Читать онлайн Падение Кита бесплатно

Падение Кита

Иллюстратор Борис Большаков

© Борис Большаков, 2026

© Борис Большаков, иллюстрации, 2026

ISBN 978-5-0067-3819-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Рис.0 Падение Кита
Рис.1 Падение Кита

– Да что вы понимаете

в военно-морском юморе!

– «Особенности

национальной

рыбалки»

Рис.2 Падение Кита

«Инструктаж»

  •           Я —
  •           тоже,
  •           как ты́,
  •           по жизни —
  •           хожу и еду,
  • летаю и плаваю, да
  •           иногда – никуда
  • не двигаюсь, мысленно,
  •           маслено в Андромеду
  • упрусь иной раз,
  •           не-избы-точна-
  •           я звезда.
  • – Здравствуй, попутчик,
  •           салют, человек
  •           с билетом,
  • славься и ты,
  •           имитация
  •           дикаря.
  • Сварщика-журналиста
  •           «как бы́ть поэтом?»
  • спросишь, пытливый,
  •           отвечу —
  •           вари́сь,
  •           варя́…
  • В искрах событий;
  •           в мыслях порой —
  •           непрочность,
  • так себе формула,
  •           если отключен
  •           мозг.
  •           Я – до-
  •           пускáю,
  •           хро-мáет —
  •           учëность,
  •           точность,
  • я – не скрываю, —
  •           бываю и туп,
  •           и плоск.
  •           Русский язык —
  • это гибкое чудо света,
  •           значит, не грех —
  • мне – жонглировать,
  •           управлять.
  • Эта пластичность —
  •           способна в руках поэта
  •           время и место,
  •           про-стрáнство —
  •           ровнять,
  •           кривля́ть…
  • Стройка и ломка —
  •           и – связка,
  •           поспоришь —
  •           врежу!
  • Я же – по жизни —
  •           технóлог, констрýк-
  •           тор, экспéрт…
  •           Я понимаю, —
  • море – сродни́ манéжу,
  •           я допускаю,
  •           сборник —
  •           вполне
  •           конверт.
  • Воспринимáтель,
  •           читатель и слушатель,
  • – кóреш, в центре – падение —
  •           мира, поэта,
  •           кита…
  • В главном герое
  •           (по-прежнему —
  •           врéжу, – поспóришь) —
  •           вера, надежда,
  •           любовь и добро,
  •           красота…
  • Я – обнимаю тебя,
  •           и тебя, и планету;
  • это – непросто,
  •           болезненно,
  •           свóдит живот…
  • Сердце сжимается,
  •           жить не даëт поэту;
  • только поэтому, правда,
  •           поэт живëт.
03—04.03.25
Рис.3 Падение Кита

«Сплав»

  • В центре живота —
  •           падение кита;
  • в голове – набат —
  •           принятие
  •           и – спор.
  • Крутят изнутри
  •           чувства-попурри́;
  • в перечне утрат —
  •           естественный отбор.
  • Я – иду ко дну,
  •           ты же – не даëшь
  • сгинуть в пелене,
  •           проживаешь
  •           путь…
  • Гóнишь слабину,
  •           пóд руки берëшь,
  • помогаешь мне
  •           воздуха глотнуть.
Рис.4 Падение Кита
  • Крытые волной,
  •           бурю переждëм
  • в океане слëз,
  •           в жути ледяной…
  • Добрый и родной,
  •           мы не пропадëм;
  • ты меня вознëс,
  •           очередь —
  •           за мной.
24.01.25
Рис.5 Падение Кита

«Плавали, знаем!»

  • В небе пропадание,
  •           в земле и на воде;
  • творчество – стояние
  •           в огне и на гвозде;
  • спорное суждение —
  •           о пользе и вреде;
  • в жиме наблюдения —
  •           прочувствовал
  •           немáло – я…
  • В океане водятся
  •           акулы и киты;
  • в нас – глубоководные
  •           надежды и мечты;
  • в красном треугольнике
  •           рождаются хиты;
  • хоть и не Бермуды,
  •           но – по сути —
  •           аномалия.
Рис.6 Падение Кита
  • Нет необходимости
  •           планктон упоминать;
  • неупоминание —
  •           улóвистая снáсть;
  • в зоне увязания —
  •           всей повести пропасть;
  • мелкое – не крупное,
  •           не стóит
  •           огорчения.
  • Мы – киты, акулы,
  •           и планктон, и рыбаки… —
  • повсеместно – вешаем
  •           и носим ярлыки;
  • всé мы – и чудовища,
  •           и мирные мальки,
  • мало кто способен
  •           не зави-
  •           сеть от
  •           течения.
10—07.24 – 23.01.25
Рис.7 Падение Кита

«Ловитва»

  • Ловит жадно сеть —
  • огромных рыбин;
  • при делах – крючок,
  • багор, гарпун…
  • В трезвом трипе мир —
  • раз-два! – раздыбен;
  • время молодых
  • и смелых струн.
  • Зычные
  • натянутые лески —
  • к берегу – от берега
  • – во всю
  • широту души —
  • по-молодецки —
  • не дают покоя
  • карасю.
  • Мрачные,
  • сухие перспективы;
  • голод искушает
  • осетра;
  • острая наживка —
  • для наживы —
  • держит и доводит
  • – до костра.
  • Космонавт
  • готовится к полëту,
  • погружаясь
  • в водную среду…
  • Рыболов
  • склонился
  • к перемëту —
  • так же, как и все,
  • на поводý.
23.01.25

«Земля-вода»

  • На берег выбросился кит,
  • он тяжелей бетонных плит;
  • навряд ли кто определит —
  • с беднягой чтó произошло.
  • Когда-то – вышел из воды,
  • познал земельные плоды,
  • решил – напрасные труды,
  • ушëл обратно, время – шло…
  • Оно в движении – всегда;
  • и – кто-то выбрал холода,
  • а кто-то – зной, земля-вода —
  • распределились – кто куда.
  • Кому броня, кому – крыло;
  • и – в это время – время шло —
  • стряслась беда, огромный кит —
  • на берегу в огне горит.
  • Во мгле – летит метеорит,
  • и – жизнь картинками пестрит,
  • и – в нас – уродство, красота,
  • и – понимание кита.
  • Спасëм кита! Изыщем средства! —
  • во имя праздника и детства! —
  • быть человеческой черте! —
  • и – речь – не только о ките.
  • Пришëл на помощь добрый люд:
  • копают землю, воду льют
  • неравнодушные приматы;
  • смерть распыляет ароматы…
  • Но! – если кто-то нос ворóтит,
  • то кто-то – горе эхолотит,
  • бежит помочь, почуя зло,
  • молясь, чтоб время не ушло.
25.01.25
Рис.8 Падение Кита

«Мультимир»

  • Камерный мир —
  • в объективах камер,
  • время реальное —
  • на часах;
  • фильм-катастрофа:
  • материками
  • бьëтся планета —
  • быды́щ-бух-бах!
  • Эта вселенная —
  • альтернативна
  • той, у которой
  • нормальный строй,
  • ýрбыль и дóлбар,
  • ебрó и дри́вна… —
  • смачно не всосаны
  • чердырой.
  • Дети – не втянуты,
  • братья и мáтери,
  • да и святые,
  • и просто – отцы;
  • что ж вы, киношники,
  • солнцесжиматели? —
  • лéпите горькие
  • леденцы…
  • В будущем дне —
  • единицы уверенных;
  • злые оценки,
  • контрастный душ;
  • в мультимирáх —
  • миллионы потерянных,
  • в них же – спасение
  • рваных душ.
  • Звери – зверéли,
  • ломáли, дрáли;
  • прятался дикий,
  • метался ручной;
  • люди – за ангелов
  • принимали
  • свет электрический,
  • дым печной…
  • В местных парáх —
  • мировые шмóны —
  • нéлюди – вмазались
  • в абсолют;
  • только – ребëнку —
  • плевать на шевроны;
  • плачет щусëнок,
  • что батьку бьют.
25.01.25
Рис.9 Падение Кита

«Плерома»

  • Устройство мира под вопрос
  •           поставить – просто;
  • и – отпечатки – в чертеже,
  •           и – даже – лба…
  • Щусëнок цéдит и колóсс —
  •           слова для тóста,
  • и – в каждой фразе – мандражé
  •           и – жожобá.
  • Летят – и бисер, и горох;
  •           ослóвство, сви́нство… —
  • ворвáлись в жизненный устой,
  •           увы, – в умы…
  • Природа – дéржится на Трëх;
  •           за Триеди́нство!
  • Отец и Сын, и Дух Святой,
  •           в четвëртых – мы.
Рис.10 Падение Кита
  • На чертеже – биогенéз
  •           и – антитéза,
  • труднодостýпные слова,
  •           учëный фарс…
  • В одной тарелке – майонез,
  •           кино и пресса,
  • яйцо, табаско и халва,
  •           и – парафрáз.
  • Так «будь здоров» и «не болей» —
  •           рокóчет стрýнно;
  • оди́н, казалось бы, исток,
  •           но – треск – по швам…
  • Да, Галилео Галилей,
  •           Джордано Бруно… —
  • за описýемый востóрг —
  •           досталось вам…
Рис.11 Падение Кита
  • На спинах – света сторона
  •           и – место в мире,
  • многообразие горни́л,
  •           лесá, поля́…
  • На черепахе – три слона;
  •           смотри́ – четыре;
  • оди́н – другóго заслони́л;
  •           на них – Земля.
  • Художник тáк нарисовал,
  •           поэт – иначе,
  • учëный – всë перекрошил,
  •           и – сел на трон.
  • И – вместо плоскости – овал —
  •           на пересдаче;
  • а ты – прогиб не совершил;
  •           ты – этот слон.
  • Киты несут кита на вдох,
  •           наверх, он – ранен,
  • он сам не может, ко всему, —
  •           душа болит.
  • Земля и небо, чëрт и Бог… —
  •           мир – многогранен;
  • печать – к портрету твоему:
  •           ты – этот кит.
  • Вся жизнь – на грани – боль и страх,
  •           и – радость – рядом,
  • и – вдохновение – магнит,
  •           лесá, поля́…
  • Да сколько этих черепах?! —
  •           заданье нá дом —
  • понять, что ты – и слон, и кит,
  •           что ты – Земля.
06—07.02.25
  • * Плеро́ма
  • (др. -греч. πλήρωμα – «наполнение,
  • полнота, множество»)
Рис.12 Падение Кита

«Earth Song»

  • За – плодородие
  • надо бороться;
  • пахать, удобряться… —
  • в корне культуры
  • – отрава,
  • дерьмо и вода…
  • Лëгкий дожди́шко —
  • отдышка;
  • в трудах тунеядца —
  • всякая мелочь —
  • амбáлиста и твердá.
  • От перебора – воды́,
  • удобрения, солнца… —
  • умопотéри, утраты
  • вершков-корешков…
  • В мéру – влияния,
  • сдéржанно
  • «я» и «социум»…
  • – Саженцы
  • надо в срок
  • отлучать
  • от горшков.
  • Кедр – с ладонь,
  • через гóды —
  • до нéба, до вздóха;
  • памяти надо иметь
  • и – земной аватар…
  • Время и место —
  • храни́т полимерная крóха;
  • тут же – и радость, и слëзы,
  • озноб и жар.
  • Здесь – не до шуток,
  • а там, говорят,
  • – и место, и время,
  • святая свобода,
  • вера в добро и свет…
  • Жизнь – лотерея, но шанс —
  • в маршрутах небес и подземья —
  • не ядовитый мираж…
  • Отвечай: данет □
Рис.13 Падение Кита
  • Солнце в пустыне
  • играет лучами,
  • а ктó вне игры —
  • жизнь проживает в тени́;
  • иногдá – поделóм.
  • Звёзды прошлых побед
  • не разжигают костры,
  • и – потому – излом.
  • Интерактивное поле —
  • подобие неба;
  • к полëту – готóво;
  • причуда берëт разгон.
  • В условиях мира
  • проклюнулись
  • черновики…
  • Но – всходы, увы,
  • сердобóльные
  • – прополóли,
  • ссылаясь на слово,
  • подкладывая закон.
  • А ты —
  • преднамеренно
  • высадил
  • сорняки.
  • Но чтó
  • считать
  • сорняком?
  • Восприятие —
  • исключительно.
  • Поле – твоë,
  • да и техника,
  • да и труд…
  • Дá, ты хотел
  • донести:
  • всë окрест
  • относительно…
  • Но —
  • в головах —
  • фастфуд.
Рис.14 Падение Кита
  • В поле твоëм —
  • кашалоты,
  • раскаты прибоя,
  • не боевые сирены,
  • а песни китов…
  • Но – чтó значит кит —
  • для поэта и китобоя?
  • Жизнь – это выбор,
  • развал и схожде-
  • ние взгля-
  • да, и – море
  • цветов.
08—09.02.25
  • * Earth Song
  • (англ.) – Песня Земли.
Рис.15 Падение Кита

«Borderlands»

  • Эмоции бросаются в провал;
  • монеты – боевые единицы;
  • ты пьëшь за возвращение в границы;
  • тебя как будто чëрт арендовал…
  • Таблетки, порошки. Горячий – ты.
  • Озноб. Температура. Ингалятор.
  •           Отвлечься бы, заткнуть
  •           ментальный кратер…
  •           Отдушина – игра,
  •           в игре – читы́.
  • Плевать на осуждения в сетя́х
  • иных больных – адептов декаданса;
  • ты хочешь отдыхать и наслаждаться
  • игрой, не чертыхаясь на костях.
  • Истерика. В реальности – читы́,
  • конечно, есть, естественно, – у Бога;
  • прописаны – лекарства и дорога —
  • от внутренней и внешней нищеты…
  • А в небесáх – киты хвостами бьют,
  • так искренне, что искры высекают,
  • гремят окрест, не просто отвлекают,
  • а в бездну провалиться не дают.
  • Захватывает сеттинг игровой —
  • величие, движение без края;
  • две крайности, в пределах – Ада, Рая;
  •           ты – в пограничье,
  •           в личной мировой.
  • Задумайся. Финальная глава.
  • А ты готóв – к решающему бою? —
  • за читерство ты бит – самим собою;
  •           ты спец – в костëр
  •           подкладывать дрова.
  • Идëт на спад простудная шкала;
  • падение кита – попало в сборник;
  • друг Вовка – с понедельника на вторник —
  •           авось, заглянет —
  •           мысль – отвлекла.
  • Нормальное теченье бытия —
  • лечить себя, потом – уничтожаться;
  • но так не будет долго продолжаться;
  •           когда-нибудь – блины,
  •           кисель, кутья…
  • Ты снова распаляешься на счëт
  • своих границ, а небо – безгранично;
  • ты вы́играешь войну – единолично;
  •           на этот раз – ничто
  •           не отвлечëт.
10.02.25
  • * Borderlands
  • (англ.)  пограничье,
  • пограничные земли,
  • окраина…
  • * Чит —
  • (от англ. «cheat» —
  • обманывать, изменять) —
  • это код, который может быть
  • введён в программу,
  • чтобы изменить ход
  • её работы.
  • * Се́ттинг
  • (англ. setting «помещение,
  • установка, обстановка») 
  • среда, в которой происходит действие;
  • место, время и условия действия.
Рис.16 Падение Кита

«Зёрнышко»

  • Я посеял зëрнышко
  • в чернозём сознания;
  • разрастайся, полюшко,
  • будет каравай!
  • Подсоби-ка, солнышко,
  • усмери терзания;
  • дождичек, умеренно
  • землю поливай!
  • Будто бы натянуто,
  • как-то неестественно;
  • надо по-нормальному
  • сеять и просить…
  • Я посеял зëрнышко,
  • тихо, не торжественно;
  • мне теперь до гробика
  • зëрнышко носить.
30.07.22
Рис.17 Падение Кита

«Живая хватка»

  • Ты – удобрение и пища,
  •           система «эко», экодóм;
  • живая хватка корневища —
  •           вне кассы класса эконом.
  • За жизнь цепляешься, вгрызаясь
  •           в аллегорический бетон,
  • коряво молишься на завязь,
  •           покорно веруя – в бутон.
  • Отец и дед, и прапрапрáдед —
  •           в корнях, в плодах, в соцветьях – тож…
  • Ты – прорастëшь, когда посадят,
  •           когда зароют – прорастëшь.
  • Взошли́ – «вчера, сегодня, завтра» —
  •           на почве пользы и вреда;
  • и – что ни день – посев и жатва,
  •           единоличная страда.
18—20.02.25
Рис.18 Падение Кита

«Жатва»

  •           Дожди, снегопады,
  • крутые морозы, святые капели —
  •           в тенётах блокады.
  •           Зубчáтые стены,
  • массивные двери, но в полости фóрта —
  •           батальные сцены.
  •           Ментальные тюрьмы —
  • покои, палаты, казармы и кельи,
  •           каюты и трюмы…
  •           На дне водоëма —
  • разменное счастье, в бойнице – когорта,
  •           в осаде – плерома.
Рис.19 Падение Кита
  •           Седмица – в раскладе;
  • расчëт на лотó, календарные клетки —
  •           в слюнях и помаде.
  •           Внутри – пограничье,
Читать далее