Читать онлайн В начале сотворил Бог небо и землю бесплатно
Глава 1. ПОСВЯЩЕНИЕ
Эта книга с глубокой любовью и благодарностью посвящается моим маме и бабушке – двум удивительным женщинам, чья вера, нежность и самоотверженная забота обо мне стали прочным основанием всей моей жизни. И посвящение им этой книги – самое малое, что я могу сделать для них в знак моей глубочайшей признательности. Невозможно переоценить ту роль, которую эти две удивительные женщины сыграли в моей судьбе, подарив мне жизнь, причем не единожды, а дважды.
Вначале, именно благодаря им я появился на свет и они растили меня, воспитывали, заботились, помогли получить достойное образование и многое-многое другое. Всегда оставаясь рядом, мама и бабушка с любовью поддерживали и укрепляли меня во всех жизненных перипетиях. Когда же успех в суетных делах этого мира увел меня далеко от Бога, сделав убежденным материалистом, их молитвы сотворили чудо. Они буквально вымолили мне у Господа второе рождение – духовное. Никак по-другому невозможно объяснить принятие Христа и Его учения таким закоренелым скептиком и циничным атеистом, каким я был до обращения.
И я бесконечно благодарен Господу за то, что могу посвятить эту книгу не только ныне здравствующей маме, но и бабушке. Хотя ее нет с нами уже более 20 лет, но во Христе мы все живы. И это самая прекрасная весть – иметь надежду на встречу и пребывание с Ним и всеми нашими любимыми в вечности.
Глава 2. СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ
Прежде всего, я хочу выразить сердечную благодарность моей супруге Светлане – добродетельной жене, словно сошедшей со страниц тридцать первой главы Книги Притч. Её забота, терпение и неизменная любовь наполняют наш дом теплом, уютом и радостью. Именно её самоотверженное служение в семье – мне и нашим трём дочерям – позволило мне сосредоточиться на труде «у ворот», включая и работу над этой книгой.
Особая благодарность редакторам – без их участия эта небольшая, но для меня очень важная книга, возможно, так и не появилась бы на свет. Моя старшая дочь Сабина и Вячеслав Петрович Кириллов проделали поистине огромную и кропотливую работу. Сабина вложила много сил в редактуру моего первого литературного труда: помогала ясно и точно формулировать мысли, устраняла шероховатости, тщательно оттачивала фразы и избавляла текст от излишней «маслянистости». А замечания, советы и богословские корректировки Вячеслава Петровича придали книге глубину и большую содержательную точность.
Царь Соломон – самый мудрый на земле человек – однажды заметил: «Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего» (Прит. 27:17). Именно таким человеком, кто «острит» меня и «острим» мной, является мой возлюбленный во Христе брат и близкий друг – Борис Рукавишников. Будучи талантливым художником и скульптором, он не просто создал дизайн обложки, но и с великим терпением «улучшал» её, пытаясь не испортить, несмотря на все мои пожелания и правки.
Особую признательность хочу выразить Игорю Васильевичу Ермолову – куратору моего обучения в ТВ Семинарии святой Троицы. Его поддержка и мудрое наставничество, а также искренняя любовь к Ветхому Завету и вдохновили меня на написание этой книги. Именно благодаря нашим с Игорем Васильевичем обсуждениям ветхозаветных текстов Священного Писания я решился предложить свою версию толкования первой фразы Книги Бытия – и теперь с радостью делюсь ею с вами, дорогие читатели.
Глава 3. ДЛЯ КОГО ЭТА КНИГА
Эта книга – не очередной пересказ хорошо знакомого стиха, а плод многолетнего личного размышления над первой фразой Книги Бытия. В её центре – детальное, последовательное и почти созерцательное исследование первых шести (в еврейском оригинале – семи) слов Библии, основанное на анализе текста на языке оригинала с учётом грамматики, семантики, истории перевода и возможных смысловых оттенков. Особенностью книги является сознательное обращение к богатой традиции раввинистического толкования Ветхого Завета наряду с размышлениями христианских богословов разных эпох, но не для их механического сопоставления, а для более глубокого и объемного восприятия смысла текста.
При этом внимание к языковым нюансам и истории перевода в этой книге – не проявление схоластики и не интеллектуальная игра. Это путь приближения к изначальному замыслу Творца, а значит – и к живой встрече с Ним Самим. Перед читателем не сухая академическая экспедиция, а живое, почти романтическое путешествие по Библии – книге, которая одновременно является и путеводителем, и пространством личной встречи человека со своим Творцом. Цель этого пути – не только расширение знаний, но и внутреннее духовное преображение, ведущее к более глубокому и близкому общению с Богом.
В книге затрагиваются фундаментальные вопросы устройства мироздания: природа времени и бытия, свобода воли, соотношение веры и разума, связь Ветхого и Нового Заветов. Однако здесь не предлагаются готовые «окончательные ответы» или истины в последней инстанции. Эта книга адресована тем, кто готов стать со-исследователем, соучастником вдумчивого поиска и открытия духовных сокровищ, сокрытых в тексте Священного Писания.
Эта книга не предназначена для лёгкого духовного чтения «на ночь». Она обращена к тем, кто уже знаком с Библией – возможно, перечитывал её не один раз, – и чья вера прошла стадию первоначального эмоционального восторга, перейдя в фазу осмысленного и зрелого поиска. Она написана для тех, для кого серьёзное изучение Писания является не эпизодическим увлечением, а образом жизни и путём к более глубоким, осознанным отношениям с Богом.
Эта книга адресована «благомысленным верийцам» – сознательным и вдумчивым искателям истины, готовым тратить время, силы и интеллектуальные ресурсы, чтобы дойти до самых оснований своей веры и, исследуя Священное Писание, удостовериться: «точно ли это так».
Она также для тех, кто ощущает усталость от религиозного популизма и богословского упрощенчества, кого уже не насыщают поверхностные проповеди и стандартные библейские уроки. Для тех, чей духовный голод побуждает выйти за пределы привычных переводов и обратиться к еврейскому первоисточнику, погрузившись в оригинальный текст Священного Писания, чтобы попытаться услышать его подлинное звучание и понять, что же в нём сказано на самом деле.
Эта книга – для читателей, которых не оставляет вопрос: почему в Писании сказано именно так, именно этими словами, которые расставлены именно в таком порядке. Для исследователей, чья внутренняя честность не удовлетворяется готовыми клише и упрощёнными ответами на сложные вопросы о творении, времени и бытии. Это приглашение к серьёзному и уважительному диалогу между верой и разумом – диалогу, в котором вера не исключает мышление, а мышление не разрушает веру. Для тех, кто стремится быть готовым «дать ответ о своём уповании» (1 Пет. 3:15), опираясь не только на чувство, но и на ясное понимание, логику и разум.
Книга обращена и к тем, кто осознаёт Библию как воплощение единого литературного и богословского замысла Одного Автора, несмотря на множество человеческих соавторов, живших в разные эпохи. К тем, кого тревожит пренебрежение Ветхим Заветом, встречающееся в некоторых христианских кругах, и кто остро ощущает недостаток знания о еврейских корнях веры. К тем, кто интуитивно понимает: без Ветхого Завета невозможно полноценно и глубоко понять Завет Новый. Для таких читателей эта книга может стать мостом – между Заветами, между церковной традицией и её еврейскими корнями, между разрозненными фрагментами целостной и гармоничной библейской картины мира.
Книга может быть полезна пасторам, проповедникам, руководителям домашних групп, христианским педагогам – всем, кто ищет «духовный хлеб» не только для себя, но и для служения другим. Здесь они найдут материал, способный помочь выстроить глубокое, аргументированное и вдохновляющее учение об основании основ – о Боге как Творце.
В конечном счёте, эта книга написана не для определённой возрастной группы, социального слоя или конфессиональной принадлежности. Её читателей объединяет особый тип мышления и характер духовного поиска. Это книга для людей с думающим сердцем и верующим разумом.
Глава 4. ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
Вместо предисловия к этому исследованию я хотел бы поделиться одной историей из своей жизни1[1]. Произошло это в далекие девяностые годы, когда я недавно уверовал и работал на шотландское правительство – в подразделении, занимавшимся продвижением продукции британских компаний на Российском рынке. Однажды меня отправили в командировку —сопровождать делегацию британских производителей бурового оборудования в г. Лангепас. Для тех, кто не знаком с этим местом: Лангепас – небольшой город в Тюменской области, а первая буква в названии компании ЛУКойл2[2] – «Л» – именно от этого городка.
Делегацию, как это обычно принято в нашей стране, встретили с традиционным русским размахом и гостеприимством, а на следующий день началась собственно работа. Презентацию от шотландской стороны должен был делать генеральный директор и владелец одной из предполагаемых компаний-поставщиков. Неожиданно для всех Барри – так звали этого человека – начал своё выступление с очень старого анекдота, который в самолёте по пути в Лангепас рассказал ему руководитель нашего московского офиса. Этот юмористический рассказ знаком многим: красный комдив Чапаев и его ординарец Петька, скрываясь от погони от белогвардейцев, спрятались в колодце. Один из «беляков» кричит вниз: «А-а!» Петька эхом отвечает: «А-а!» Второй беляк замечает: «Здесь никого нет». Петька повторяет: «Здесь никого нет». Первый беляк предлагает: «А может, гранату кинуть?» На что Петька возмущённо отвечает: «Так ведь нет никого!».
Стоит напомнить, что это была середина 90-х – время, когда железный занавес только что пал, а воспоминания о холодной войне были ещё свежи. Приехавшие шотландцы, скорее всего, были первыми живыми иностранцами, которых видели наши сибиряки. Поэтому неудивительно, что все присутствующие – и русские, и шотландцы – просто впали в ступор от такого неожиданного начала. Все уставились на Барри, ожидая объяснений – зачем и куда он решил кидать гранату, если «нет никого»? Барри же, заметив молчание, потер лоб, крякнул, включил проектор и, переключившись на тему, начал рассказывать о буровых растворах, виброситах, центрифугах…
Презентация прошла успешно, – контракт решили подписать, всё шло хорошо. Но на банкете, когда все уже достаточно хорошо «приняли на грудь» и пребывали в радостном расположении духа, один из наших буровиков – ну, вы же все знаете этот «пытливый русский ум» – не упустил возможности задать Барри вопрос: к чему он рассказал тот анекдот? Шотландец почесал затылок и ответил: «Перед поездкой я купил учебник о том, как правильно готовить выступления. В нём написано, что не стоит начинать презентацию сразу с главной темы. Рекомендуется сначала расслабить аудиторию анекдотом или веселой историей, а уже потом переходить к делу». Тут народ начал делиться тем, кто и что, после такого анекдота, думал. Посмеялись – и дело с концом.
Однако руководитель нашего офиса, уже в самолете по пути в Москву, попросил у Барри посмотреть ту самую книжонку – ну, вы же помните – пытливый русский ум. И действительно, там, в самом деле, было написано: лучше не переходить сразу к теме выступления, чтобы слушатели не подумали, что оратор – зануда. В том руководстве рекомендовалось начинать с уместного анекдота или забавной истории, произошедшей по пути на встречу. Как вы понимаете, ключевое слово, которое Барри пропустил – «уместного».
Друзья, к чему этот рассказ? Прежде всего, это о том, что каждое слово, особенно в Библии – имеет огромное значение, и ничего нельзя упускать или пропускать. Иначе можно, как Барри, попасть впросак. Но есть и другая причина, по которой вспомнилась эта история. Мне бы очень хотелось начать с забавного анекдота, но как-то ничего подходящего к теме, которую я собираюсь обсуждать, не припомнилось – про гранату, пожалуй, тут точно не уместно.
Но все-таки умный человек писал ту книжку. Там, видимо для таких как я, был еще один совет: если у вас нет уместной юмористической истории и вы ничего подходящего не можете придумать сами – начните с эпиграфа. Так все подумают не о том, что у вас проблемы с чувством юмора, а что вы просто очень умный и начитанный человек. Поэтому, эпиграф.
Глава 5. ВВЕДЕНИЕ
«Итак, какое преимущество быть Иудеем … ?
Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том,
что им вверено слово Божие».
Послание к Римлянам 3:1-2
Представлять на суд читателя размышления над первыми словами Книги Бытия очень волнительно, и волнительно сразу по нескольким причинам. Прежде всего, потому, что автор не принадлежит к числу профессиональных библеистов и исследователей Священного Писания. И это тем более волнительно, что данная работа представляется для рассмотрения самым благомысленным и даже благороднейшим из верующих людей.
– Более подробно эта история изложена в рассказе «Когда ЛУКойла еще не было», которая вошла в сборник ироничных рассказов «Духовные уроки обыденной жизни». Ознакомиться с этой и другими историями цикла вы можете по ссылке, которая дана на моей страничке в ВК https://vk.ru/alexzab1
– Две остальные буквы в названии компании ЛУКойл происходят от названий городков Урай и Когалым.