Анна направлялась, повторяли это разделение. Башня Вороньего Когтя – высокая, мрачная громадина с узкими окнами-бойницами – была цитаделью ведьм и ведьмаков. Именно там, в своих кельях-комнатах, они хранили свои гримуары и проводили ритуалы под защитой родовых печатей.
По пути ей навстречу выплыла стайка девушек-фей. Обычно они принимали человеческие облики, которые отличались от простых смертных лишь какими-нибудь яркими деталями: волосы причудливого цвета, разноцветные глаза, пятнистая кожа. Впрочем, благодаря современной моде, это тоже уже не было удивительным. Здесь же, в стенах академии, многие разгуливали в истинных обличиях. Их крылья переливались перламутром, от них веяло ароматом полевых цветов и чем-то приторно-сладким, невыносимым для чуткого обоняния.
Они хихикали, перешептывались, и одна, с волосами цвета летнего неба, бросила на Анну дерзкий взгляд. Феи. Анна всегда чувствовала их магию – навязчивую, чарующую, построенную на обмане чувств и краже воли. Она мысленно возвела барьер, ощущая, как их чары разбиваются о ее холодное, невосприимчивое к их обаянию естество.
Пройдя через арочный проход, украшенный барельефами с изображением алхимических символов, она оказалась в длинном коридоре, ведущем к башням общежитий. Стены здесь были увешаны портретами бывших директоров и выдающихся выпускников – вампиров-законодателей, верховных альф оборотней, архимагов. Их глаза, написанные с помощью магии, казалось, следили за каждым шагом студентов, оценивая и взвешивая.
И над всем этим царил он – Блейн Равенкрофт, архидемон в изысканном человечьем обличье. Единственный, чья воля и сила могли удерживать этот кипящий котел амбиций, инстинктов и древних обид от тотального уничтожения. Поговаривали, что многие пытались повторить его достижение и создать заведение подобное Тенмраку. Но каждый раз их преследовала неудача.
Наконец, тяжелая дубовая дверь с вырезанным знаком Бишемов – переплетенными серебряными змеями – оказалась перед ней. Анна прикоснулась к замку, и магия рода, вшитая в кожу ее пальцев даже сквозь перчатку, с щелчком открыла его.
Комната была ее крепостью. Небольшое пространство с каменными стенами, узким окном, выходящим на внутренний двор, и минималистичной обстановкой: кровать с черным балдахином, письменный стол, заваленный книгами и свитками, и массивный сундук для ценных вещей и гримуара. Ничего лишнего. Ничего, что могло бы отвлечь.
Дверь закрылась, заглушив гул академии. Здесь, в тишине, отдававшейся звоном в ушах, она могла, наконец, расслабить плечи. Она сняла перчатки, и на миг ее взгляд упал на собственные бледные, почти прозрачные ладони. Она ненавидела чужие касания, но очень ценила моменты, когда здесь, в этих стенах, могла прикасаться ко многому. К гримуару. К дверным ручкам.
Она подошла к окну, глядя на темнеющее небо Тенмрака, где вместо звезд плыли затянутые дымкой магические огни. Турнир. Хардкров. Артефакт. Бабушка. Голос деда в ее снах. Все это сплелось в тугой клубок в ее груди. Ей нужен был этот артефакт. Она должна была доказать всем – Хардкрову, бабушке, самой себе – что Анна Бишем не сломается. Что ее лед выдержит любое пламя.
Глава 2. Пацан с осколком радуги
Воздух в столовой «Перекрестка» буквально звенел от магии. Не от заклинаний – от самой сущности его обитателей. Анна, пододвигая тарелку с безвкусной овсянкой, чувствовала это на физическом уровне: колючее, дикое поле оборотней, леденящую, как погребальный склеп, ауру вампиров, тягучую, дурманящую сладость фей. Ее собственная, недавно пробудившаяся магия, болезненно реагировала на каждый всплеск, словно обнаженный нерв. Она ненавидела эти коллективные трапезы, но пропускать их означало привлекать еще больше внимания как студентов, так и преподавателей, ратующих за “дружный коллектив академии”.
Именно поэтому она первой почувствовала разрыв. Не всплеск, а именно разрыв в привычной, напряженной ауре зала. Появление чего-то абсолютно нового.
Новенького.
Он ворвался в столовую не как ураган – скорее, как полоса радуги, перечеркнувшая затянутое хмурыми тучами небо Тенмрака. Сначала послышался его смех – легкий, заразительный, искренний, без тени высокомерия или сарказма, настолько чужеродный в этих стенах, что на него обернулись даже самые погруженные в себя призраки-профессора. Затем появился и он сам.
Анна невольно подняла взгляд. Он был... пестрым. Его взъерошенные волосы представляли собой хаотичный калейдоскоп – каждая прядь была своего цвета и оттенка: то лазурь, то изумруд, то пыльная роза, то золото, то индиго... Глаза – пронзительно-голубые, словно два осколка льда, но в них плескалось такое тепло и добродушие, что от них невозможно было отвести взгляд. Его одежда – слегка мятая дорогая рубашка с расстегнутым воротником и темные джинсы – кричала о небрежной роскоши, о «пацанском» шике, который он носил с непринужденностью короля.
Шепоток пронесся по залу: «Грейт...», «Новичок...», «Посреди семестра... Кто он такой?». Появление нового студента в Тенмраке было событием из ряда вон. Правила академии были жестки, и расписание, как смена времен года, нарушалось лишь по воле высших сил или по прихоти самого директора.
«Нарушитель спокойствия», – холодно констатировала про себя Анна, возвращаясь к своей овсянке. Ее внутренний циник уже выстраивал стену. Такие, как он, всегда были опасны. Их обаяние – это лишь другая форма манипуляции, более тонкая и потому более коварная.
Именно в этот момент у массивной колонны, разделявшей зал, вспыхнул конфликт. Молодой оборотень, с лицом, еще не утратившим юношеской угловатости, но с уже проступающей в его позе звериной агрессией, с силой толкнул высокого вампира из древнего рода.
– Смотри куда прешь, кровосос! – прорычал он, и раздвигая пальцы рук так, будто бы ногти скоро станут острыми когтями.. – Мое место!
Вампир, бледный и утонченный, лишь презрительно выпрямился, смахнув невидимую пылинку с рукава своего безупречного черного мундира.
– Твое место, щенок, там, где грызут кости, – его голос был тихим, но он резал слух, как шепот стали по стеклу. – А здесь ходят те, у кого есть хотя бы капля манер. Или твоя стая не учит тебя даже базовым понятиям?
Воздух вокруг них сгустился, зарядившись звериной яростью с одной стороны и леденящей, смертоносной холодностью – с другой. Студенты вокруг замерли, затаив дыхание. Никто не хотел вмешиваться в стычку между двумя самыми враждующими расами.
Никто, кроме новичка.
Андерс подошел к ним не как миротворец, а как старый друг, который случайно оказался поблизости.
– Эй, парни, что случилось? – его голос был спокойным и дружелюбным. Он легко встал между ними, положив по руке на плечо каждому. Оборотень вздрогнул, вампир откровенно удивленно приподнял бровь. – Маркус, – обратился Андерс к оборотню, – я слышал, ты вчера на тренировке по бегу в Лесном кампусе рвал всех в клочья. Ты бы мне потом пару советов дал, а? А то я с моими-то ногами только на короткие дистанции. Наверно, даже нормативы бы не сдал!
Маркус, оборотень, смотрел на него с растерянностью. Его ярость начала утихать, сменяясь недоумением. Откуда этот пестрый человечишка знает его имя?
– А ты... Альрик, – Андерс повернулся к вампиру. – Твои ребята из клуба дебатов в прошлую среду просто разнесли аргументы ведьмаков из старших курсов. Я читал протокол в студгазетке. Блестяще! Ну просто блестяще!
Магия Андерса была тихой, почти незаметной. Это не было заклинание, не было принуждения. Это было... обещание. Обещание того, что он видит в них не просто представителей своих видов, а личностей. Он обращался к их скрытым амбициям, к их маленьким победам, о которых, казалось, никто не должен был знать. Он давал им понять, что они значимы. И в долгу перед ним за это признание.
Напряжение испарилось, словно его и не было. Маркус неуверенно хмыкнул, Альрик смягчил свое ледяное выражение лица.
– Вот и отлично! – Андерс широко улыбнулся, приняв их молчание за исчерпанный конфликт, и его радужные волосы, казалось, заиграли еще ярче. – Альрик, Маркус. Ребята, не ссорьтесь из-за места. Вон, посмотрите, у окна освободился столик с отличным видом на Болотный кампус. Говорят, сегодня утром там светлячки-призраки целое шоу устроили. Да и сирены, я слышал, скоро будут готовить там репетицию. Подсмотрите, – подмигнул он с задором.
Через минуту они уже расходились, кивая друг другу с подобием вежливости. Конфликт был исчерпан. Андерс повернулся, и его взгляд, скользнув по залу, на секунду задержался на Анне. В его глазах мелькнул огонек интереса – не наглого, а скорее исследовательского.
Это была ошибка.
Под тихие шепотки зевак он направился к ее столику, одинокому островку в бурлящем море академической жизни.
– Привет, – он улыбнулся, подходя. – Я Андерс. Новенький, если что. А ты, наверное, Анна? Мне о тебе рассказывали.
Анна медленно подняла на него свои серые, ледяные глаза. Она не шевельнулась, не изменила выражения лица.
– Поздравляю, – произнесла она, и ее голос прозвучал так, будто осколки льда упали на каменный пол. – Ты успел завести картотеку на всех обитателей этого зверинца. Теперь дополни ее графой «нежелательные контакты» и внеси туда меня первым номером и проваливай.
Улыбка на лице Андерса не дрогнула, но в его синих глазах что-то мелькнуло – не обида, а скорее азарт, как у шахматиста, получившего неожиданный, но интересный ход.
– Остро, – заметил он, делая вид, что задумался. – Мне нравится. Но знаешь, что могло бы сделать эту шутку еще лучше?
Она уже собиралась встать и уйти, дав ему понять, что его чары на нее не действуют, но в этот момент пространство у входа в столовую исказилось. На этот раз волна была иной – не теплой и дружелюбной, а холодной, пронизывающей и невероятно древней.
В зал вошел Грегори Кин, принц фей.
Он был красив так, что больно смотреть. Черты лица будто высечены самой магией красоты и отшлифованы ветрами тысячелетий. Волосы переливались теми же оттенками, что и у Андерса, но в его случае это выглядело не как веселый хаос, а как королевская мантия, сотканная из северного сияния. Он был одет в одежды из тончайшего шелка, отливавшего перламутром, и каждый его шаг был полон невыразимой грации и превосходства.
Толпа расступилась перед ним с еще большим почтением, чем перед Анной или Демианом. Феи – настоящие феи – склонили головы. Воздух наполнился ароматом замороженных роз и векового благородного вина.
Его глаза, цвета расплавленного золота, уставились на Андерса. В них не было ни капли тепла, только бездонная, ледяная ненависть.
– Грейт, – произнес Грегори, и его голос был бархатным и мелодичным, но в этой мелодии слышался лязг стальных клинков. – Я вижу, тебя все-таки впустили в это святилище. Думаешь, несколько часов в стенах Тенмрака дают тебе право вести себя как равный?
Андерс медленно повернулся к нему, сохраняя на лице ту же безмятежную, дружескую улыбку. Но Анна, сидевшая ближе всех, заметила, как на мгновение дрогнули его пальцы.
– Грег! – воскликнул Андерс, словно встречая старого приятеля. – Всегда рад тебя видеть. Отличный сегодня день для... ну, знаешь, для чего-нибудь эфемерного и прекрасного. Можем погулять по Лесному кампусу, если так сильно хочешь моей компании. Что скажешь?
Грегори не удостоил это полушутку даже намеком на улыбку. Он подошел ближе, и его сияющая аура заставила даже Анну поежиться.
– Не смей так фамильярно обращаться ко мне, человечишка, – прошипел он. Весь гул в столовой стих. Слышно было, как где-то падает капля воды. – Ты – недофея. Пятно на чести моего народа. Ты украл то, что никогда не сможешь понять и чем никогда не сможешь управлять. Твое место не среди нас. Твое место – в грязи, среди смертных, которых ты так жаждешь поразить. Тот факт, что тебя впустили сюда посреди семестра, лишь доказывает, что здесь что-то прогнило.
Слова висели в воздухе, тяжелые и ядовитые. Казалось, сам камень стен впитывает эту ненависть. Все взгляды были прикованы к Андерсу. Что он сможет ответить на такое прямое оскорбление?
Андерс рассмеялся. Легко и непринужденно. Он провел рукой по своим разноцветным волосам.
– Грегори, Грегори, – покачал головой Андерс, в голосе послышались ироничные нотки. – Неужели ты думаешь, что меня это заденет? Я уж думал, ты чего поинтереснее придумаешь, – наигранно вздохнул он. – Я то, может и украл, но что поделать, если “настоящие” феи не ценят, что имеют? К тому же, применяю дар по назначению во имя “мира и спокойствия академии”, а не ради пустого пафоса всемогущества, – пожал он плечами. – Ты не подумай, я не оправдываюсь. Я действительно “недофей”, но, уверяю, что во все глаза буду смотреть, чем же таким отличаюсь от вас. Кстати, раз уж зашла речь о том, кто здесь «прогнил», то поверь, это не моя прихоть. Мне и в моей школе училось неплохо. Меня настоятельно определил сюда сам директор. Ты хочешь сказать, что его решение ошибочно?
Он не защищался. Он контратаковал. И делал это, обращая силу противника против него самого. Он не отрицал свою природу – он гордо заявлял о ней, превращая ее в достоинство. И последний удар был самым мастерским – он намекнул на покровительство Равенкрофта, поставив принца фей в неловкое положение.
Грегори Кин побледнел. Его идеальная маска дрогнула, обнажив на мгновение чистую, неприкрытую ярость. Его магия, чарующая и опасная, волной хлынула на Андерса, но тот выстоял, будто его держала невидимая стена. Дар, отнятый у принцессы фей, защищал его.
– Ты играешь с огнем, вор, – прошипел Грегори. – И ты сгоришь. Обещаю тебе это.
– Я бы так не разбрасывался словами. Обещания – это наша общая специализация, не так ли? – мягко парировал Андерс, задорно и беззлобно подмигивая, потянув за струну магии фей.
Это была особая магия обещания, которой страшились все в академии. Любое обещание, данное фее, создавало особую нить, где любое, даже самое малое нарушение грозило оборвать ее и превратить в магический долг. И этот долг фея могла взять всем, чем только придет ей в голову: вещью ли, действием ли, силой ли…
В эту самую секунду Андерс чуть потянул за эту самую нить, незримо демонстрируя, что мог бы сейчас связать их обещанием. Но не стал.
Принц фей еще секунду постоял, испепеляя его взглядом, а затем резко развернулся и вышел, его шелковые одежды развевались за ним, как знамя войны.
В столовой воцарилась гробовая тишина, а затем взорвалась гулким говором. Все обсуждали только что произошедшее.
Он обернулся к Анне, все с той же неунывающей улыбкой, но в его глазах она увидела тень усталости, глубоко запрятанную тревогу.
– Ну вот, – сказал он. – Знакомство состоялось. Теперь ты знаешь, кто я такой. Недофея, вор и любимец директора. Полный комплект.
Анна смотрела на него несколько секунд. Ледяная насмешка замерла на ее губах, но так и не сорвалась. Она видела игру. Видела, как он, будучи задетым до глубины души, не показал и вида. В этом было что-то... знакомое. Так держалась она сама.
Она молча встала, взяла свою сумку с гримуаром.
– Твои методы примитивны и наигранны, – произнесла она, проходя мимо него. Но прежде чем окончательно отвернуться, она добавила, тише, так, что слышал только он: – Но против фей... возможно, эффективны. Впрочем, не обольщайся.
И она ушла, оставив его одного в центре всеобщего внимания. Андерс смотрел ей вслед, и его улыбка, наконец, смягчилась, став более задумчивой.
«Анна Бишем, – подумал он. – А ты куда интереснее, чем кажешься. И так же одинока».
Глава 3. Первая кровь
Гул голосов. Толкучка. Духота.
Андерс Грейт протискивался сквозь толпу на трибунах, стараясь не цепляться за крылья фей и плечи оборотней, чтобы ненароком никого не спровоцировать на драку. Он улыбался, кивал, извинялся – его обычная тактика «своего парня» работала на автомате, расчищая путь.
– Эй, Андерс! Сюда!
Голос был сильный и звонкий, перекрывающий гул толпы. Андерс обернулся и увидел знакомую мощную фигуру, размахивающую рукой с третьего ряда. Эрик. Оборотень с их курса по истории Темной магии. Лицо у Эрика было чуть загорелым, хищным, с грубыми, но приятными глазу чертами. Он сидел, развалившись, словно на троне, в простой темной футболке, из-под которой угадывались рельефные мышцы. Даже густая шевелюра каштановых волос говорила о том, кто он есть.
– Привет, – Андерс легко подскочил на ступеньку и уселся рядом, с облегчением скинув сумку с книгами. – Так зачем позвал сюда? Тут народу, как на фестивале каком-нибудь. Или на боях без правил.
– Е-мае, Андерс! Да тут и есть бои без правил, – хмыкнул Эрик, пожав плечами, а затем прищурился и оценивающе посмотрел на арену внизу. – Только правила есть, да никто их не соблюдает. Особенно… О, вот. Эти двое уж точно бы не по правилам должны играть, – ухмыльнулся он, высмотрев внизу то, что Андерсу ни в жизни разглядеть бы не удалось. – Уверен, тебе понравится! Бои этих семей - что-то с чем-то!
Андрес попытался проследовать взглядом за Эриком. Посмотреть было на что. Арена представляла собой впечатляющее зрелище. Круглая площадка диаметром метров тридцать была выложена темным, почти черным полированным камнем, испещренным серебристыми рунами, которые мерцали тусклым светом. Вокруг – массивные обсидиановые колонны, на которых висели факелы с зеленоватым пламенем. Высоченный купол зала был скрыт в дымке, откуда временами доносилось тихое шуршание крыльев – вероятно, призрачные смотрители или летучие шпионы директора.
– Да-а. Я слышал, сегодня Бишем против Хардкров, – сказал Андерс, не отрывая глаз от пустой арены и арочных затемнений по бокам, где, очевидно, Эрик уже высмотрел будущих противников. – Турнир Наследников Теней, да? Что за приз такой, что все из кожи вон лезут?
Эрик обернулся к нему, с выражением легкого недоумения на лице.
– Ты че, вообще ничего не знаешь? Дак, турнир для сильнейших. Тех, у кого мощные гримуары, силы и еще более мощные амбиции. Приз – древний артефакт на выбор. В этот раз, говорят, там есть камень, усиливающий связь с гримуаром. Для Бишем – штука жизненно важная. У нее, поговаривают, магия недавно на полную катушку пробудилась, да так, что сама не справляется. А для Хардкров… – Эрик пожимал плечами. – Для него это вопрос принципа, наверное. Не отдать артефакт вражескому клану. Да и потешить самолюбие.
– Принцип, – повторил Андерс задумчиво, проводя рукой по своим радужным прядям. – Красивое слово для оправдания глупой вражды.
Эрик фыркнул.
– Ты говоришь, как книжный червь. Здесь, в Тенмраке, вражда – это тебе не просто слова. Это традиция. Закон! Кровь! Смотри.
Оборотень кивнул в сторону противоположной трибуны, где кипела особая активность. Там, возле массивной гранитной тумбы, столпилась разношерстная толпа. Слышались возбужденные крики, звон монет, спорные выкрики. Над головами парил маленький, похожий на летучую мышь, демон-букмекер с огромной абажурной шляпой, записывающий что-то на свитке.
– Ставки, – пояснил Эрик. – Каждый турнир – а особенно дуэль Бишемов и Хардкров – это праздник для азартных. Кстати, все делают ставки не только на победу в турнире, а еще и на то, кто умрет из них в этом году.
Андерс почувствовал, как по спине пробежал холодок. Его добродушная улыбка на миг дрогнула.
– Умрет? Это же турнир, а не бой насмерть.
– Теоретически – да, – Эрик усмехнулся, но в его глазах не было веселья. – Правила запрещают убийство. Но, кусачья мать, правила созданы, чтобы их обходить. Особенно когда речь идет о таких семьях. Бишемы и Хардкров – они, как порох и огонь. Стоит столкнуть – жди взрыва. Пусть, может не на турнире, но в течение всего обучения их семьи обмениваются смертями. За последние сто лет в таких «несчастных случаях» на дуэлях и в обучении погибло, вроде, трое из их родов. Официально – то, конечно, трагические случайности. Неофициально… – Эрик многозначительно постучал пальцем по виску. – Все понимают. Клановая месть – она, как болезнь. Передается по наследству.
Андерс молча слушал, его пронзительно-голубые глаза стали серьезными. Он смотрел на арену, представляя себе Анну – холодную, закрытую, в своих черных перчатках. И Демиана – надменного, уверенного в своей силе. Двух людей, которых с детства учили ненавидеть друг друга.
– И все просто… наблюдают? – спросил он тихо. – Делают ставки? Ждут, кто на этот раз окажется трупом?
– А что делать? – Эрик развел руками. – Это их война. Их выбор. Мы тут все – зрители в цирке. Директору, наверное, тоже выгодно такое шоу – держит всех в тонусе, напоминает, что даже в стенах академии можно стать жертвой, если потеряешь контроль. Родственники с обеих сторон подливают масла в огонь. Даже феи со своей стороны пакостят – принц Грегори, я слышал, заключил пари с королем, что Хардкров победит. Ставка, насколько я понял, часть его личных владений в Лесном кампусе или еще чего покруче.
– Это безумие, – сказал Андерс, и в его голосе впервые прозвучала твердая, нехарактерная для его облика нота. – Они же оба могут погибнуть. И все из-за какого-то древнего артефакта и семейных обид, причин которых уже никто не помнит.
Эрик посмотрел на него с любопытством и недоумением.
– Ты действительно странный, Грейт. Большинство здесь либо боятся этой вражды, либо наслаждаются зрелищем. А ты… тебе что, искренне жаль их?
Андерс задумался. Жаль ли? Он увидел в Анне родственную душу – такую же одинокую, вынужденную носить маску, с которой сам сталкивался в своей жизни до дара. Видел в Демиане не просто врага, а человека, запертого в клетке семейных ожиданий. Его дар, его магия обещаний и связей, тонко чувствовала натянутые, ядовитые нити, опутавшие этих двоих.
– Мне жаль, что они не видят другого выхода, – наконец, сказал он с откуда-то растущей мрачной решимостью.
Внезапно гул в зале стих, сменившись напряженным, звенящим ожиданием. С высокого балкона, под самым куполом, спустилась фигура в темно-бордовых мантиях – судья с лицом, похожим на высохшую пергаментную маску. Его голос, усиленный магией, прокатился по залу, заставляя вибрировать каменные стены.
– Приветствуем участников открывающего поединка Турнира Наследников Теней! На арену приглашаются представители древнейших ведьмовских кланов! Со стороны Дома Бишем – Анна Бишем!
Из темного прохода слева вышла Анна. Она шла медленно, с ледяным спокойствием, и каждый ее шаг отдавался гулким эхом. На ней был все тот же готический минимализм – узкое черное платье, похожее на броню из кружева и кожи, те же армейские ботинки. Ее белоснежные волосы были туго заплетены в высокий хвост, переходящий в косу, лежащую на плече, как серебряный канат. Лицо – бледная маска с алыми губами и серыми, бездонными глазами. В руках она держала свой гримуар – массивный том в серебряных оковах. На руках – черные перчатки, скрывавшие старинные серебряные кольца на каждом пальце, семейные реликвии, усиливавшие родовой дар. Толпа замерла, затем пронесся вздох – смесь восхищения, страха и предвкушения.
Толпа замерла, затем пронесся вздох – смесь восхищения, страха и предвкушения.
– Со стороны Дома Хардкров – Демиан Хардкров!
Справа появился он. Демиан шел уверенно, почти небрежно, засунув одну руку в карман темных, идеально сидящих брюк. На нем все тот же неизменный темно-бордовый пиджак и белоснежная рубашка. В его руке был собственный гримуар – чуть тоньше, но не менее древний, в переплете из черной кожи с золотыми тиснениями. Он улыбался – тонко, иронично, как будто все это было не более чем легкой разминкой для него.
Они встали друг напротив друга в центре арены, разделенные двадцатью шагами. Воздух между ними буквально затрещал от натяжения. Даже с трибун можно было почувствовать, как их магии – ледяная, резкая у Анны и плотная, подавляющая у Демиана – уже начали меряться силами, создавая невидимые вихри.
– Ну что, Бишем, – громко сказал Демиан, так, чтобы слышали все. – Готовилась? Или снова надеешься на удачу и корявые заклинания из своей семейной библии?
Анна не ответила. Она лишь открыла свой гримуар. Страницы зашуршали, засветились изнутри холодным синим светом. Но в глубине ее глаз, если бы кто-то смог разглядеть, мелькнуло нечто иное – слабое мерцание, будто в них отражались незримые, чужие тени.
– Поединок начнется по моему сигналу! – прогремел голос судьи. – Правила известны: до потери сознания, потери гримуара или признания поражения. Применение смертельных заклинаний категорически запрещено!
Но в его словах, как и в глазах большинства зрителей, читалась оговорка: «Запрещено, но, если что – спишем на несчастный случай».
Эрик наклонился к Андерсу.
– Видишь? Они даже не смотрят на судью. Только друг на друга. Как два хищника.
Андерс кивнул, не в силах оторвать взгляд. Его сердце билось чаще. Его дар, всегда чуткий к тонким материям, уловил вокруг Анны едва слышный, на грани восприятия, шёпот – не её собственный. Множество голосов, сливающихся в один невнятный гул, будто из-за толстого стекла. Её личный дар был активен, даже если она его не использовала. Он видел, как пальцы Анны в перчатках вцепились в края гримуара так, будто бы тот был уздечкой от ретивого жеребца, готового скинуть её. Видел, как легкая усмешка не сходит с лица Демиана, но в его глазах – сосредоточенная, холодная ярость.
В этот момент он поймал на себе чей-то взгляд. С противоположной трибуны, из ложи, скрытой полутьмой и дымкой, на него смотрел сам директор – Блейн Равенкрофт. Красивый мужчина с черно-седыми волосами и пронзительными черно-бардовыми глазами сидел, откинувшись на спинку трона, с легкой, загадочной улыбкой. Его взгляд скользнул по Андерсу, будто оценивая, и затем вернулся к арене. Это был взгляд садовника, наблюдающего, как два редких цветка вот-вот начнут душить друг друга, борясь за солнце.
Андерс сжал кулаки. Его дар, магия обещаний и связей, тихо волновался внутри, ощущая всю гнусность этой игры. Все эти нити – ненависти, азарта, страха, ожидания смерти – сплетались в уродливый клубок прямо здесь, в этом зале.
– Держись, дружище, – хрипло сказал Эрик, хлопая его по плечу. – Сейчас начнется настоящее шоу. Только смотри, не ввязывайся. Их драка – не наша.
Но Андерс уже не слушал. Он смотрел на двух людей на арене, обреченных на битву не по своей воле. В его голове начал с пугающей скоростью складываться странный пазл, в котором, пока еще, не хватало деталей. И вместе с ним в его душе что-то твердо и четко встало на место с щелчком затвора.
Этот порочный круг надо разорвать.
И он, Андерс Грейт, получеловек-полуфея, вор дара и мастер обещаний, найдет способ. Даже если для этого придется пообещать что-то самому архидемону.
Судья поднял руку. Зеленоватый огонь факелов взметнулся выше, выхватывая из полумрака два острых силуэта в центре арены. Гул толпы стих, превратившись в гнетущее, полное ожидания молчание.
– Пусть дуэль начнется!
Рука судьи резко опустилась.
Демиан действовал первым. Ему даже не понадобилось открывать гримуар. Он просто щелкнул пальцами левой руки, и из пустоты у его ног взметнулась стена искаженного, багрового пламени. Оно не горело, а пожирало – свет, звук, даже сам воздух, оставляя за собой трескучую пустоту. «Пламя Тени» – древнее заклятие Хардкров. Оно медленно, неумолимо поползло к Анне, пожирая каменные плиты арены.
Анна не отступила ни на шаг. Её пальцы пробежали по страницам гримуара, и она прошептала слова, звонкие и острые, как льдинки. Из-под её ботинок вырвался вихрь инея – синего, колючего, смертоносного. Родовая магия льда. Он столкнулся с ползущим пламенем, и в центре арены взорвался фейерверк из шипящего пара и разлетающихся магических осколков. Толпа ахнула, отшатнувшись от жара и холода, долетавших до первых рядов.
Так начался их танец. Он был жестоким и в то же время ужасающе красивым. Демиан атаковал с безжалостной эффективностью, его заклинания были отточенными, мощными, лишенными излишеств. Темные копья из сгущенного мрака, взрывы гравитации, заставлявшие камень трескаться, щупальца из тени, пытающиеся вырвать гримуар из рук Анны.
Анна защищалась и контратаковала с ледяной яростью. Щиты из зеркального льда, сосульки-стилеты, цепи инея. Но её движения иногда казались запаздывающими на долю секунды, будто её внимание было разделено. Андерсу чудилось, что её губы иногда шевелятся беззвучно, не для ледяных заклинаний, а словно в ответ на что-то, что слышит только она. Её дар медиума был бременем, отвлекающим часть её концентрации в разгар боя. Временами во время боя то тут, то там на миг появлялись призрачные силуэты, чтобы отбить атаку направленную в спину Анны. Но Демиан не уступал ей ни в чем и безжалостно пользовался ее слабостями, давя если не силой, то опытом.
– Е-мае, – прошептал Эрик, впечатленно качая головой. – Кусачья мать! Да они реально порвут друг друга. Никто не хочет уступать.
Андерс молчал. Он смотрел не на всполохи магии, а на лица. На холодную маску Анны, за которой начинала проглядывать трещина – тонкая паутинка страха и отчаяния. На уверенную усмешку Демиана, в которой уже читалось не просто желание победить, а жажда сломать.
Прошло пятнадцать минут. Оба противника дышали тяжело. На лбу Анны выступили капли пота, тут же замерзающие в тонкий иней. Рукава пиджака Демиана были опалены, на щеке тонкий порез от ледяного осколка. Их магии, столкнувшись в центре арены в последнем, яростном противостоянии, создали сферу хаоса – клубящиеся тени и вращающиеся льдины.
И тут судья, наблюдающий с холодным бесстрастием, поднял руку.
– Остановитесь! Магический резерв арены на пределе! Объявляется техническая ничья! Дуэль будет возобновлена после перезарядки защитных рун!
Гул разочарования и возмущения прокатился по залу. Букмекер-демон яростно чиркал что-то в своем свитке, пересчитывая ставки.
На арене магическая буря медленно утихла. Демиан выпрямился, смахнул со лба прядь волос. На его лице была гримаса раздражения.
– Повезло, Бишем, – бросил он, голос слегка хриплый от напряжения. – Эти руны спасли тебя от позора.
Анна не ответила. Она стояла, опустив голову, прижимая гримуар к груди. Ее плечи слегка подрагивали. Она сделала шаг к выходу, но вдруг замерла. Ее спина напряглась.
Андерс, не отрывающий от нее глаз, почувствовал это первым. Небольшое, но отчетливое искажение в воздухе вокруг нее. Это была не просто уставшая, сжатая магия льда. Это было что-то хаотичное, многослойное. Её гримуар замигал неровным светом – то синим, то бледно-зелёным, призрачным. Её дар медиума, обычно жёстко контролируемый, дал трещину под давлением боя и истощения. Она теряла границу между собой и хором незримых голосов, которые теперь начинали звучать в её голове громче, настойчивее, требуя внимания.
– С ней что-то не так, – тихо сказал он Эрику.
– Да ладно, просто устала, – отмахнулся оборотень. – Магия на исходе. Бывает.
Но это было не просто истощение. Это был сбой. Потеря контроля. То, чего Анна боялась больше всего.
Демиан, уже повернувшийся, чтобы уйти, тоже заметил перемену. Он обернулся, и в его глазах вспыхнул холодный, аналитический интерес. Он видел не просто слабость, а особенную слабость.
– Ой, – произнес он громко. – Кажется, у Снежной Королевы началась не только оттепель, но и… полтергейст? Твои невидимые собеседники шумят, Бишем? Не могут решить, как тебе лучше проиграть? Не переживай, Бишем, бывает. Может, тебе стоит отказаться от продолжения? Ради твоей же… безопасности.
Его слова, как нож, вонзились в её самую уязвимую точку. Она резко подняла голову. В её серых глазах плескалась уже не только ярость, но и первобытный ужас потерять контроль над тем, что скрывала годами. Её личный дар вырывался на свободу.
– Отойди… – прошипела она, но её голос прозвучал странно – наложением эхо, будто говорили двое.
Из гримуара вырвался неконтролируемый импульс. Но это была не просто волна холода. Вместе с ледяными осколками в воздухе на миг проступили, словно в тумане, искажённые, полупрозрачные лица, разверзлись беззвучные рты. Послышался протяжный, леденящий душу вой – не магический, а потусторонний. Некоторые на трибунах инстинктивно отшатнулись, почувствовав ледяное дуновение не из этого мира.
Судья нахмурился, но не сделал шага. Правила запрещали вмешиваться, если нет прямой угрозы жизни. А это, пока что, выглядело, как последний выдох поверженного мага.
Демиан усмехнулся, наслаждаясь зрелищем.
Это было больше, чем Андерс мог выдержать.
Он не думал о правилах. Не думал о последствиях. Он увидел не просто человека в ловушке силы. Он увидел человека в ловушке его же собственной силы, и его дар – дар, построенный на связях, на обещаниях, на понимании чужих душ – взревел внутри него протестом, подкрепленный еще чем-то глубже. Чем-то, чего пока сам Андерс не мог понять.
– Анна! – крикнул он, вскакивая с места.
Эрик схватил было его за рукав:
– Ты что, с ума сошел? Сиди!
Но Андерс уже рванулся вперед. Он побежал чуть ли не по головам, забежал на лестницу вниз, перепрыгнул через барьер трибуны, спрыгнул на арену, нарушив все мыслимые правила и священное пространство дуэли. Гул толпы сменился изумленным ревом. Судья что-то закричал, но его голос потонул в общем гуле.
Андерс бежал к Анне, игнорируя ледяные осколки, режущие воздух. Его радужные волосы чуть светились под действием хаоса вокруг неё. Это был не просто холод, а вихрь чужих воспоминаний, страхов и шёпотов. Андерс не знал точно, что нужно делать, но чувствовал это интуитивно, гонимый необъятной жаждой ей помочь.
– Анна! Слушай меня! – он кричал, стараясь перекрыть шум в её голове. – Это не ты! Это они! Оттолкни их! Найди свой голос! Вернись!
Она увидела его, и в её глазах мелькнула ярость от того, что он видит её в такой момент. Её губы шептали что-то, отбиваясь от незримых атак.
– Уйди! – закричала она, и это снова прозвучало наложением голосов. Из её уст вырвалось облако пара, но в нём замерцали крошечные, кричащие лики. Оно ударило в Андерса, сковывая его ноги невидимыми призрачными путами. Боль пронзила кожу. Все естество встрепенулось от этого магического приказа, усиленного множеством голосов.
Но он не остановился, а использовал свой дар. Не для манипуляций. Не для обещания. Но для создания моста. Он послал ей импульс. Ощущение верно и открыто протянутой руки, которое он сам когда-то искал. Ощущение, что среди всех чужих есть кто-то, кто готов помочь встать. Это была протянутая спасательная веревка в бурю чужих душ.
– Ты не одна в этом! Ты сильнее их! – крикнул он, пробиваясь сквозь ледяной туман. Его голубые глаза горели, в них не было ни страха, ни расчета. Была только отчаянная решимость и протянутая к ней рука. – Они лишь эхо! Захлопни дверь! Услышь свой голос, Анна! Свой!
Его слова, подкреплённые всплеском его дара, пронзили хаос. На миг её взгляд прояснился, в нём остался только её собственный, чистый ужас и… признание. Она увидела того, кто понял природу её кошмара. Не просто вышел на арену, а услышал, что с ней происходит.
Её дрожащая рука с силой вцепилась в серебряное кольцо на большом пальце. Она зажмурилась и не закричала, а приказала – внутри своей собственной души, тихо и с той невероятной силой воли, что всегда скрывалась под маской льда:
– Молчать.
Бушующий вихрь призрачных голосов, ледяных осколков и зелёного света схлынул, будто захлопнулась невидимая дверь. Холодный туман рассеялся. Она стояла, тяжело дыша, вся дрожа, но в её руках гримуар светился ровным, покорным синим светом. Только льдом. Личный дар был снова загнан в самую глубь, под контроль.
Наступила оглушительная тишина. Затем зал взорвался. Крики, свист, возмущенные и восхищенные выкрики.
Демиан наблюдал за всем этим с каменным лицом. Его первоначальная насмешка сменилась холодной, бездонной ненавистью. Не к Анне. К Андерсу, который не только вмешался, но и, кажется, понял то, над чем сам Демиан лишь издевался.
Судья, багровея от гнева, указал на Андерса. Но тот не обращал на него внимания. Он подошел к Анне, осторожно, как к раненому зверю и, наконец дотронулся до ее плеча рукой.
– Ты в порядке?
Анна отшатнулась, как от огня. Вся её хрупкость испарилась, сменившись ледяным гневом, но теперь в нём горел стыд и унижение от того, что её тайну, её самую страшную слабость, увидели и, что хуже всего, помогли её обуздать.
– Ты… Ты как посмел? – её голос дрожал, но это был снова только её голос, чистый и резкий. – Ты думаешь, я нуждалась в том, чтобы ты слышал… ЭТО? Чтобы ты был свидетелем?!
– Я просто хотел помочь, – тихо сказал Андерс. – Я просто…
– Заткнись! – она перебила его, и в её глазах стояли слёзы чистейшей ярости. – Я ненавижу тебя. Запомни. Ненавижу за то, что ты видел и слышал. И за то, что полез туда, куда не следует.
К ним уже бежали двое охранников – грозные гибриды троллей и гномов в тяжелых доспехах. Судья гремел: «Андерс Грейт! За грубейшее нарушение…».
Но его голос снова перекрыл другой, спокойный, бархатный, и от этого еще более властный. Он исходил отовсюду и ниоткуда одновременно.
– Прервем этот фарс.
Все замерли. На балконе арены появилась фигура Блейна Равенкрофта. Он стоял, опираясь на трость, и его багровые глаза, обжигающие пламенем будто самой преисподней, были устремлены на Андерса.
– Господин Грейт проявил…, – он пытался подобрать нужное слово, – безрассудную храбрость. Или глупость. Это еще предстоит выяснить. – Его губы тронула тонкая, недобрая улыбка. – Анну Бишем – в лазарет на осмотр. Дуэль откладывается до выяснения обстоятельств. А вас, Андрес Грейт, – его взгляд пригвоздил парня к месту, – я попрошу пройти ко мне. В кабинет. Сейчас же.
Приказание повисло в воздухе, не терпящим возражений. Стражи сменили гнев на почтительность и двинулись к Андерсу, чтобы сопроводить его.
Анна, бледная как смерть, бросила на Андерса последний взгляд, полный такой леденящей ненависти и стыда, что у него сжалось сердце. Затем она резко развернулась и, не оглядываясь, пошла к выходу, высоко держа голову, но ее плечи были напряжены, а походка – неестественно прямой.
Демиан смотрел на Андерса со странной улыбкой. Он что-то тихо сказал, но Андерс не разобрал. Судя по движению губ, это было что-то вроде: «Интересная находка, медиум-неудачница и вор даров».
Эрик с трибун смотрел на него с открытым ртом и выражением «я же говорил».
Андерс глупо вздохнул, ощущая тяжесть взгляда директора на своей спине. Он спас Анну от нее самой. И, кажется, втянул себя в такую бурю, по сравнению с которой дуэль двух кланов казалась детской ссорой. Он заглянул за самую защищённую маску и коснулся самой опасной тайны Анны Бишем.
Его вели к кабинету архидемона. И Андерс Грейт впервые за долгое время почувствовал, как его дар, этот украденный осколок радуги, тревожно замер у него внутри, словно пытаясь спрятаться от грядущей тьмы.
Глава 4. Незавершенная сделка
Кабинет директора «Тенмрака» был не таким, как представлял себе Андерс. Он ожидал увидеть нечто в духе готического собора – мрачное, заставленное черепами и древними фолиантами, пропахшее ладаном и тайной. Вместо этого он оказался в пространстве, где холодная элегантность балансировала на грани с почти человеческим уютом, создавая тревожный, неразрешимый диссонанс.
Комната была просторной, но не пустой. Стены, выложенные плитами темного полированного камня цвета воронова крыла, отражали мягкий, рассеянный свет, исходивший откуда-то из-под потолка. Никаких окон. Никаких картин. Лишь на одной из стен висел портрет в строгой черной раме – старинное изображение самого здания академии в день ее основания, залитое призрачным лунным светом. Мебель была минималистичной и безупречной: массивный письменный стол из черного дерева с абсолютно пустой столешницей, два кресла перед ним – низкие, глубокие, обтянутые плотной тканью глубокого бордового оттенка, и высокое кожаное кресло за столом, цвета старой крови. В углу, на невысокой каменной тумбе, стояла хрустальная ваза с единственной живой розой. Цветок был неестественно черным, и его бархатные лепестки, казалось, впитывали в себя весь свет в комнате, а не отражали его.
Воздух был прохладен, но не холоден. Андерс стоял посреди этого безупречного беспорядка из полутонов и намеков, чувствуя, как его радужные волосы ему самому кажутся здесь вопиюще нелепым, кричащим пятном. Его дар, обычно тихий фонтанчик тепла и связей, съежился внутри него, замер в ожидании.
– Проходите, мистер Грейт. Присаживайтесь, пожалуйста.
Голос был спокойным, бархатным, звучал ровно и без усилия, заполняя все пространство кабинета. Блейн Равенкрофт стоял у стола, поправляя идеальные манжеты на рукавах темно-серого костюма-тройки. На вид ему можно было дать лет сорок пять – пятьдесят: черные с проседью волосы, аккуратно зачесанные назад, четкие, словно высеченные черты лица, и глаза. Глаза цвета спелой вишни, почти бардовые, они смотрели на Андерса с вежливым, отстраненным интересом, но в их глубине плескалось что-то древнее, терпеливое и бездонно холодное.
Андерс кивнул, стараясь сохранить на лице привычную, открытую улыбку. Она вышла напряженной.
– Спасибо, господин директор.
Он опустился в одно из бордовых кресел. Оно оказалось на удивление мягким, обволакивающим, и в то же время – не отпускающим, словно пытающимся удержать его на месте. Он попытался занять уверенную позу и положил руки на подлокотники, чувствуя под пальцами прохладную, плотную ткань.
Равенкрофт не спеша прошел вокруг стола и занял свое место в кресле.
– Комфортно? – спросил он, слегка склонив голову. – Я всегда считал, что для серьезного разговора нужна соответствующая атмосфера. Ничто не должно отвлекать. Ни кричащие краски, – его взгляд скользнул по волосам Андерса, – ни посторонние звуки. Только суть.
– Атмосфера, мне кажется, вполне располагающая, – осторожно согласился Андерс, оглядывая стены. – Хотя и немного…эм, безличная. Как будто здесь никто не живет и даже не бывает.
– Именно так и задумано, мистер Грейт. Кабинет – это инструмент. Инструмент не должен иметь характера. Он должен принимать характер того, кто им пользуется. И сегодня здесь буду вести беседу я.
Он сложил пальцы перед собой, его взгляд стал пристальным, изучающим.
– Итак, давайте начнем с начала. Вы появились в стенах «Тенмрака» по моему личному приглашению и в нарушение всех академических устоев. Причина была проста и, я полагаю, вам известна: укрытие. После вашего… скажем так, «общения» с принцессой фей, ваш секрет стал слишком опасен для мира людей. А ваше существование – слишком раздражающим фактором для Двора Фей. Здесь вы были под защитой. Здесь вы могли научиться контролировать, если можно так выразиться, свой уникальный дар. Я даже питал определенный профессиональный интерес. Мало кому удается обыграть фею в ее же игре и выйти сухим из воды, забрав приз. Это требует не только удачи, но и особого склада ума. Ума, который я счел полезным для нашей академической экосистемы.
Он сделал небольшую паузу, давая словам просочиться в сознание.
– Однако, мистер Грейт, во имя вашей же безопасности, я просил вас вести себя максимально незаметно. Ассимилироваться. Наблюдать. Учиться. И что же вы сделали?
Голос директора не повысился ни на децибел, но в нем появилась стальная нить.
– Вы не просто привлекли к себе внимание. Вы устроили цирковое представление в столовой, публично противостоя принцу Грегори. А сегодня… сегодня вы ворвались на священное пространство дуэли Наследников, нарушив вековые традиции и сценарий, который выстраивался месяцами. Вы спасли мисс Бишем от нее самой, продемонстрировав проницательность, граничащую с наглостью, и посеяв хаос в моих планах. Позвольте спросить: это была демонстрация силы? Попытка заявить о себе? Или просто безрассудная глупость юноши, влюбленного в трагичную героиню?
Последние слова прозвучали как легкий, ядовитый укол. Андерс почувствовал, как кровь ударила ему в лицо. Он сжал пальцы на подлокотниках, заставляя себя дышать ровно.
– Это была необходимость, господин директор, – сказал он, и его голос, к его собственному удивлению, не дрогнул. – Я видел, что происходит. Она теряла контроль. Я наблюдал за ней и слышал многое. Потому быстро понял, что ее дар медиума разрывал ее изнутри. Правила вашего турнира… они предполагают «несчастные случаи». Вы бы позволили ей сломаться на глазах у всех? Или, может, позволили бы Хардкрову воспользоваться ее слабостью?
– Правила, мистер Грейт, существуют не для того, чтобы их нарушали первокурсники с украденным даром,– мягко парировал Равенкрофт. – Они – каркас, на котором держится наше хрупкое равновесие. Равновесие между расами, кланами, амбициями. Вы вломились в этот каркас с саперной лопатой. Вы думаете, я не вижу, что происходит на арене? Я вижу больше, чем вы можете себе представить. Каждый вздох, каждую искру магии, каждую тайную мысль, проносящуюся в головах зрителей. И я позволяю некоторым вещам происходить, потому что они… полезны. Они сбрасывают пар. Они напоминают о цене слабости. Они поддерживают естественный отбор.
– Естественный отбор? – Андерс не смог сдержать горькую усмешку. – Вы называете это естественным отбором? Два человека, с детства запертые в клетке семейной вражды, вынужденные биться насмерть ради артефакта и призрачной «чести семьи», пока вокруг них делают ставки на их смерть? Это не естественный отбор, господин директор. Это театр жестокости. И вы – его режиссер.
Наступила тишина. Тяжелая, густая, как смола. Бардовые глаза директора сузились. В них не вспыхнул гнев – лишь холодное, безразличное любопытство, словно он наблюдал за редким насекомым, осмелившимся укусить.
– Вы очень наблюдательны для своего возраста, – наконец произнес Равенкрофт. – И, что более важно, вы смелы до безрассудства. Да. Возможно, я действительно нахожу определенную пользу в этом давнем конфликте. Он создает напряжение. Напряжение рождает амбиции. Амбиции толкают к развитию. Бишемы и Хардкров, вечно меряясь силами, двигают вперед всю магическую науку нашего мира. Их вражда – двигатель прогресса. Жестокий? Возможно. Но эффективный. И вы, мистер Грейт, вломились в этот отлаженный механизм со своим… сентиментальным гуманизмом.
– Это не гуманизм, – резко сказал Андерс. – Это здравый смысл. Они оба могут погибнуть. И что тогда? Новый виток мести? Новые жертвы? Этот «двигатель» пожирает лучших из вас. И, простите мою наглость, но мне кажется, вам это и нужно. Не прогресс. А пожирание. Ослабление сильных кланов. Раздоры, которые не дают им объединиться против… ну, против кого-то, кто стоит над всем этим.
Он посмотрел директору прямо в глаза, пытаясь поймать хоть какую-то реакцию. Хоть тень подтверждения. Но лицо Равенкрофта оставалось непроницаемой маской.
– Интригующая теория, – произнес он почти с одобрением. – Вы строите догадки на основе книг из архивов и обрывков разговоров. У вас есть потенциал. Но вы забываете одну простую вещь, мистер Грейт. Вы – гость в моем доме. Более того, вы – мой должник. Я предоставил вам крышу над головой и защиту от короля фей, который, будь его воля, уже давно сплел бы из ваших кишок новые струны для своей арфы. А вы вместо благодарности обвиняете меня в… режиссуре.
Он откинулся в кресле, и свет как будто сместился, оставив его лицо в глубокой тени. Только глаза продолжали гореть в полумраке, как два угля.
– Давайте поговорим о вашем даре, – сменил он тему, и голос его стал сладковато-медовым. – Обещания. Связи. Долги. Изящная магия, надо сказать. Тонкая. Вы пытались применить ее ко мне сегодня, не так ли? Когда я велел вам пройти в кабинет. Я почувствовал легкое… касание. Попытку набросить невидимый крючок, поймать меня на слове, превратить приказ в некое двустороннее обязательство. Очень изобретательно. И смертельно глупо.
Андерс похолодел. Он думал, что действовал тоньше, что его попытка была почти неосязаемой.
– Я… я не…
– Не лгите, – оборвал его директор, и в его голосе впервые прозвучала ледяная сталь. – Лгать тому, кто видит ложь насквозь, – верх неприличия. Вы попытались. И сейчас, сидя здесь, вы все еще ищете слабину. Ищете, за что можно зацепиться, чтобы получить хоть какую-то управу на того, в чьей власти находитесь. Это похвальное стремление к выживанию. Но позвольте мне продемонстрировать вам разницу в наших… весовых категориях.
Он не пошевелился. Не произнес заклинания. Он просто… перестал сдерживаться.
Волна силы обрушилась на Андерса не как удар, а как изменение самой реальности. Воздух в кабинете стал тяжелым, густым, как расплавленный свинец. Давление прижало его к спинке кресла, сковало каждый мускул. Свет померк, и комната погрузилась в кромешную тьму, кроме двух багровых огней – глаз Равенкрофта. Андерс попытался вдохнуть, но его легкие отказались работать. Его дар, его украденная радужная сила, сжалась в комок леденящего ужаса где-то в глубине грудной клетки, забилась, как пойманная птица. Он чувствовал древность. Бесконечную, холодную, бездонную древность, перед которой его двадцать лет жизни и украденная сила феи были ничем – пылинкой, мимолетным вздохом. Это была не магия в привычном понимании. Это была сама Сущность. Власть. Абсолют.
–Вы играете с силами, которых не понимаете, мальчик, – прозвучал голос директора, но теперь он был внутри его черепа, вибрировал в каждой кости, был самим смыслом бытия. – Ваши ниточки обещаний смешны перед вечными Договорами, что я скреплял кровью звезд. Ваши попытки манипулировать – детский лепет перед тем, как я склоняю к сделке целые страны. Вы здесь, потому что я это позволил. Вы дышите, потому что мне пока интересно наблюдать.
Андерс не мог пошевелиться, не мог крикнуть. Он мог только чувствовать, как его собственное «я» растворяется в этом подавляющем присутствии. И в этот миг абсолютного бессилия в нем вспыхнула не ярость, не страх, а упрямое, идиотское, человеческое нежелание сдаваться. Он сфокусировался на этом чувстве. На своей украденной силе, на тепле связей, которые он умел создавать. Он мысленно ухватился за это, как утопающий за соломинку.
И давление чуть ослабло.
Тьма отступила, свет вернулся. Кабинет снова был таким, как прежде – холодно-элегантным, минималистичным. Андерс судорожно вдохнул, его тело дрожало мелкой дрожью, сердце бешено колотилось. Он был мокрым от холодного пота.
Блейн Равенкрофт сидел в своем кресле, снова сложив пальцы. На его лице играла легкая, заинтересованная улыбка.
– Но вы выстояли, – произнес он уже обычным, бархатным голосом, с оттенком искреннего удивления. – Пусть и на коленях своей души, но выстояли. Большинство на вашем месте потеряли бы сознание или рассудок. Интересно… Очень интересно. Возможно, в вас есть нечто большее, чем просто удачливый вор.
Он помолчал, давая Андерсу прийти в себя.
– Итак, мы подошли к сути. Вы испортили мне спектакль. Продемонстрировали непозволительную самостоятельность. Но также показали недюжинные способности и… своеобразную моральную стойкость. Это ценные качества. И я, как расчетливый хозяин, предпочитаю не уничтожать ценные активы, а находить им применение.
Андерс с трудом поднял голову, его голубые глаза, обычно полные тепла, теперь были остекленевшими от потрясения, но в них еще тлел огонек.
– Какое… применение? – хрипло выдохнул он.
– Сделку, мистер Грейт, – мягко сказал Равенкрофт. – Я обожаю сделки. В них есть… изящество. Окончательность. В отличие от ваших фейских обещаний, которые можно нарушить, пусть и с последствиями, сделка, скрепленная должным образом, неразрушима. Нарушитель теряет все. Обычно – душу. Но я не столь жаден. Мне интересны ваши умения. Ваша уникальная перспектива.
Он выпрямился, его взгляд стал пронзительным, как шило.
– Вот мое предложение. Учебный год еще впереди. Цикл дуэлей между Бишем и Хардкров будет продолжаться. Следующая, решающая, состоится на Праздник Теней, в конце семестра. История и ставки гласят, что один из них, скорее всего, погибнет на нем или к тому времени. Или будет искалечен магически. Ваша задача – предотвратить это. Разорвать этот конкретный виток порочного круга. Найти способ, чтобы оба остались живы, здоровы и, в идеале, перестали рваться друг другу в глотку. Сделайте это, используя свой дар, свою хитрость, свои…, – в этот момент на его губах появилась хитрая улыбка, – чувства. Не нарушая при этом грубо академический устав. Если у вас получится – вы получите мое покровительство и защиту от любых посягательств Двора Фей на постоянной основе. Более того, я разрешу вам доступ в закрытые архивы, где, возможно, найдутся ответы на вопросы о вашей собственной природе.
Он сделал паузу, давая условию проникнуть в сознание.
– Если же вы потерпите неудачу… если на Праздник Теней мы будем хоронить очередного Бишема или Хардкров, или, что более вероятно, оба клана ввергнутся в новую кровавую месть из-за вашего вмешательства… то вы, Андерс Грейт, становитесь моим. Ваш дар, ваша воля, ваша жизнь – поступают в полное распоряжение академии «Тенмрак» и лично меня. Вы будете служить здесь, выполняя любые поручения, какие я сочту нужными. До конца своих дней. Это – сделка.
Слова повисли в воздухе, холодные и неотвратимые, как лезвие гильотины. Андерс чувствовал, как магия предложения, древняя и тягучая, уже начала обволакивать его, ждала только согласия. Согласия, которое будет стоить ему всего.
– А если я откажусь? – тихо спросил он.
– Откажетесь? – Равенкрофт мягко рассмеялся. – Но вы уже не можете отказаться, мистер Грейт. Вы ввязались в эту игру, когда прыгнули на арену. Отказ сейчас будет означать, что я вышвырну вас за пределы академии. Без защиты. Прямо в объятия принца Грегори и его отца. Думаю, они будут рады заполучить вас… для долгой и мучительной экзекуции за кражу королевской магии. Или, как вариант, я просто аннулирую свой указ о вашей защите здесь, внутри. Уверяю вас, у фей здесь достаточно союзников, которые с удовольствием сведут с вами счеты. Так что, видите ли, у вас есть выбор. Но он… иллюзорен.
Андерс закрыл глаза. Перед ним вставали образы: Анна, с ее ледяным гневом и спрятанным глубоко ужасом; Демиан, запертый в клетке собственного высокомерия и семейного долга; циничные лица зрителей, делающих ставки; розовая ниточка фейского долга, тянущаяся от него к яростному принцу… И этот кабинет. Этот демон в костюме, предлагающий сделку, от которой пахло серой и вечной кабалой.
Он открыл глаза. В них не было прежней беззаботной легкости. Была усталость, потрясение, но и решимость.
– Я не приму вашу сделку, господин директор, – сказал он четко.
Брови Равенкрофта чуть приподнялись. В его взгляде мелькнуло разочарование, смешанное с любопытством.
– О? Смелое заявление. Глупое, но смелое.
– Не приму в том виде, в котором вы ее предлагаете, – продолжил Андерс, чувствуя, как каждое слово дается ему с трудом. – Я не стану скреплять магический договор, по которому моя душа станет разменной монетой. Но… я приму вызов. Я попытаюсь сделать то, что вы просите. Не потому, что вы приказали. И не из-за страха перед феями. А потому, что это – правильно. Потому что я уже ввязался. И потому что… – он запнулся, – потому что я не могу смотреть, как они губят друг друга из-за чепухи.
Он посмотрел прямо в багровые глаза архидемона.
– Я найду другой путь. Без ваших сделок. Без продажи души. Я попробую.
Тишина длилась долго. Равенкрофт изучал его, словно редкий экспонат. Наконец, он медленно кивнул.
– Благородно. Наивно до слез, но… благородно. Вы отказываетесь от гарантий, от защиты сделки, но берете на себя обязательство, основанное лишь на вашем собственном слове. На вашем «обещании» самому себе. Это либо вершина глупости, либо зачаток истинной силы. Мне искренне интересно, чем это обернется.
Он встал, сигнализируя, что разговор подошел к концу.
– Итак, вы принимаете вызов, но отвергаете сделку. Я принимаю ваше решение. Игра продолжается. Вы будете пытаться спасти наших звездных дуэлянтов от самих себя и от интриг их семей. Я же буду… наблюдать. И, возможно, слегка подталкивать обстоятельства в ту или иную сторону, чтобы проверить вашу изобретательность.
Он подошел к двери, но задержался, обернувшись.
– И, помните, мистер Грейт. Хотя вы и отвергли сделку, дверь в этот кабинет для вас не закрыта. Если в процессе вашего… благородного эксперимента вы окажетесь в ситуации абсолютной, безысходной опасности, вы всегда можете позвать меня. Попросить о помощи. – Его губы растянулись в улыбке, в которой не было ни капли тепла. – Я даже пообещаю, что помогу, – бросил он эту фразу, будто бы нарочно подкидывая возможность уцепиться Андерсу за эту незримую нить слов. – Но, как вы сами понимаете, ни одно мое обещание, а уж, тем более, помощь, не бывает бесплатной. Цена будет соответствовать моменту. Учтите это.
Он открыл дверь. В проеме стояли два молчаливых стража.
– На сегодня все. Вы свободны. И, Андерс? – его голос снова стал галантным, почти отеческим. – Берегите себя. Эта академия пожирает идеалистов на завтрак. Было бы жаль, если бы вы закончили так скоро. Вы начинаете становиться по-настоящему интересны.
Андерс поднялся с кресла. Ноги его немного подкашивались. Он кивнул, не находя слов, и вышел из кабинета, чувствуя на спине тяжелый, оценивающий взгляд архидемона.
Дверь закрылась за ним с тихим щелчком. Он стоял в пустом, холодном коридоре, вдыхая воздух, свободный от напряжения древней силы. Его руки дрожали. Его разум лихорадочно работал, пытаясь осмыслить только что произошедшее.
Он только что отказался от сделки с дьяволом. Он только что принял на себя невыполнимую, по мнению многих, миссию. У него были противники: две враждующие семьи, принц фей, жаждущий мести, и, возможно, самый опасный из всех – директор, для которого все это была лишь захватывающая игра.
Но у него также был его дар. Его упрямство. И странное, необъяснимое чувство, которое зажглось в нем, когда он увидел Анну Бишем, теряющую контроль, – чувство, которое было больше, чем просто жалость или желание помочь.
«Ты начинаешь становиться по-настоящему интересен», – прозвучал в его памяти голос Равенкрофта.
Андерс Грейт выпрямил плечи, провел рукой по своим радужным, взъерошенным волосам и пошел по коридору прочь от кабинета директора. Впереди его ждал год, полный интриг, опасностей и почти невыполнимых обещаний.
И он был полон решимости его прожить. По-своему.
Глава 5. Лекарство и яд
Коридоры «Тенмрака» после полуночи превращались в иное пространство. Гул дневной жизни стихал, сменяясь шепотом старых камней, скрипом дерева и тихими, неуловимыми звуками, которые могли принадлежать как сквозняку, так и чему-то куда менее материальному. Андерс шёл по ним, и его разноцветные пряди, обычно такие яркие, казались сейчас приглушёнными в тусклом свете плавающих сфер-призраков. Они плыли под потолком, как ленивые светлячки, отбрасывая на стены колеблющиеся тени.
В голове у него бушевал настоящий шторм. Слова архидемона звенели в ушах холодным, неумолимым эхом. «Предотвратить гибель. Разорвать круг. Ваш дар, ваша воля, ваша жизнь – поступают в полное распоряжение…»
«Невыполнимая миссия», – сухо констатировал внутренний голос, тот самый, что обычно советовал не лезть на рожон. Но другой голос, более тихий, но упрямый, настаивал: «Ты уже влез. Теперь надо выплывать».
Он перебирал варианты, как шахматист, расставляющий фигуры на доске, где противников было слишком много.
Вариант первый: сила. Попытаться запугать кланы? Смешно. Юный полуфея против древних ведьмовских родов. Даже с его даром обещаний – это самоубийство. К тому же, сила порождает лишь новую ненависть.
Вариант второй: разоблачение. Найти истинную причину вражды, ту самую, что стёрлась веками, и предъявить её всем. Но где искать? В архивах, доступ к которым теперь зависел от успеха его безумного предприятия. Да и поверят ли они? Им удобно ненавидеть. Эта вражда – часть их идентичности.
Вариант третий: подкуп, сделка. Заключить временное перемирие через взаимную выгоду. Но что может предложить Анна Демиану, а Демиан – Анне, что перевесит бытовую ненависть? Их кланы и так богаты, и могущественны. Нужно нечто большее. Нематериальное.
Мысли кружились, натыкаясь на стену неразрешимого. И тогда, как последний, самый отчаянный ход, из глубин сознания всплыла идея. Простая, клишированная, как в дешёвых романтических романах, но от этого не менее радикальная.
А что, если заставить их… полюбить друг друга?
Мысль ударила его, как ток. Он замер посреди пустынного перекрёстка коридоров, уставившись в мерцающую руну на стене.
Любовь. Сильнейшее из человеческих (и не только) чувств. То, что ломало династии, начинало и заканчивало войны. Если Бишем и Хардкров полюбят друг друга по-настоящему, всей яростью своих непростых натур, то никакие семейные предрассудки не устоят. Вражде будет конец. Они спасут друг друга сами. Это идеально. Это… единственный возможный путь.
Но в тот же миг, когда эта идея оформилась в его голове во всей своей дерзкой «гениальности», в глубине души что-то едва заметно дрогнуло. Появилось крошечное, неприятное ощущение – будто холодный червячок пробрался под кожу и устроился у самого сердца. Шёпот, тихий и противный: «А ты сам? Разве ты не хочешь…»
Хотеть? Чего? Спасти Анну? Конечно, хочет. Видеть, как она улыбается не саркастической усмешкой, а по-настоящему? Да, пожалуй. Быть тем, кто вытащит её из ледяной скорлупы? Это было бы… приятно.
Червячок шевельнулся. «Не только спасти. Быть рядом. Быть тем, к кому она потянется. Не он.»
Андерс резко тряхнул головой, словно отгоняя назойливую муху: «Что за ерунда? – строго сказал он себе. – Это не про меня. Это про неё. Про них. Единственный способ её спасти – это разрушить стену между ней и Хардкровом. Всё. Личные чувства – это эгоизм. Её жизнь, её будущее важнее какой-то… мимолётной симпатии с моей стороны.»
Он заставил себя поверить в это. Затолкал странный, беспокоящий дискомфорт в самый дальний угол сознания и накрыл тяжёлой плитой логики и самоотверженности. Это был единственный путь. План. Пусть безумный, но план.
И первый шаг – увидеть её. Убедиться, что с ней всё в порядке после сегодняшнего кошмара. И… начать.
Вот только что – что, скорее всего, было инстинктом самосохранения и голосом разума – подсказывало ему бессмысленность этого порыва без подготовки. Он понимал, что сейчас она его свято ненавидит и выставит за дверь, не дав сказать и пары слов. Нужна подготовка.
Он свернул в восточное крыло, где в башне Вечного Свода располагалась Главная Библиотека смежного корпуса. Воздух здесь менялся – пропадала влажная прохлада каменных коридоров, уступая место сухому, пыльному теплу, пропитанному запахом старой бумаги, переплетённой кожи и чего-то ещё – слабого, едва уловимого аромата озонированного воздуха, будто после грозы.
Сама библиотека была чудом, пугающим и величественным. Зал, уходящий ввысь на невообразимую высоту, был заставлен бесконечными стеллажами из тёмного, живого дерева, которое, как поговаривали, медленно росло и перемещалось по ночам. Вместо потолка – купол, на котором магическими огнями была нанесена карта звёздного неба Тёмного мира, и она медленно вращалась, отсчитывая часы. Между стеллажами бесшумно скользили маленькие, похожие на ящериц с большими глазами, существа – книжные каталогизаторы. В воздухе плавали сферы-фонари, испускающие мягкий жёлтый свет.
Андерс замедлил шаг, оглядываясь. Ему нужен был не просто каталог. Ему нужен был проводник. Кто-то, кто знает библиотеку лучше собственных карманов.
И он его нашёл. Вернее, услышал.
Тихий, методичный скрип, доносящийся из-за угла одного из центральных столов, заваленных фолиантами и свитками. Андерс заглянул.
За столом сидел парень, склонившийся над огромным томом в металлических застёжках. Светловолосый, почти белёсый, с аккуратной стрижкой и невероятно спокойным, сосредоточенным выражением лица. Он перелистывал страницы с такой осторожностью, будто они были сделаны из крыльев бабочек, а его движения были плавными, лишёнными суетливости. На нём была простая серая рубашка и очки в тонкой металлической оправе. Это был Энтони. Тихий, прилежный «ботаник» с их потока, о котором все знали две вещи: он жил в библиотеке и был невероятно умен.
Андерс также знал третью вещь, которую подметил его дар, чуткий к неестественному. Энтони не был ни оборотнем, ни вампиром, ни феей. Его аура была… ровной. Гладкой. Как отполированный камень. И в ней не было пульсации живой крови или дикого леса. Он был големом. Оживлённой магией формой, обретшей разум после того как его создатель-чародей канул в лету. Теперь Энтони искал смысл в книгах, служил библиотеке и её строгой смотрительнице, миссис Элдрич.
Идеальный кандидат.
Андерс расплылся в своей самой открытой, беззлобной улыбке и подошёл к столу.
– Энтони! Привет! Я тебя по всему Тенмраку искал!
Парень медленно поднял голову. Его глаза за стёклами очков были светло-карими, спокойными и немного отстранёнными.
– Андерс. Привет. Я никуда не прятался. Я обычно здесь.
Его голос был мягким, лишённым эмоциональных перепадов.
– Да я шучу, – Андерс махнул рукой и без приглашения присел на соседний стул. – У меня к тебе дело. Важное.
Энтони наклонил голову, как птица, рассматривающая незнакомый предмет.
– Обычно у людей, которые так начинают, просьбы связаны с домашним заданием по «Истории Проклятых Артефактов» или с поиском запрещённого рецепта зелья. У тебя что-то из этого?
– Нет, всё серьёзнее, – Андерс сделал вид, что понизил голос, хотя вокруг никого не было. – Речь идёт о спасении жизни. Ну, или, по крайней мере, разума.
Энтони закрыл книгу перед собой, полностью переключив внимание.
– Объясни. Конкретно.
Андерс вздохнул, приняв вид уставшего от мира идеалиста.
– Ты видел, что сегодня было на арене? С Анной Бишем?
– Я предпочитаю не посещать подобные мероприятия. Они нарушают тишину и логический порядок вещей. Но слухи дошли и сюда. Говорят, у неё случился… сбой.
– Это мягко сказано, – Андерс провёл рукой по радужным волосам. – У неё дар, насколько я понял, медиума. Он пробудился недавно, и она не может его контролировать. Сегодня эти голоса чуть не разорвали её изнутри на глазах у всей академии. А следующий раз…, – он драматично покачал головой, нагоняя пафос и ужас ситуации, – следующий раз они могут сделать это насовсем. Или Хардкров этим воспользуется и добьёт её.
Энтони слушал, не моргая. Его големья природа делала его безупречным слушателем – без осуждения, без паники.
– Ты хочешь ей помочь, – догадался он. – Логично. Но причём тут я? Я не специалист по некромантии или психической магии.
– Но ты специалист по нахождению информации. И у тебя, – Андерс сделал паузу для эффекта, – есть доступ в закрытый фонд. Книги для старших курсов. К архивам редких изданий. Я уверен, там есть что-то о дарах медиумов. О том, как их обуздать, как выстроить защиту, как отделить свой разум от хора чужих душ. Ей это нужно. Отчаянно нужно.
Энтони медленно покачал головой.
– Андерс. Ты первокурсник. Я, хоть и помогаю миссис Элдрич, не имею права выносить книги из закрытого фонда, особенно для другого студента младших курсов. Это нарушение устава. Строжайшее. Миссис Элдрич… она не просто библиотекарь. Она хранительница. Она почувствует пропажу.
– А кто говорит о пропаже? – Андерс широко улыбнулся. – Я же не прошу подарить мне книгу. Мне нужна информация. Ты можешь её найти, изучить, сделать выписки. Или… просто принести книгу мне сюда, на пару часов. Я всё срисую, вернёшь – и никто не узнает.
– Риск слишком велик, – отрезал Энтони, но в его голосе не было отказа, лишь констатация факта. – Моя обязанность – соблюдать порядок. Порядок – это безопасность. Для книг и для студентов. Твоя просьба нарушает порядок.
Вот оно. Тупик. Логичный, разумный, непреодолимый для обычного человека. Но Андерс был не совсем обычным. Его острый ум, благодаря которому он сумел обхитрить принцессу фей, уже искал лазейки. А дар феи услужливо тихо заструился внутри, настраиваясь на ровный, безэмоциональный поток сознания голема, давая уму пищу для размышлений. Энтони ценил порядок, долг, правила. Но у него была и своя воля. Свои, пусть и едва зародившиеся, симпатии и антипатии.
– Понимаешь, Энтони, – начал Андерс, его голос стал задушевным, полным неподдельного (или почти неподдельного) сочувствия. – Я знаю, что ты не просто слуга. У тебя есть свой разум. Свои решения. И я думаю, в глубине души ты понимаешь, что иногда правила… они созданы для обычных ситуаций. А это – чрезвычайная ситуация. Жизнь против правила. Ты же не просто механизм, слепо выполняющий программу, правда? Ты можешь выбирать. Делать то, что считаешь по-настоящему правильным.
Он смотрел прямо в светло-карие глаза голема, вкладывая в свой взгляд всю силу убеждения, весь груз своего дара, который мягко, ненавязчиво обещал: «Признай свою волю. Будь героем. Ты можешь быть больше, чем просто слугой».
Энтони замер. Его ровное дыхание чуть сбилось. В его глазах мелькнула внутренняя борьба – древняя магия послушания против нового, хрупкого ростка самости.
– Это… опасно, – пробормотал он.
– Но правильно, – настаивал Андерс. – Ты можешь спасти человека. Не нарушая сути порядка – ведь порядок существует для безопасности людей, верно? Сейчас правила губят Анну. Ты можешь их… гибко применить.
Пауза затянулась. Андерс чувствовал, как нить колебаний Энтони натягивается. Остался последний, тонкий толчок.
– Обещай мне, Энтони. Обещай, что ты поможешь. Не мне. Ей. Обещай, что попробуешь найти способ.
Слово «обещай» прозвучало в тишине библиотеки с особой весомостью. Даже для голема, не связанного узами фейской магии, оно имело силу.
Энтони глубоко вздохнул, и его плечи, обычно такие прямые, слегка опустились.
– Хорошо, – произнёс он тихо, сдавленно. – Я обещаю. Я попробую найти информацию, которая может помочь Анне Бишем.
Щелчок. Невидимая, но прочная нить протянулась от голема к Андерсу. Обещание было дано. И дар Андерса, как паук, почувствовав колебание паутины, немедленно отреагировал. Он не стал ждать, не дал Энтони времени на раздумья или поиск лазеек. Он мягко, но неотвратимо дёрнул за только что созданную связь.
– И прекрасно! – воскликнул Андерс, его улыбка стала лучезарной, но в голубых глазах вспыхнула торжествующая искорка. – Тогда, раз уж ты обещал помочь, значит, ты не откажешься принести мне конкретную книгу прямо сейчас. Я слышал, в закрытом фонде есть редкий трактат: «Хор Бездны: практическое руководство по управлению даром медиума» авторства Малахия Тихого. Он как раз о построении ментальных щитов. Принеси его мне. На пару часов. Ты же обещал помочь, – тут же разложил Андерс.
Энтони вздрогнул, как от удара током. Его спокойное лицо исказила гримаса ужаса и осознания. Его поймали. Его собственное, только что данное слово превратилось в капкан. Логика голема захлебнулась: он дал обещание. Помощь – это действие. Отказ принести книгу теперь был бы нарушением обещания, крахом его собственной, новой этики. Магия Андерса, тихая и настойчивая, давила на эту брешь в его программе.
– Ты… ты подстроил, – прошептал Энтони, и в его голосе впервые прозвучала обида.
– Я попросил о помощи, а ты согласился, – мягко парировал Андерс, но в его тоне не было и тени злорадства, лишь деловое участие. – Теперь выполняй. Быстрее – лучше для Анны.
Энтони смотрел на него несколько секунд, затем беззвучно встал. Его движения снова стали плавными, но теперь в них читалась тяжесть. Он молча направился вглубь библиотеки, к узкой, неприметной железной двери с множеством магических замков. Он приложил ладонь к холодному металлу, и замки один за другим отщёлкнулись с тихими, зловещими щелчками. Дверь открылась, выпустив волну воздуха, пахнущего вековой пылью и засохшими травами. Энтони скрылся в темноте.
Андерс остался сидеть, и его улыбка, наконец, исчезла с лица. Он чувствовал себя подлецом. Добрый, наивный голем, нашедший себя в книгах… и он использовал его, заманив в ловушку собственного зарождающегося милосердия. «Это ради большего блага, – сурово напомнил он себе. – Ради Анны. Ради спасения их обоих». Но червячок сомнения у сердца пошевелился снова.
Через пятнадцать минут Энтони вернулся. В его руках был небольшой, но толстый том в потрёпанном кожаном переплёте тёмно-синего цвета. На обложке серебряными, уже потускневшими буквами было вытиснено: «Хор Бездны». Он молча протянул книгу Андерсу.
– У тебя есть три часа. Ровно в полночь я должен вернуть её на место. Если я опоздаю, миссис Элдрич узнает.
– Спасибо, Энтони. По-настоящему, – Андерс взял книгу, ощущая её странную, ледяную тяжесть. – Ты делаешь правильное дело.
– Надеюсь, – глухо ответил голем и вернулся к своему столу, уткнувшись в книгу, но Андерс видел, как его пальцы слегка дрожат.
* * * * *
Три часа пролетели как одно мгновение. Андерс, забившись в самый дальний угол читального зала, лихорадочно конспектировал, фотографировал памятью сложные диаграммы ментальных барьеров, ритуалы очищения сознания, техники «сортировки» голосов. Книга была бесценной. Жуткой, местами пугающе откровенной, но бесценной. Здесь были ответы, которые могли дать Анне контроль. Оружие против её собственного дара.
Ровно в полночь он вернул книгу молчаливому Энтони, который лишь кивнул и исчез за железной дверью. Долг был исполнен. Но что-то между ними было сломано, и Андерс знал, что починить это будет нелегко.
Теперь, вооружённый знанием, он мог идти к Анне. Вернее, попытаться прорваться к ней.
Лазарет академии Тенмрак располагался на границе с Лесным кампусом. Это было не похоже на больницу в человеческом понимании. Скорее, на огромную оранжерею, где вместо цветов росли лечебные мхи, светящиеся грибы и стелились лианы, обвивающие деревянные койки. Воздух был густым, влажным и пьянящим от ароматов сотен растений. В центре зала бил маленький водопад, чья вода, как говорили, имела свойства исцелять раны, нанесенные магией.
Дежурной медсестрой была Мелисса – дриада с волосами цвета весенней листвы и глазами, как два кусочка яшмы. Она была строга, эффективна и обладала железной волей, особенно когда дело касалось покоя её пациентов. Андрес уже пересекался с ней пару раз, а потому и здесь был готов к сложностям.
Андерс застал её перевязывающей лапу молодому оборотню, который жалобно поскуливал.
– Мисс Мелисса, здравствуйте! – начал он с самой солнечной улыбки.
Дриада даже не подняла головы.
– Грейт. Если ты пришёл к Бишем, можешь разворачиваться. Она никого не принимает. Особенно тебя и Хардкрова. Приказ категоричный.
– Я понимаю, но мне всего лишь на пять минут! Чтобы передать кое-что важное. Для её…эм… восстановления.
– Важное? – Мелисса, наконец, взглянула на него, её яшмовые глаза были полны скепсиса. – Твои улыбочки и дешёвые обещания её не исцелят. Уходи.
Андерс вздохнул. Время действовать. Он засунул руку в карман и вытащил небольшой льняной мешочек.
– Я знаю, что слова ничего не стоят. Поэтому принёс это.
Он развязал шнурок и высыпал на свою ладонь несколько маленьких, гладких семян тёмно-синего цвета с серебристыми крапинками. Они слабо пульсировали тусклым светом.
– Семена лунного вьюнка, – тихо сказал он. – С третьего курса магической биологии. Их почти не осталось. Они помогают дриадам восстанавливать силы после зимы, усиливают связь с древом-прародителем. Я слышал, твоё… усохло после последнего набега болотной скверны.
Мелисса замерла. Её глаза приковались к семенам. Для дриады это был не просто подарок. Это было жизненно важно. Её каменное выражение дрогнуло, сменившись жадным, голодным интересом.
– Откуда у тебя… Это же запрещено выносить из оранжереи!
– У меня есть талант находить то, что нужно, – улыбнулся Андерс, и в этот момент он пустил в ход свой дар в полную силу. Не принуждение, нет. Обещание. Обещание дружбы, помощи, понимания. Обещание того, что он – тот, кто видит её потребность и готов бескорыстно (ха!) её закрыть. – Возьми. Просто так. Я понимаю, что тебе нужно соблюдать правила. А я.. Просто.. я хотел просто передать ей информацию и уйти, – бил он по откровенности.
Он протянул руку с семенами. Его голубые глаза были широко открыты, честны и полны сочувствия.
Мелисса, колеблясь секунду, затем быстро, почти выхватив, взяла семена. Её пальцы сомкнулись вокруг них, и по её лицу пробежала волна облегчения.
– Пять минут, – прошипела она. – Ровно. И если она начнёт кричать или швырнёт в тебя чем-то тяжёлым – ты вылетаешь отсюда со второго этажа и мне все равно, что у тебя нет крыльев. Понял?
– Более чем, – кивнул Андерс.
Дриада нехотя указала на узкую дверь в глубине зала, завешанную пологом из живых лиан.
– Там. Но предупреждаю – она в ужасном настроении.
Андерс глубоко вдохнул, сжал в кармане листок с краткими, самыми важными тезисами из «Хора Бездны» и шагнул вперёд, раздвигая лианы.
Палата Анны была полутемной. Единственный свет исходил от светящихся грибков, прикреплённых к стенам. В воздухе пахло ментолом и чем-то горьким – успокаивающими травами. Анна сидела на кровати, прислонившись к груде подушек, и смотрела в пустоту за окном, где в темноте шевелились ветви древних деревьев Лесного кампуса. Как Андерс и предполагал, она не спала и даже не собиралась. Она все также сидела в той же одежде с арены. Её белые волосы были распущены и серебрились в тусклом свете. Услышав его, она не вздрогнула, не закричала. Она просто медленно повернула голову, и её серые глаза уставились на него с такой концентрацией леденящей ненависти, что у Андерса перехватило дыхание.
– И что ты тут делаешь? – холодно спросила она, сощурившись и окидывая паренька острым, оценивающим взглядом. Её рука непроизвольно дёрнулась в сторону тумбочки, где лежала её сумка, а в ней – гримуар. Неосознанный жест – привычка искать защиту в самом знакомом.
Андерс стоял у входа, застыв под этим взглядом, будто под лучом прожектора. Он видел всё: бледность её кожи, неестественный блеск в глазах, мелкую дрожь в кончиках пальцев, которую она пыталась скрыть, сжимая край простыни. Её гордость была броней, но под ней сквозил ужас – не перед ним, а перед тем, что произошло, перед тем, что внутри неё самой вырвалось на свободу.
– Кхм... – он попытался убрать ком в горле, ощущая, как его собственный дар тихо трепещет, улавливая вибрации её страха и ярости. – Прежде чем ты меня заморозишь насмерть, я хотел бы исповедаться, что ничего дурного не хотел. Ни там, на арене, ни сейчас. И я пришёл помочь.
Он произнёс это спокойно, стараясь вложить в голос ту самую дружелюбную открытость, которая обычно так легко пробивала любые барьеры. Но на этот раз это сработало иначе. Анна не оттаяла. Её взгляд выразил абсолютный, кристаллический скепсис.
– Сомневаюсь, – отрезала она, продолжая хмуриться и складывая руки на груди в явно оборонительном жесте. – Но, надо полагать, пока ты не скажешь, что хотел, в покое меня не оставишь? Так?
В её интонации сквозила усталость, за которой пряталась горечь. Она была измучена – не столько физически, сколько душевно, – и появление этого радужного незнакомца, этого назойливого спасителя, было последней каплей.
– Именно так, – довольно кивнул Андерс, уловив эту микроскопическую, но всё же победу: она готова слушать. Пусть из любопытства, пусть из раздражения, но готова. – У меня есть средство, которое тебе может помочь. Трактат «Хор Бездны: практическое руководство по управлению даром медиума» авторства Малахия Тихого! – заявил он почти торжественно.
– У тебя есть эта книга?! – тут же сорвалось у Анны с ярким скепсисом.
– Лучше! У меня есть конспект книги, – все так же дружелюбно сказал он.