Читать онлайн Корейские мифы. От небесного владыки и принцессы Пари до королей-драконов и духов-хранителей бесплатно
Оригинальное название: 새롭게 만나는 한국 신화
Научный редактор Наталия Чеснокова
This book is published with the support of the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea).
Все права защищены.
Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
새롭게 만나는 한국 신화 (The Myth Lover’s Guide to the Korean Mythology)
© Lee Kyoung-Deok, 2020
All rights reserved. Russian translation is published by Publisher MANN, IVANOV and FERBER arrangement with Bulkwang Media Co. through Rightol Media in China. ([email protected]).
The series concept has been used by permission of Thames&Hudson Ltd.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2022
Shutterstock / JAEHWAN GOH.
Shutterstock / kong mi jin.
Предисловие научного редактора
Миф – это сказание, которое передает представления людей об их предках, причинах возникновения тех или иных событий, происхождении всего сущего. Согласно этнологу Клоду Леви-Строссу (1908–2009), «мифы представляются нам одновременно и как системы абстрактных отношений, и как объекты эстетического созерцания»[1]. Это действительно так – читая, мы мысленно выстраиваем художественную композицию, структуру истории и одновременно либо считываем, либо угадываем ту идею, что заложена в основу.
О корейских мифах мы знаем не так много – некоторые из них дошли до нас в исторических памятниках, в первую очередь сочинениях «Исторические записи Трех государств» (Самгук саги, XII в.) придворного историографа Ким Пусика (1075–1151), а также «Оставшиеся сведения о Трех государствах» (Самгук юса, XIII в.) буддийского монаха Ирёна (1206–1289). В этих книгах представлены мифы о первопредках – Тангуне, основателе первого легендарного корейского государства; первых правителях государств Когурё (37 г. до н. э. – 668 г.), Пэкче (18 г. до н. э. – 660 г.) и Силла (57 г. до н. э. – 935 г.); о наиболее известных духах. Некоторые мифы дошли до наших дней в устной традиции и в литературных памятниках. Записан корейский фольклор был достаточно поздно – только в конце XIX – начале ХХ в., поэтому некоторые сюжеты были утеряны, а некоторые существуют в различных вариантах, и уже трудно установить, какой именно более ранний.
Традиционно принято классифицировать мифы следующим образом:
• космогонические – рассказывающие о возникновении солнца, луны, звезд и др.;
• антропологические мифы – о происхождении человека;
• этиологические – о происхождении отдельных вещей или явлений, имен, фамильных родов или содержащие мифическую историю конкретного места;
• мифы о духах;
• культовые и религиозные – самые поздние, связаны с проникновением религий и попыткой их интерпретации;
• мифы об основателях государств.
Мифы хранят память о времени, в которое создавались, но при устной передаче нередко дополняются новыми эпизодами, описаниями, диалогами. Часты случаи, когда один и тот же миф в разных деревнях или разных провинциях представлен по-разному.
В Корее мифы лучше всего сохранились на острове Чечжудо, к югу от южной оконечности Корейского полуострова – в силу удаленности этого острова от материка. Чечжудо вошел в состав Кореи, тогда – государства Корё (918–1392) – в начале Х в. Это самый крупный корейский остров, в настоящее время – одна из провинций Республики Корея. В книге Ли Кёндока представлены в первую очередь мифы именно этого региона – при этом многие из них дошли до нас в устной форме, в шаманских песенных сказаниях понпхури. На шаманизм – веру в десять тысяч духов – оказала влияние вера корейцев в духов умерших людей, а также духов живой и неживой природы. Повлиял и буддизм – по-видимому, из него была заимствована трехчастная концепция о делении мира на верхний, средний и нижний. В шаманский пантеон были включены и некоторые буддийские божества. Для коммуникации между мирами шаманы использовали камлания – ритуалы кут.
Именно во время кут шаманки мудан или слепцы-шаманы паксу исполняли понпхури под ритмичный стук барабана, чтобы привлечь внимание духов. Кут мог быть как массовый, так называемый «большой кут» (тэ-кут), так и исполняемый одной шаманкой. Место для обряда подбиралось специально – это могла быть и площадка перед священным деревом или алтарем, но мог быть и дом «клиентов» или одно из мест, где, как считалось, пересекались миры живых и мертвых, – берег, дорога, склон горы. Обычно кут состоял из четырех частей: шаманка вызывала духа, затем развлекала его песнопениями, танцами и едой, а потом спрашивала причину его появления и далее провожала. Соответственно, понпхури были предназначены для ублажения духа и завоевания его расположения, и для каждой ситуации подбиралось свое сказание.
Понпхури принято делить на три группы: ильбансин-понпхури, которые известны всем без исключения, – их исполняют все шаманы по всей территории острова Чечжудо; тансин-понпхури, которые характерны для определенной деревни; чосансин-понпхури – песенные сказания, которые передаются в конкретной семье или среди определенной группы шаманов[2]. Есть также пять понпхури, которые стоят особняком.
В книге «Корейские мифы» изложены шесть из двенадцати известных ильбансин-понпхури.
1. «Песенный сказ о Небесном владыке» (Чхончжи-ван понпхури) – космогонический миф, который известен только на острове Чечжудо и объясняет, как на небе появились одна луна и одно солнце, как были разделены живые и мертвые. Отметим, что этот миф представлен в книге первым и служит отправной точкой для последующих событий – одновременно он указывает на существовавший в Корее культ Неба и веру в «Небесного владыку» или «Нефритового/Яшмового императора». Если в традиционных конфуцианских представлениях Небо не имеет персонифицированной физической оболочки, то Небесный владыка, напротив, имеет и оболочку, и физические желания, и также проживает в Небесном дворце, окруженный слугами. Есть у него и семья.
2. «Песенный сказ о Самсын-хальман» (Самсын-хальман понпхури) рассказывает о появлении в мире людей богини чадорождения – при этом в данном изложении он объединен с «Песенным сказом об оспе» (Манура-понпхури). Объяснена причина появления Самсын-хальман, причина появления ее противоположности – Чосын-хальман.
3. «Песенный сказ о богине судьбы» (Самгон-понпхури) посвящен истории девушки Камынчжан, младшей из трех сестер, которая несправедливо была изгнана из дома, потому что считала, что кроме родителей и Небесного владыки ей следует благодарить еще и собственную судьбу. Родители не были с этим согласны, но в конце концов поняли, как глубоко заблуждались.
4. «Песенный сказ о посланце» (Чхаса-понпхури) – почти детективная история, главный герой которой Канним должен найти владыку загробного мира Ёмна, чтобы узнать, почему в одной семье разом умерли три сына. В данной книге дается именно первая история о Канниме – гонце между двумя мирами, живым и мертвым, но в корейском фольклоре этому герою посвящено и множество других историй.
5. «Песенный сказ о Самане» (Самани-понпхури) рассказывает о Со Самане, который перехитрил отправленных за ним чиновников того света и удлинил свою жизнь в сотню раз.
6. «Песенный сказ о богине злаков» (Сегён-понпхури) об удивительной девушке Чачхонби, которая боролась за свою любовь и не боялась ни гнева небожителей, ни самой смерти.
7. «История двери в песенном сказе» (Мунчжон-понпхури) объясняет, откуда взялись домашние духи – от духа двери до духа отхожего места, – кем они были и какая история их объединяет.
В книге «Корейские мифы» представлен также отдельный понпхури о путешествии сироты по имени Оныль («Сегодня») – «Песенный сказ о стране Вончхонган» (Вончхонган-понпхури). В поисках родителей Оныль встречает разных людей и существ, каждый из которых не может решить некоторую проблему, – после встречи с родителями Оныль узнает, как следует помочь каждому из встреченных ею героев, и восстанавливает гармонию.
Также представлен широко известный шаманский эпический миф о брошенной принцессе Пари (Пари-тэги), которая отправилась в загробный мир за лекарством для своих родителей, а позднее стала первой шаманкой, чтобы помогать душам умерших обрести приют. Во время проведения кута данная песня исполнялась за упокой души умершего.
На корейские мифы оказали влияние и религиозные воззрения – подтверждение тому мы видим в мифе о противостоянии Шакьямуни и Майтреи, так напоминающем спор двух братьев из «Песенного сказа о Небесном владыке». Здесь мы встречаем интересную особенность корейского фольклора – имена не имеют значения, т. к. важна ситуация: спор между «темным» и «светлым», «злым» и «добрым».
Противопоставления, бинарные оппозиции отражают гармонию мироздания. Не бывает добра без зла, не бывает света без тьмы. Так что даже если «добрый брат» замечает, что «злой брат» обманывает, он прощает его, т. к. цель их взаимодействия – это привести мир из хаоса к гармонии. Бинарность может также проявляться через единство и одновременно противопоставление Неба и Земли – взаимодействие небесных посланников с земными женщинами и рождение уникальных наследников. Также бинарные оппозиции могут касаться естественных и культурных символов.
Еще в мифах мы можем встретить указание на пять стихий или пять цветов, пять направлений. Север ассоциировался с черным или синим цветом, зимним временем года и черепахой, обвитой змеей. Восток – с лазурным, сине-зеленым драконом, весной и «рождением». Запад – с белым тигром, осенью и символической «смертью». Юг – с красной птицей и летним сезоном. Центр – это желтый или коричневый, цвет земли, специального времени года для него не было, позднее стали выделять межсезонье. Подобная пятичастная система представлений о мире пришла в Корею из Китая и дополнена была представлениями о пяти вкусах, полых и пустых органах тела, конфуцианских нормах морали. Отметим, что желтый цвет также ассоциировался с императором.
В большинстве представленных мифов герой или героиня сталкиваются с проблемой и успешно проходят одно или несколько испытаний, чтобы затем получить вознаграждение. Они разгадывают загадки, жертвуют собой, меняют пол, выполняют невероятные поручения (например, отмыть уголь) – подобные подвиги символизируют инициацию героя, готовность его к переходу на следующую ступень, уникальность способностей. Многие из загадок относятся к категории «мировых», т. е. мы можем встретить их в культуре других народов, т. к. часто мифы отражают представления о взрослении человека, его символическом «превращении».
Также в книге представлены мифы о корейских духах – самая большая группа мифов, знакомая всем корейцам. Вера в духов на корейской земле начинается задолго до первых веков нашей эры, когда на полуостров проникают буддизм и конфуцианство. Еще до этого люди верили в особые силы природы и поклонялись ей, наделяли душой и сверхъестественными способностями окружающее пространство. Самыми известными духами являются духи гор сансин, духи умерших людей квисин, духи воды сусин или мульквисин, а также духи болезней – дух оспы мама-сонним и дух лихорадки ёксин, которые порой в мифах могут быть представлены одним героем. Также в народных обрядах встречается культ звезд и культ деревьев.
Некоторые духи могли помогать человеку, защищая его от напастей, но некоторые, напротив, стремились изничтожить смертного – проникали в его тело, заставляли его испытывать боль и мучения. Такими «нечистыми» духами считались квисин и души предков, не получивших должного внимания от своих потомков. Как писала этнограф-кореевед Ю. В. Ионова (1924–2009), «чтобы успокоить вредных духов, им оказывали усиленные знаки внимания, с помощью магических формул, молитв или угроз выманивали их из страдающего тела и поселяли в бутылку, куклу или животное»[3]. Так, одним из способов борьбы с духами в государстве Силла было исполнение специальных стихов-заклинаний хянга – пример тому история Чхоёна и изгнание духа оспы (лихорадки) из тела его жены. Иной пример – сотрудничество, как показывает опыт Чхольхёна в мифе о трех гостях-духах из-за реки: духи награждали тех, кто относился к ним доброжелательно, и нещадно карали тех, кто был жаден или зол. Отметим, что подобное представление о духах болезней существовало вплоть до начала XX века и повлияло на то, что вплоть до конца XIX века корейцы воспринимали оспу как «гостя»: вместо лечения вызывали шаманку и проводили кут, накрывали столы и провожали «духа» с дарами.
Структура книги устроена таким образом, что знакомство с героями происходит постепенно – если первый миф посвящен Небесному владыке и его детям, то последний подробно рассказывает о злоключениях Каннима в мире, где есть загробный мир и в доме обитают разнообразные духи со своим характером.
Элементы корейских мифов по-прежнему сохраняют свое влияние в корейской культуре. Распространены изображения Чхоёна, который спас свою жену от духа оспы / лихорадки, – в деревнях их в первые дни нового года вешали на дверях, чтобы духи болезней не проникли в дом. К корейскому мифу о принцессе Пари обратился современный писатель Хван Согён в одноименном романе, действие которого происходит в реалиях XXI века.
Каждый год на экраны выходят сериалы, связанные с мифами, – это и разнообразная интерпретация кумихо, истории о загробном мире и перерождениях, переосмысление биографий мифических героев, сосуществование мифических героев в реальном современном мире… Дорамы «Мистический бар на колесах», «Пульгасаль», «49 дней», «Хваюги», «Невеста речного бога», «Квисин», «Токкэби» и другие. Герои восточноазиатского фольклора появляются в клипах популярных музыкальных исполнителей, в том числе всемирно известной южнокорейской группы BTS, а благодаря глобализации и «корейской волне» халлю подобные мифические представления успешно проникают в западную культуру – оказываются приняты, поняты и переосмыслены.
Учитывая тот факт, что мифы передают представления людей о предках, причинах возникновения тех или иных событий и происхождении всего сущего, можно сказать, что мифы по-прежнему играют значимую роль в современном обществе и служат мостом – только теперь он объединяет представителей не одной группы, а, напротив, способствует укреплению взаимопонимания между культурно отличными группами, с разным историческим прошлым и проживающих в совершенно разных природно-климатических условиях. Миф становится ключом к пониманию иной культуры, более не «чужой».
Введение
Когда случается спросить кого-нибудь в Корее, какие ассоциации вызывает слово «миф», неизменно слышишь в ответ: греко-римская мифология. Похоже, эта связь глубоко укоренилась в сознании людей разных национальностей, в том числе и корейцев.
Греция, безусловно, колыбель европейской цивилизации, однако от Кореи она очень далеко и не относится к азиатским странам. Почему же тогда в Корее греческие легенды считаются прообразом всех мифов вообще? Для того чтобы ответить на этот вопрос, нужно совершить путешествие во времени.
В XX веке Корейский полуостров пережил японскую оккупацию и войну[4], после чего в Республике Корея начался процесс вестернизации, вектор которой был направлен в сторону Америки. В ходе исторических перипетий Корею захлестнули и японская, и западная культура.
На первый взгляд кажется, что японские традиции ушли из Кореи сразу после Освобождения, по окончании Второй мировой войны. Видимые глазу объекты, к примеру синтоистские святилища, действительно исчезли, однако нематериальное влияние, то, что часто называют «пережитками японского империализма», осталось и в языке, и в обществе, и в повседневной жизни. Таких остатков не счесть, и их корни очень глубоки.
После Корейской войны в результате активной вестернизации традиции Запада наложились на реликты японской цивилизации. Некоторое время существовала своеобразная смесь скрытой японской культуры и западной, пока последняя не возобладала. Отправной точкой стали 1990-е годы, когда полным ходом пошел процесс глобализации, а решающую роль сыграл Азиатский финансовый кризис.
В процессе культурной аккумуляции легко отследить проникновение материальных артефактов, и происходит оно довольно быстро. Однако усвоение духовных ценностей идет гораздо медленнее, поскольку здесь требуется психологическое воздействие.
В особых случаях, как, например, во время Азиатского финансового кризиса, этот процесс может значительно ускориться. В самом деле, всего за два десятилетия западная культура вытеснила бытовавшие до этого «пережитки японского империализма» и прочно прижилась в корейском социуме. Возможно, поэтому у поколений, выросших до финансового кризиса и после него, отчетливо прослеживается разница в мировоззрении.
Итак, к исконной культуре Корейского полуострова добавились следы японского влияния, и на эту смесь наложилась огромная доля культуры Запада. Такая ситуация существует чуть больше века, но ее воздействие на общество необыкновенно сильно. Метафорически этот феномен можно представить в виде перевернутой трехъярусной пагоды, где самый неустойчивый нижний ярус – корейская культура, оказавшаяся в таком положении в результате вторжения внешних традиций, образовавших верхние, гораздо более массивные ярусы.
Разумеется, культуры должны обогащаться за счет взаимовлияния. В основе любого развития лежит разнообразие, ведь невозможно изо дня в день есть только кимчхиччигэ[5], пусть и самое любимое. Националистический подход, восхваляющий культуру своей страны и отвергающий все прочие, сам по себе ущербен.
В то же время нельзя забывать, что в XX веке иноземные культуры проникали на Корейский полуостров в принудительном порядке, их влияние едва ли можно назвать добровольным выбором корейцев. Именно поэтому возникает ощущение, что нация уподобилась разбойнику Прокрусту из греческого мифа, который укладывал путешественников на свое ложе и вытягивал или отрубал им ноги по его длине: корейцы не столько сами выбирают подходящую одежду, сколько пытаются приспособиться к той, которую им дали. А чтобы одежда пришлась впору, приходится с риском для здоровья худеть или, наоборот, наращивать массу.
С распространением японского и западного влияния, с их проникновением в сознание людей в корейской культуре произошли большие перемены. Разумеется, нельзя утверждать, что они носят сугубо негативный характер. Культура, подобно живому организму, постоянно меняется. С конца XX века в условиях ускорившейся глобализации трансформация культуры коснулась не только Кореи – этот процесс происходит по всему миру.
После промышленной революции ведущую роль в культурном потоке играл Запад – Европа и Америка. В ходе глобализации именно им принадлежала осевая линия, а греческая мифология выполняла роль ударной части западной культуры. В корейском обществе, особенно после 1990-х, также шла полномасштабная вестернизация, коснувшаяся и духовной сферы, отсюда и пошло представление о том, что мифы – это в первую очередь про Древнюю Грецию.
Однако в настоящий момент греческая мифология с ее миропониманием, которое было актуальным в ходе движения от Нового времени к Новейшему, теряет свои позиции. Греческие легенды уступают место скандинавским, они завоевывают всё большую популярность.
Не так давно в потоке мировой культуры образовалась еще одна важная ветвь – азиатская. Культура Запада, в течение многих веков занимавшая лидирующую позицию, все меньше удовлетворяет духовные потребности людей, возникает необходимость переосмыслить сложившуюся ситуацию и найти альтернативу. Вопрос не в том, верны ли какие-либо представления или ошибочны, – речь идет о переменах, естественно возникающих с течением времени, подобно тому, как день сменяет ночь, а ей на смену приходит утро.
Альтернативой западной культуре выступает азиатская. Корея, Китай и Япония, а также Индия и Средний Восток – это территория с богатой историей и большим экономическим потенциалом, она все больше приковывает внимание. Особенно это касается Кореи, которая долгое время находилась под влиянием других стран, а теперь распространяет по всему миру собственную культуру. «Корейская волна», или халлю, привлекает к себе огромный интерес. Если еще совсем недавно иностранная культура проникала в Корею с запозданием, то теперь возможен культурный обмен в режиме реального времени, и более того – сама Корея заняла в этом обмене одно из первых мест.
Как уже говорилось, культуры должны обогащаться за счет взаимовлияния. С давних пор большую роль в аккультурации и трансформации культур играют нарративы. Они порождают символы, а смыслы накапливаются и раскрываются через символы. Собрание таких символов и есть культура. Иначе говоря, совокупность символов, широко применяемых в определенной местности, является культурой этой местности.
В качестве примера символа, порожденного нарративом, рассмотрим образ голубя. Благодаря библейской истории о ковчеге эта птица стала символом мира. И хотя многие экологи и биологи сейчас признают голубя вредителем, значительно испортив его имидж, на крупномасштабных мероприятиях, вроде Олимпийских игр, в небо неизменно выпускают голубей. Это говорит о стойкой культурной силе, которую заключает в себе сформированный нарративом символ, независимо от действительного положения дел.
Центральное место среди нарративов принадлежит мифам. Антрополог Клод Леви-Стросс, один из основоположников структурализма, положил начало их научному изучению, и с тех пор многие исследователи настаивают: мифы – это не просто старинные истории или сказки для детей. По мнению ученых, мифы оказывают глубокое влияние на мировоззрение общества, чувства и нравы людей.
Статуя хэчхи – мифологического животного, наделенного способностью распознавать добро и зло. Официальный символ Сеула. Shutterstock / Mix and Match Studio.
Таким образом, в мифах аккумулируются культурные смыслы. А значит, наша сегодняшняя культура берет свое начало из нарративов, то есть из мифов. Это больше всего интересовало меня как культурного антрополога, занимающегося изучением разных культур. Именно поэтому в своей диссертации я исследовал корейское общество и культуру XX столетия, века Холокоста, сквозь призму мифов. И хочется верить, я немного приблизился к пониманию сущности этой культуры.
Главный посыл моей книги – взглянуть на корейские мифы по-новому. Мне хотелось бы показать читателям, что существуют мифы, лежащие в основе нашей ментальной парадигмы, и вместе поразмышлять над тем, какую культурную ценность они в себе несут.
В мифах отражается мировоззрение и этос социума. Надеюсь, с помощью этой книги мы увидим, какого мира и какой жизни желало наше общество, о чем мечтали люди, и, опираясь на это, сможем создать новую жизнь и новые мечты.
Глава 1. Начало мира в корейской мифологии
Две луны и два солнца
Принято особо выделять категорию мифов о сотворении мира, в которых объясняется происхождение Вселенной. Научный космогонический миф – это теория Большого взрыва. В мифологических историях о зарождении мира речь идет не о возникновении бытия из небытия. Это рассказы о том, как был упорядочен первозданный хаос.
В Корее существует два мифа о творении. Любопытно, что один из них появился на юге, на острове Чечжудо, а другой – на севере, в провинции Хамгёндо. Космогонический миф Чечжудо содержится в «Песенном сказе о Небесном владыке» (Чхончжи-ван понпхури) – ритуальных шаманских песнопениях. «Понпхури» значит «объяснение истоков», это корейский эквивалент слову «миф».
Согласно обоим сюжетам, в самом начале небо и земля были едины. Подобное представление мы найдем в мифологии и других стран: Греции, Египта, островов Полинезии. Единство неба и земли означает, что они представляли собой одно целое. Это можно сравнить с человеческой природой до разделения людей на мужчин и женщин: раз не существовало половой дифференциации, не могло быть и брака с деторождением. Все это возникло только с появлением полов.
В результате бесчисленных размежеваний – неба и земли, мужчин и женщин, дня и ночи, жизни и смерти – образовался мир и появилось человеческое общество. Именно поэтому зачастую космогонические мифы начинаются с рассказа о том, как отделились друг от друга небо и земля. В известном греческом мифе титан Кронос, сын Урана и Геи, оскопив своего отца, разъединил родителей, то есть небо и землю. В полинезийской мифологии существует похожая история: супруги Небо и Земля настолько любили друг друга, что ни на миг не разлучались. И будущий бог леса Тане-махута, встав вверх ногами и глубоко зарывшись головой в землю-мать, изо всех сил оттолкнул небо-отца.
Особенность этих историй в том, что в них присутствует конфликт. В греческом мифе Гея-земля, устав от домогательств Урана, подстрекает сына свергнуть отца. У новозеландской истории есть продолжение: бог штормов и ветров, брат Тане-махута, рассердился на него за то, что тот разлучил родителей, и послал на землю бурю. Корейские же мифы в этом отношении отличаются – гармония в них важнее конфликта и противостояния. В «Песенном сказе о Небесном владыке» земля и небо расстаются сами.
В первый год, первый месяц, первый день и первый час шестидесятеричного цикла[6] появилось небо; во второй год, второй месяц, второй день и второй час этого цикла возникла земля. Между небом и землей образовался зазор, который постепенно увеличивался, пока в итоге они не разделились.
Небо стало посылать на землю росу, которую та собирала. Таким образом они поддерживали связь друг с другом, и в этой связи зародилось все сущее. Сначала появились звезды, однако в мире еще не было яркого света. Тогда прокукарекал небесный петух, а вслед за ним, подпрыгивая на насесте, прокукарекал петух земной, и тут же небо на востоке озарилось. Увидев это, Небесный владыка послал в мир два солнца и две луны. Так появился свет.
Нефритовый император (Небесный владыка). Китай, Великая империя Мин. XVI в. Из коллекции Бостонского музея изящных искусств (Wikimedia Commons).
Но солнца и луны всходили парами, поэтому днем стояло адское пекло, а по ночам – страшный мороз. И днем, и ночью люди страдали. К тому же в те времена животные и растения тоже умели говорить, и потому в мире царил страшный гомон. А помимо всего прочего, живые и мертвые существовали в одном пространстве: позовешь живого человека, а откликается мертвец. Такая сумятица возникла оттого, что еще не было разделения на тот свет и этот – отделились только небо и земля, а все прочее – люди, животные и растения, жизнь и смерть – пребывало в путанице. В мире еще не воцарился порядок. С тяжелым сердцем взирал на земной хаос Небесный владыка.
В мифологии и религии разное представление о богах. Как известно, древнегреческие небожители ничем, кроме бессмертия, не отличаются от людей, а в скандинавских мифах они даже умирают. Что касается корейской мифологии, то в большинстве случаев боги здесь не являются богами изначально, а становятся ими по ходу жизни. И только Небесный владыка появился сразу с разделением неба и земли – как воплощение восточноазиатской концепции Неба. Небесный владыка – Чхончжи-ван, также его называют Нефритовый император. При этом он не является всемогущим и всеведущим богом, как те, которым поклоняются в мировых религиях.
Небесный владыка царствовал в небе, землей же никто не управлял, поэтому он хотел утвердить и на земле порядок, чтобы все жили в мире, но не знал, как это сделать. Сколько он ни думал, достойного решения на ум не приходило.
Однажды Небесный владыка размышлял о хаосе и порядке. Изнуренный, он заснул и увидел удивительный сон. В том сне Небесный владыка молча взирал на два солнца и две луны, а потом вдруг проглотил по одному из каждой пары.
Проснувшись, Небесный владыка понял, что это необычный сон. Он поразмыслил и истолковал его так: чтобы справиться с мировым хаосом, ему нужны два сына, подобные солнцу и луне. Одного он пошлет царствовать в мире живых, а другого – повелевать миром мертвых, и тогда всюду установится порядок.
Начало нового мира
Вновь задумался Небесный владыка: он не мог в одиночку родить сыновей. К тому же один из них должен править на земле, а значит, его матерью должна была стать земная женщина. Некоторое время король взирал с небес на землю, выбирая себе супругу.
Статуя Тангуна. Shutterstock / Sobeautiful.
«Песенный сказ о Небесном владыке» во многом напоминает миф о Тангуне[7]. В нем небесный правитель Хванин решает послать на землю своего сына Хвануна и ищет для него подходящее место. Согласно мифу о Тангуне, выбранная Хванином земля и есть тот самый мир, в котором мы живем.
Жених направляется к дому невесты. Ким Хондо. 1745–1806 гг. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).
Небесный владыка пожелал взять в жены славившуюся красотой и умом госпожу Чхонмэн. (В ее образе можно увидеть как отдельную личность, так и в целом народ, населявший землю.) Небесный владыка спустился на землю к госпоже Чхонмэн. Женщина жила в ветхой хижине и едва сводила концы с концами. Она хотела оказать достойный прием почетному гостю, однако у нее не нашлось даже тарелки риса. Хозяйка обратилась за помощью к соседу Сумёну. Это был богатейший человек в округе, однако он отличался дурным нравом.
Выслушав просьбу госпожи Чхонмэн, богач Сумён одолжил ей один тве[8] риса, смешав зерно пополам с песком. Именно так, путем обмана и коварства, он и нажил свое богатство. Когда бедняки вроде госпожи Чхонмэн просили у него рис, Сумён смешивал его с белым песком; когда просили чумизу[9], подсыпал черный. Долг же ему возвращали чистым зерном и за один тве отдавали целый маль[10].
Дочери богача Сумёна были под стать отцу: бедных наемников, половших рисовые поля, девицы кормили не свежей пищей, какую ели сами, а гнилыми отбросами. А сыновья Сумёна были негодяями под стать Нольбу, жадному богачу из корейской сказки: не пролив ни капли пота, они разбогатели, присваивая чужое.
Получать уплату долга в десятикратном размере – это нарушение гармоничного миропорядка. Давать другому гнилой кусок, а себе брать свежий могут только негодяи, озабоченные лишь собственной выгодой. Такие люди существовали и в старину, они есть и сейчас в нашем окружении. Всегда находятся те, кто сам не трудится, а использует свое положение, чтобы обманывать и притеснять других. Здесь и кроется причина того, почему, начиная с Библии, во все времена, во всех религиях и культурах ростовщики вызывали такую неприязнь. Богач Сумён и его семья – это люди, разрушающие гармонию мироустройства и приводящие в смятение общественный порядок.
Госпожа Чхонмэн знала о коварстве Сумёна, но в силу обстоятельств вынуждена была попросить рис у богатого соседа. Чтобы избавиться от песка, она не один раз промыла зерно. Наконец, когда от одного тве не осталось и половины, женщина сварила кашу и поставила тарелку перед гостем. Небесный владыка с радостью принял простое, но приготовленное от души угощение.
Однако как ни старалась госпожа Чхонмэн вымыть из риса лишнее, песчинки все же попадались. То и дело чувствуя на зубах странный хруст, Небесный владыка недовольно поглядывал на хозяйку. Пришлось рассказать гостю о злодеяниях богача Сумёна. Узнав, в чем дело, гость побледнел от гнева. Он призвал повелителей и вестников грома, молнии и огня и приказал им сокрушить жилище негодяя, запалив в его печи яростное пламя. В Сумёна ударила молния, и он сгорел. Его сыновей и дочерей также постигла кара – они превратились в насекомых.
Как госпожа Чхонмэн олицетворяет собой народ, так и богач Сумён – образ собирательный: он воплощает группу людей или, возможно, некую страну, притеснявшую мирных жителей этих земель.
Рассказы об огненном апокалипсисе и суде распространены во всем мире, и кончина богача Сумёна стоит в одном ряду со сценами огненного суда из Откровения Иоанна Богослова или скандинавских мифов (сумерки богов, Рагнарёк). В них выражена жажда справедливого миропорядка, отчаянный призыв человечества к гармонии.
Однако гибель мира или суд не означает, что на этом все заканчивается. В индийских мифах Брахма творит мироздание, Вишну хранит его, а Шива разрушает, после чего Брахма приступает к новому творению. Новоявленный мир – это свободный от хаоса мир гармонии.
Подобным образом и в нашей жизни одно заканчивается и начинается что-то другое. Строго говоря, начало возможно только после конца. Гибель богача Сумёна – лишь ступень, необходимая для нового начала.
В «Песенном сказе о Небесном владыке» новое начало знаменуется священным брачным союзом. Покарав Сумёна, Небесный владыка установил в человеческом обществе порядок и в назначенный день взял госпожу Чхонмэн в жены. Брак – необходимое условие процветания рода. Союз Небесного владыки с госпожой Чхонмэн олицетворяет рождение нового мира.
Этому новому миру нужны люди, ради чего и заключается брак. Семейный союз Небесного владыки и госпожи Чхонмэн символизирует многочисленные брачные узы людей.
Небесный владыка предрек госпоже Чхонмэн, что у нее родятся два сына, и наказал дать им имена Тэбёль-ван и Собёль-ван. Он оставил ей два тыквенных семечка, чтобы в будущем сыновья могли найти отца, и вернулся на небо. Через некоторое время госпожа Чхонмэн родила близнецов, похожих на солнце и луну.
Противостояние близнецов
Братья Тэбёль-ван и Собёль-ван росли и мужали. Однако почему их было двое? В самых разных мифах о творении героями часто выступают именно близнецы.
В отличие от религии, четко разграничивающей добро и зло, мифы рассказывают о мире, где одно и другое неразделимо. Образы близнецов необходимы для того, чтобы объяснить нерасчлененность элементов добра и зла. Произошедшие из одного корня, но идущие разными путями, близнецы ясно демонстрируют сосуществование черного и белого, порядка и хаоса. Таким образом, мифологические близнецы – противоположности.
Сыновья госпожи Чхонмэн, однажды услышав в свой адрес слово «безотцовщина», попросили мать рассказать об отце. Тогда госпожа Чхонмэн поведала им о Небесном владыке и отдала тыквенные семечки. Следуя материнскому наставлению, близнецы посадили их в первый день нового года по лунному календарю, и скоро плети выросли до самого неба. Братья поднялись по ним и встретились с отцом.
Мать близнецов госпожа Чхонмэн – это богиня земли. Только богиня земли могла составить пару Небесному владыке. И то, что тыквенные плети выросли так высоко, произошло благодаря земной материнской силе.
Невозможно совладать с мировым хаосом и беспорядком силами одного только неба. Это и заботило Небесного владыку. В структуре общества небо и Небесный владыка символизируют правящий класс, в семейной иерархии – отца или родителей. Речь не о том, что мужчина – это небо, а женщина – земля. Такое представление обусловлено доминирующей политической ситуацией определенной эпохи.
Любой неравнодушный воплощает собой небо и землю. Но пока небо и земля существуют в изоляции друг от друга, не имея возможности действовать сообща, не получится победить поглотившие мир хаос и беспорядок. Именно эта идея заключена в раздумьях Небесного владыки. Здесь важны не антагонистические пары «мужчина и женщина», «небо и земля», а сила, обретенная во взаимодействии.
Небесный владыка обрадовался, увидев сыновей. Он поручил Тэбёль-вану править миром живых, а Собёль-вану – миром мертвых и приказал обоим покончить с хаосом и установить гармоничный порядок. Однако возникла проблема.
Младший брат не желал становиться владыкой загробного мира. Это было темное и мрачное место, лишенное жизни. Собёль-вану хотелось править светлым, преисполненным жизненной силы миром живых людей. После долгих раздумий он предложил Тэбёль-вану соревнование, которое решит, кому из них достанется земной мир. Тэбёль-ван знал о корыстном расчёте брата, однако согласился. Близнецы решили загадывать загадки.