Наследник из Калькутты
Краткое содержание
Действие приключенческого романа разворачивается в XVIII веке. Пиратское судно под командованием капитана Бернардито захватывает в Индийском океане Фредрика Райленда, наследника виконтского титула Ченсфилд, который едет в Англию из Калькутты, и его невесту Эмили Гарди. После кораблекрушения капитан Бернардито и Райленд оказываются на необитаемом острове, а Джакомо Грелли, помощник Бернардито, присваивает документы Райленда и под его именем отправляется в Англию. Дальнейшее действие переносится из одной страны в другую: Англия, Италия, Испания, Африка, Северная Америка. Сменяются персонажи: английские луддиты, итальянские иезуиты, испанские инквизиторы, пираты, работорговцы, африканские негры и американские индейцы… В борьбе с кознями врагов и в стремлении к восстановлению справедливости герои становятся участниками невероятных приключений. Фантастическое переплетение сюжетных линий и почти детективные ходы, схватки на суше и на море не смогут оставить читателя равнодушным. Для широкого круга читателей.
В нашей библиотеке Вы имеете возможность скачать книгу Наследник из Калькутты Роберт Штильмарк или читать онлайн в формате epub, fb2, pdf, txt, а также можете купить бумажную книгу в интернет магазине партнеров.
Другие книги автора
Последние отзывы
Впрочем, книга как есть приключенческая, этого не отнять - приключаются тут все, кому не лень, обстоятельно, со вкусом и фантазией, а кому лень, тех заставляют.Обычно я отмечаю в книгах наличие столь любимых мною неожиданных поворотов сюжета, но тут это бессмысленно - практически вся книга состоит из неожиданных поворотов, они в таком количестве, что даже прискучили, даже хотелось уже побольше ожидаемых поворотов ради разнообразия. Аж затошнило от этой карусели, пардон муа, но это правда.
Правда, стоит отметить (к моему великому счастью), что читается вся эта история довольно легко и весь ее немаленький объем проскочил гораздо незаметней, чем я ожидала, хотя за один подход осилить ее все же не удалось. Еще из плюсов - хороший, складный слог и замечательные описания, что здорово скрасило мне чтение. Но. Тут слишком много героев, слишком много хитросплетений, а перебор тоже не есть хорошо. Хотелось бы что-нибудь сказать собственно о сюжете и героях, но я затрудняюсь, честное слово. Тут что ни скажи - то спойлер, поэтому все же воздержусь. Из того, что удивило - вкупе со всем остальным книга содержит такую адову концентрацию разнообразных мыльнооперных фишек, что просто диву даешься, на пару-тройку мыльных опер хватило бы точно, несмотря на то, что написана была давненько. Второе удивление - автор оказался отечественным, о чем я сообразила только увидев отчество, да еще и история написания и выхода книги оказалась весьма неординарной, посчитала для себя эту информацию интересным бонусом.
Вообще, как мне кажется, книга в своем жанре наверняка неплохая, а все, что я здесь наговорила - чистая вкусовщина, я это признаю. Поэтому ставлю не высшую, но положительную оценку.
Шахерезада из Штильмарка получилась преславная: автор точно знал, где останавливаться для поддержания интереса солагерников к повествованию. Наверчено тут много и всякого. Захлёбываться я начала уже на иезуитах. Да они покруче любых ассасинов и ниндзя будут, причём внегласный закон тайны исповеди им не писан. Всё сказанное об иезуитах и чуть о протестантах в годы гонений на церковь могло бы стать шикарным подспорьем последователей Емельяна Ярославского.
Слушала роман в двух проекциях: весь текст синтезатором и аудиоспектакль от "Детского радио" по первым восемнадцати главам. Причём выпущенный текст в аудиоспектакле понятен, но в нём же встречались абзацы, которых не было в электронном тексте (или я его проворонила, чего тоже не исключаю). Как раз вся сюжетная линия с иезуитами в спектакле выпущена, что отнюдь ему не повредило.
Третья часть романа бьёт все рекорды на единицу текста по переодеванию персонажей. Артистов в спектакле не так много, они явно озвучивали по несколько ролей, им было бы трудно обуздать этот цирк, окончательно не запутав юного слушателя. В первой части Штильмарк, видимо, ещё не расписался. В голом тексте по репликам не всегда можно было опознать персонажей - в этом помог спектакль. Так и читала: полчаса спектакля, пару глав книги.
Если бы роман впервые издавался бы в наше время, наверняка его разбили бы на несколько томов и слегка причесали. Кажется, всё же все заложенные Штильмарком ружья выстрелили, даже беззвестный матрос-художник, который не брат поджигателя гавани, пригодился.
С приключениями пока перебор. Пора переключаться на серьёзную литературу.
Что же есть в книге помимо подростковой приключенческой авантюрщины? Я вижу тоску автора по свободе, только его описания моря, кораблей британских туманов и морозов, африканских джунглей и других красот позволяют быть свободным хотя бы не телом, но разумом, душой. Его описания заключенных, пиратов и преступников отличаются некоторой романтизацией и оправданием, но наверно в лагерях так и нужно писать. В книге есть и утопические мотивы Города Солнца, где люди живут как равные, но автор не дает исполнения мечте, колония основанная в США разгромлена, остров Солнца погиб при извержении вулкана, таким образом автор дает понять, что трудно построить справедливое общество силами одного человека, а может он разочарован в Советском строе, хотя и всячески симпатизирует рабочему классу и борцам со всякими царскими режимами.
В общем, такое прокоммунистическое приключенческое чтиво для подростков среднего и старшего возраста эпохи СССР и 90-х годов на которые пришлось и мое взросление. Читается очень легко, но как и любая легкая литература не вызывает особых чувств, за исключением нескольких сцен.Очень хорошо
Или вспоминаются индейцы, негодяи-бледнолицие, храбрые охотники, мудрые вожди, прекрасные скво, окровавленные скальпы, любовь, гибель всего племени и индейское золото в тайнике далеко в горах.
Или на ум приходят дебри Африки, мерзкие работорговцы, погони, перестрелки, алмазные копи, любовь, "черное дерево" и белая слоновая кость.
Или, что тоже вероятно, интриги иезуитов, огромное наследство, похищенный наследник, похищенная невеста, похищенные дети, самозванный наследник, несчастная жена, коварный граф, коварная любовница, смерь на дуэли, любовь и проклятый изумруд. Или сапфир.
А "Наследник из Калькутты" - это прекрасная книга, в которой есть все это и много чего еще! Причем этого всего временами даже чересчур, концентрация событий на единицу произведения просто поражает... Поэтому, наверное, книгу стоит читать не спеша - но ка-ак, как это возможно, если в книге что ни глава - то новые тайны и новые зло- и приключения?! Если не испугаться кучи имен в начальных главах, то потом захватит так, что ух!
Прекрасная книга, интересная книга, толстая книга. Любимая книга.
И какой бы по ней можно было снять фильм, представляете?)
Много и подробно рассказывает о самых разных проявлениях общественной жизни 18 века. Работорговля, восстание луддитов ( «…So we, boys, we will die fighting, or live free, and down with all kings but King Ludd!...»,чего только со школы в памяти не отложится!), жизнь первых поселенцев в Америке, образование иезуитского ордена Игнатия Лойолы…
Очень густонаселенный роман с большим разнообразием типажей – пираты подлые и пираты благородные, женщины преданные и женщины коварные, благородные лорды и честные моряки, революционеры и сыщикиНе первый раз, читая авантюрный роман, понимаю, что уже переросла его. Ничего плохого, все прекрасно, только смешно там, где автор и не предполагал такую реакцию.
Тяжело раненый негодяй в преддверии неминуемой смерти подробно в деталях рассказывает историю своего злодейства. Для приключенческого романа самое то, но… смешно. Ретроспективы к детству героев рассказывают, что в основном пираты – выходцы из благородных семей. Тоже смешно.
Зато очень убедительны все картины морского боя, все эти пролетающие мимо ядра, свист, треск, огонь. Право, биография автора и история написания романа оказалась куда интереснее всех перипетий героев… Не буду ее пересказывать, лучше всего она описана в рецензии Imbir , вкратце – роман был написан автором в сталинских лагерях по заказу криминального авторитета, который собирался опубликовать его под своим именем и надеялся таким образом заслужить освобождениеТак вот, если иметь в виду историю написания, то не исключено, что все эти наивные ходы – всего лишь дань традициям. Это из той же оперы, что и «жалистные-прежалистные» песни уголовников. Потерянный и найденный сын, месть, восторжествовавшая, окончательное вознаграждение героев за все перенесенные мучения – это все явно «социальный заказ» Это очень нравится тому окружению, для которого и было написано. И вот с этой точки зрения все правильноНе хочу оценивать роман низко. Он просто хорош сам по себе. Не его вина, что не попался мне раньше, не его вина, что я смотрю на него критически…
Так случилось, что Роберт Штильмарк в 1945-м был обвинен в контрреволюционной деятельности и был отправлен в исправительно-трудовой лагерь. Не знаю, за дело или по навету, сложный вопрос, требующий выяснений. Для меня лично не понятно как разведчик, а затем военный геодезист мог уже в конце ВОВ вдруг оказаться уличенным в контрреволюционной деятельности. Ну да оказался он на нарах. И вот некий заключенный Василевский прослышал что за правильную идеологически и грамотно написанную литературу дают амнистию, а тут как раз некий Штильмарк прописался, пописывающий и вообще весь из себя литературный деятель. Вот заключенный Василевский и побудил, так сказать, заключенного Штильмарка на "соавторство" в написании какого-то такого правильного произведения. "А не то пасть порву, моргалы выколю", возможно сказал заключенный Василевский. Думаю, борьбы трудового народа за свободу и светлое будущее через край в произведении именно из-за этого. Все по редакционному заданию. И вы знаете, таки амнистировали обоих. Василевский-то оказался хитрюга!) Какое-то время книга даже выходила под двойным авторством. Но тут вступился за Штильмарка Иван Ефремов . Штильмарк и сам оказался не промах. Авторитета Василевского он прописал в роли главного злодея, который занял место персонажа, в котором Штильмарк прописал себя. Когда товарищ Василевский попытался отсудить себе авторство "наследника", тут и вскрылась его афера.
Стоит отметить, что, благодаря обширным знаниям предмета автора, книга стала весьма популярной. Даже удивительно почему же ее не экранизировали. Но есть очень неплохой десятичасовой радиоспектакль с актерами "Детского радио". Если бы я наткнулся на него раньше, чем уже прочитавши полкниги, наверное, предпочел бы изыскать эти 10 часов и просто послушать.
В общем-то, сюжет всей книги выплетается из одного инцидента. Некий британский корабль, направлявшийся из Индии в Англию, был атакован пиратами. Одному из пиратов вдруг захотелось сменить пиратскую деятельность на обеспеченную жизнь высокородного британского богатея. Ну а поскольку сам-то он уже уродился итальянским бастардом, решил он занять место находившегося на борту захваченного судна как раз такого высокородного британского богатея. С группкой единомышленников он устроил все так, что захваченному было британскому судну удалось ускользнуть, а англичанина, чье место он занял, он высадил на необитаемый остров. А далее, на протяжении оставшейся большей части книги, мучительно, но неумолимо шел процесс восстановления справедливости, попутно неся свободу то туземцам Африки, то западноевропейским рабочим. Как я уже отмечал, было бы, может, совсем неинтересно, кабы не обширные знания автора.
Роберт Штильмарк, несомненно, заслуживает особого внимания еще и как популяризатор истории и популяризатор русской истории. Непременно, однажды почитаю что-нибудь еще из-под его пера.