Читать онлайн Обновленное сердце бесплатно
Анна стояла перед открытым шкафом, в голове у неё царил хаос. Она не могла избавиться от чувства, что жизнь снова обернулась против неё. В голове вновь возникли мысли о долгах и неоплаченных счетах. «Я должна это сделать», – твердо сказала себе, продолжая собирать вещи. Поместье Блэквудов обещало работу и деньги, но вместе с тем и неизвестность. Она вздохнула, представив себе огромные залы с высокими потолками и мрачные коридоры, наполненные эхо шагов. «Это шанс изменить свою жизнь», – шептала она себе, но сомнения всё равно терзали её.
Анна закончила складывать последние вещи в чемодан и, наконец, подошла к зеркалу. Она увидела красивую белокурую девушку, но в её взгляде проскользнула тень печали. «Вперёд», – подумала она, покидая комнату с чемоданом в руках.
Такси медленно двигалось по извивающейся дороге, окруженной бескрайними полями, которые тянулись до самого горизонта. По обе стороны от дороги простирались зелёные виноградники, их рядки аккуратно выстроены, словно охраняющие это место от всего внешнего мира.
Анна смотрела в окно, и вспомнила, как когда-то мечтала о таком месте – о поместье, где можно было бы укрыться от суеты жизни.
Наконец, такси свернуло на подъездную аллею, усыпанную мелкой галькой. С обеих сторон высились стройные деревья, создавая эффектный коридор, который вёл к величественному зданию.
Когда они подъехали к поместью, она не могла сдержать восхищения. Огромное здание из светлого камня с высокими окнами и величественной крышей выглядело как из сказки. Его фасад украшали резные балконы и колонны, а вокруг раскинулся ухоженный сад с цветущими кустами и фонтаном в центре.
Такси остановилось, и Анна вышла, сделала шаг вперёд и огляделась вокруг. Это место было не просто красивым – оно было наполнено историей и атмосферой загадки.
Анна с чемоданом подошла к главному входу поместья, уверенно толкнув массивную дверь. Однако её остановила дама с холодным взглядом.
– Стойте! Кто вы? – произнесла она, скрестив руки на груди.
– Я Анна, новая служанка, – ответила девушка, стараясь не выдать волнения в голосе.
Женщина прищурилась и, не отводя взгляда, произнесла:
– Я Линда. Вы опоздали.
Анна почувствовала, как сердце забилось быстрее.
– О, мне очень жаль! Прошу прощения. – извинилась она.
Линда лишь холодно усмехнулась.
– Здесь не терпят несоблюдение правил. Каждое опоздание – это неуважение к работе и к другим работникам. Вход для персонала находится с другой стороны, – сказала она, указывая на боковую дверь.
Анна кивнула, понимая, что ей не стоит спорить. Линда развернулась и направилась к выходу, жестом приглашая Анну следовать за ней.
– Я провожу вас до вашей комнаты, – произнесла управляющая, не оборачиваясь.
Анна шла следом, чувствуя себя неловко под пристальным взглядом Линды. Они миновали несколько коридоров, пока наконец не подошли к небольшой двери.
– Вот ваша комната. – сказала Линда и открыла дверь. – Сегодня отдыхайте, завтра ровно в 7 жду вас на кухне..
Анна вошла внутрь и огляделась. Комната была скромной, но уютной. Она почувствовала прилив решимости – несмотря на строгие правила и холодный прием, она была готова справиться со всеми трудностями.
Анна проснулась рано, быстро оделась и направилась на кухню, надеясь, что её ранний приход поможет избежать очередного замечания от Линды.
Когда она вошла в просторное помещение, её встретила дружелюбная женщина с яркой улыбкой.
– Доброе утро! – воскликнула она. – Ты, должно быть, новая служанка. Я Кэтти, работаю здесь поваром. Как тебя зовут?
– Анна, – ответила девушка, почувствовав, как напряжение уходит. – Я решила прийти пораньше, чтобы не опоздать.
– Умница! – похвалила Кэтти. – Здесь у нас строгие правила, но я всегда говорю, что лучше быть готовой заранее. Так ты не будешь нервничать.
Анна улыбнулась в ответ. Её настроение значительно улучшилось от тёплого приёма.
– Я ещё не знаю всех тонкостей работы, но постараюсь учиться быстро, – призналась она.
Кэтти кивнула, останавливаясь на мгновение.
– Не переживай! Я помогу тебе. Если будут вопросы или что-то непонятно – просто спрашивай. Мы здесь как одна команда.
Анна почувствовала себя гораздо увереннее. Она подошла к столу и предложила свою помощь.
– Могу я чем-то помочь?
– Конечно! – ответила Кэтти с улыбкой. – Помоги мне с яйцами для омлета. Просто разбей их в миску и взбей венчиком.
Анна с радостью принялась за дело.
За окном раздался стук копыт, и она невольно отвлеклась от процесса. Ее внимание привлек всадник, который приближался к усадьбе. Лошадь с гордым шагом несла своего хозяина. Когда он спрыгнул с коня, Анна не могла отвести от него взгляда. Высокий рост и широкие плечи сразу выдавали в нем человека, привыкшего к физическому труду, или, скорее, к тренировкам.
Девушка не смогла разглядеть его лицо, расстояние было немалым, но общий вид внушал уважение. И чего греха таить? Легкий трепет. Всадник не спешил. Он медленно оглядел усадьбу, словно оценивая, а потом уверенно направился к входной двери.
Кэтти, заметив, что Анна отвлеклась, подошла ближе.
– Это граф Виктор Блэквуд, – произнесла она, указывая на всадника. – Он владелец этой усадьбы и один из самых уважаемых людей в округе. Но… – Кэтти наклонилась к Анне, понижая голос. – Лучше не попадаться ему на глаза.
– Почему? – спросила она, глядя на Кэтти с недоумением.
Кэтти вздохнула, её лицо стало серьёзным.
– После ухода жены граф стал мрачным и замкнутым. Он не любит, когда его тревожат, особенно незнакомцы. Он погрузился в свою скорбь и предпочитает одиночество. Если ты вдруг встретишь его взгляд, лучше просто отворачиваться и уходить.
Анна кивнула, осознавая всю тяжесть ситуации.
– Я понимаю, – сказала она тихо. – Но разве он всегда таким был?
Кэтти покачала головой.
– Нет, раньше он был другим. Говорят, что его жена была светом в его жизни. Но после её смерти он изменился.
Внезапно в кухню вошёл мужчина средних лет, его строгий взгляд сразу же остановился на Анне.
– Вы новая служанка? – спросил он, не дожидаясь ответа. – Я – Чарльз Эдкинс, управляющий этого поместья. Сразу скажу первое правило, которое нужно усвоить, работая здесь: никаких сплетен, особенно о хозяевах этого дома.
– Конечно, я всё поняла, – тихо ответила Анна.
После завтрака мистер Эдкинс пригласил Анну на экскурсию по дому. Он уверенно шагал вперед, а она старалась не отставать, внимательно слушая его объяснения.
Анна кивнула, восхищаясь роскошной обстановкой: тяжелые занавески, антикварная мебель и огромная люстра, сверкающая под солнечными лучами. Работа в таком доме требовала полной отдачи.
Мистер Эдкинс остановился у одной из дверей, которая выделялась среди других – она была украшена изящной резьбой. Он повернулся к Анне, и его лицо стало серьезным.
– Никогда не заходите в эту комнату, – произнес он тихо, но с такой решимостью.
– Почему? – спросила девушка, не удержавшись от любопытства. Вопрос сорвался с языка, прежде чем она успела подумать.
Эдкинс лишь покачал головой и Анна поняла: это не обсуждается.
От лица Анны
Целый день я выполняла распоряжения мистера Эдкинса, как будто это было единственным смыслом моего существования. Его голос звучал в голове, словно постоянный напоминатель о том, что нужно делать, и я старалась не отвлекаться. Каждая задача была четко прописана, и я знала, что должна справиться с ними безукоризненно.
Когда ко мне подошла Линда как обычно с холодным выражением лица. Каждый раз, когда я её вижу, мои глаза невольно задерживаются на её прическе. Ее темные волосы всегда были собраны в аккуратную прическу. Интересно, сколько времени ей нужно, чтобы создать идеальную прическу? Может, она использует магию.
Она держала в руках стопку свежего белья.
«Поменяй все постельное белье на втором этаже», – сказала она и протянула белье, как будто это было не просто поручение, а её личная манера демонстрировать власть. Я кивнула и принялась за дело, перебирая постели в каждой комнате, аккуратно меняя белье. Время пролетело незаметно. Когда я закончила с последней кроватью, я осталась с одной стопкой белья в руках. Зачем мне дали лишнее белье? Ах да! Есть еще одна комната! Но туда же запретили заходить! Это казалось странным.
Я знала, что лучше не соваться туда, но вдруг на моем пути снова возникла Линда. Ее строгий взгляд заставила меня замереть.
– Ты поменяла белье во всех комнатах? – спросила она с таким тоном, который не оставлял места для сомнений.
– Осталась одна комната, но… – начала я, но она прервала меня.
– Не «но», Анна! Ты должна поменять белье и во всех комнатах. Это твоя работа.
Линда не оставила мне выбора. Я должна сделать то, что велено.
Я стояла перед дверью, не зная, что меня ждет за ней. Я открыла дверь и ступила внутрь. Комната встретила меня тишиной, которая казалась почти осязаемой. Внутри не было ни звука, только легкий запах пыли и чего-то давно забытого.
Я шагнула внутрь, и пол под ногами скрипнул. Взгляд сразу упал на комод, на котором аккуратно лежали женские вещи. Я подошла ближе и увидела украшения – изящные серьги и браслеты. Они выглядели так, будто их оставили здесь лишь на минуту, но в то же время казалось, что никто не носил их уже очень долго.
Наконец я подошла к кровати и начала снимать старое белье. Я потянулась к матрасу как вдруг раздался громкий мужской голос, который заставил меня вздрогнуть:
– Что ты здесь забыла?
Сердце заколотилось в груди. Я обернулась. В дверном проеме с серьезным выражением лица стоял граф Виктор. Его глаза изучали меня с недоумением и, возможно, даже с легким раздражением.
От лица Виктора
Я шагал по коридору, погруженный в свои мысли, когда вдруг заметил, что одна из дверей, в которую я категорически велел не входить, приоткрыта. Гнев мгновенно охватил меня. Кто осмелился нарушить мой приказ?
Я резко открыл дверь, и молодая горничная вздрогнула от неожиданности.
Вы… Вы что здесь делаете? – выпалил я, стараясь сдержать гнев.
Она обернулась, и наши взгляды встретились. В этот момент все мои мысли прервались. В ее больших, испуганных глазах читалось удивление и растерянность. Ее волосы, светлые и волнистые, спадали на плечи, а глаза… Они были яркими, как небесное озеро в солнечный день. Я не мог отвести взгляд от ее лица – нежные черты, легкая улыбка, которая вдруг вспыхнула на ее губах. Она выглядела так хрупко и беззащитно.
Секунду я просто стоял, как идиот, пялясь на нее, словно загипнотизированный кролик. Но потом, как будто кто-то дал мне пощечину, я очнулся.
Я почувствовал, как внутри меня нарастает ярость.
От автора
Виктор, не в силах сдержать от гнева, снова спросил, глядя на Анну с неподдельной строгостью:
– Что ты здесь делаешь? Я же велел не входить!
Анна, испуганная его тоном, отступила назад, но не могла отвести взгляд от его ярких глаз. Внутри нее нарастал страх, и она едва смогла произнести:
– Я… я просто… убиралась…
Виктор не хотел слушать ее оправдания. Он резко схватил ее за локоть, и, не обращая внимания на ее испуганное выражение лица, выпроводил в коридор. Его сердце колотилось от гнева, и он чувствовал, что теряет контроль.
– Ты не имеешь права нарушать мои приказы! – произнес он с таким нажимом, что Анна едва могла дышать.
В этот момент издалека послышались шаги. Мистер Эдкинс и Линда, услышав шум, подоспели к ним. Они остановились, увидев Виктора с Анной, и их лица мгновенно отразили беспокойство.
– Что здесь происходит? – спросил Мистер Эдкинс.
Виктор, не сдерживая эмоций, закричал:
– Она зашла в комнату без разрешения! Это недопустимо!
Анна, пытаясь оправдаться, быстро произнесла:
– Я… я просто меняла постельное белье.
Мистер Эдкинс, нахмурившись, обратился к Анне:
– Я же предупреждал тебя не заходить сюда! Ты должна была знать об этом.
Анна, чувствуя, как земля уходит из-под ног, ответила:
– Но Линда сказала, что нужно поменять белье во всех комнатах! Я просто выполнила указания…
Все взгляды в комнате обратились к Линде, и на ее лице отразилось замешательство. Она, осознав, что оказалась в центре внимания, попыталась объясниться:
– Я имела в виду во всех комнатах, кроме этой! Раз ее уже предупредили, я не знала, что она зайдет туда!
Анна поняла что Линда подставила её, и теперь она оказалась в неловком положении. Мистер Эдкинс, заметив напряжение в воздухе, вздохнул и сказал:
– Анна, я думаю, тебе лучше вернуться в свою комнату.
Слова Мистера Эдкинса прозвучали как приговор. Анна кивнула и медленно направилась к выходу. Она не могла поверить, что оказалась в такой ситуации из-за Линды. В голове крутились мысли о том, как ей теперь быть.
От лица Анны
Я вбежала в свою комнату, захлопнув за собой дверь. Сердце колотилось так, что казалось, его удары слышны на весь дом. Я прислонилась спиной к двери и закрыла глаза, пытаясь успокоиться. Но чувство несправедливости сжимало грудь и не отпускало.
В голове всё ещё звучал голос Виктора – грубый, презрительный, словно я пришла сюда что-то украсть. Как он мог так говорить?
Вдруг дверь приоткрылась, и в комнату вошла Кэтти.
– О, Анна! – произнесла Кэтти, быстро подойдя. Она наклонилась и обняла меня, прижав её к себе. – Что случилось? Ты в порядке?
Я чувствовала тепло и заботу в объятиях Кэтти, и это немного успокоило меня. Я вздохнула, пытаясь собраться с мыслями.
– Мистер Блэквуд… – начала я, но слова застряли в горле.
Я все подробно рассказала ей, и она меня внимательно слушала. Она была такой доброй и искренней, совсем не похожей на жителей этого поместья, которые часто казались холодными и равнодушными. Я чувствовала себя чужой среди них, а вот Кэтти была как луч света в этом мрачном месте. Ей хотелось открыться и рассказать все. А ее слова поддержки были как бальзам на душу.
От лица Виктора
Мой дворецкий Чарльз пытался меня успокоить, но я не мог.
– Мистер Эдкинс, разве я вам не велел никого не впускать в эту комнату? – спросил я его.
– Мистер Блэквуд, уверяю Вас, я всех предупредил, включая новенькую. – ответил Чарльз. – Видимо, вышло недоразумение. Я сию же минуту её уволю, если вы хотите.
– Не стоит. Я сам это сделаю, – сказал я и тут же направился в сторону пристройки, где жили горничные.
Пока я шел, злость во мне снова вспыхивал, как огонь, который невозможно потушить. Как она могла войти в нашу спальню? Это место, которое должно быть священным, защищённым от посторонних. Я чувствую, как моё сердце стучит в унисон с гневом, который накатывает на меня волнами. Нужно что-то делать. Я не могу просто закрыть на это глаза. Я должен поговорить с ней, выяснить, что она задумала.
Я подошел к пристройке и, только протянув руку к дверной ручке, заметил, что дверь слегка приоткрыта. Изнутри доносились женские голоса. Их было двое.
– Ты училась в Оксфорде? Но почему ты работаешь здесь? – спросила Кэтти, наша повариха.
– Да, я поступила в Оксфорд, но не закончила, – ответила другая девушка. – Мы с моим бывшим парнем, Джеком, очень любили друг друга со школы и собирались пожениться. Мы вместе поступили в Оксфорд, но не могли позволить себе оплатить учебу. Решили взять кредит. У Джека был плохой кредитный рейтинг, поэтому кредит одобрили только на меня. Но выплачивать его стало проблематично. Встал выбор: работать или учиться. В итоге меня отчислили, и я начала работать, чтобы расплатиться за Джека.
Это был голос той девушки, что вошла в комнату моей жены.
– О, милая, а что дальше? Где сейчас этот Джек? – спросила Кэтти.
– Он получил диплом и устроился в крупную компанию в Лондоне. Встретил более богатую и успешную девушку, чем я. Я еле выплатила кредит.
Я так проникся рассказом этой девушки, что на мгновение забыл, зачем пришел. Развернувшись, я пошел обратно домой. Вижу она итак получила от жизни, не буду ее сегодня беспокоить.
От лица Анны
Утром, проснувшись, я первым делом освежилась под душем, ощущая, как капли смывают остатки сонного оцепенения. Затем потянулась на запахи, доносившиеся с кухни. Там царил просто какой-то булочный рай!
– Кэтти, да ты волшебница! Неужели это всё сама? – восхищенно воскликнула я, оглядывая гору аппетитной выпечки. Кэтти решила устроить чемпионат мира по выпечке прямо у себя на кухне.
Кэтти, сияя, протянула мне поднос:
– Бери, не стесняйся! Как ты вообще, кстати?
– Да так… нормально, – пробормотала я, откусывая кусочек от ближайшей булочки. Боже, это было восхитительно!
И тут в кухню вошла Линда. Вчерашнее предательство так и стояло перед глазами, хотелось схватить ее за эти идеально уложенные локоны и немного… подправить. Ну, знаете, слегка добавить хаотичности, чтобы жизнь малиной не казалась!
Кэтти, моментально уловив смену настроения, игриво протянула:
– О, а вот и наш генератор кислого настроения пожаловал! Что у нас сегодня на повестке дня? Новые жалобы на жизнь или мастер-класс по созданию унылого выражения лица?
Линда, скрестив руки на груди, бросила презрительный взгляд на выпечку.
– Да ты тут на целый батальон напекла! У нас что, вечеринка? – она фыркнула и едко добавила, глядя на меня: – Или ты это всё в одно лицо слопаешь? Тебе же и так не помешает пару кило сбросить.
– А тебе не помешало бы поесть! Ты, наверное, всегда злая, потому что голодная, – съязвила я в ответ.
Линда посмотрела на меня со злостью. Боже мой, она и так ходит со злым лицом, оказывается, это было доброе лицо. Вот её истинная злость! Она подошла ко мне, явно показывая, что ей меня не переплюнуть, и говорит:
– Осторожно, девочка, в следующий раз тебе не так повезёт.
– Что? – возмутилась я. – Так всё же ты признаешь что ты меня вчера подставила? Она резко сменила лицо и тон голоса:
– Закончи с завтраком быстрее и приступай к своим обязанностям. С победным лицом она резко повернулась и вышла. Ну всё! Теперь я "подправлю" ей не только причёску, но и физиономию.
– Не обращай на неё внимание, Анна, – сказала Кэтти, заметив моё застывшее состояние.