Буря
Электронная книга
Год издания:
1623 год.
ISBN:
978-5-4467-2148-1
Скачать:
FB2
EPUB
Краткое содержание
«Отец! Когда своею властью волны
Ты взбушевал, утишь их! Небеса
Низвергли б, кажется, смолы потоки,
Когда бы море, до небес вздымаясь,
Огня не угашало. Я страдала
С несчастными, когда корабль прекрасный
И с ним пловцы – достойные, наверно, —
Пошли ко дну. О! Этот вопль отдался
Мне прямо в сердце! Бедные! Погибли!
Будь я могучим божеством, я б море
Низвергнула во глубь земли скорее,
Чем дать ему так поглотить корабль
И с ним людские души!..»
В нашей библиотеке Вы имеете возможность скачать книгу Буря Уильям Шекспир или читать онлайн в формате epub, fb2, pdf, txt, а также можете купить бумажную книгу в интернет магазине партнеров.
Другие книги автора
Последние отзывы
13.03.2024 04:04
Ozza
Сложно поверить, но этому произведению 400 лет!
Просперо, герцог миланский, был предан своим братом, которому доверил управление страной, уйдя в науку. Его и трехлетнюю дочь его Миранду высадили в шлюпку в море. Но они не погибли, попав на остров, где Просперо подчинил себе духов, самым любимым из которых стал Ариэль. Двенадцать лет спустя, когда мимо проходит корабль, маг вызывает бурю. Согласно его воле на остров попадают все его недруги - король со свитой. Рассеяв их по острову, Просперо ведет свою игру. В волшебных декорациях обличаются человеческие пороки. Навевая сны по своему желанию, хозяин острова следит за каждым из своих "гостей". Оберегая дочь, он не лишает ее счастья. Несмотря на драму, здесь все же хороший конец.
Просперо, герцог миланский, был предан своим братом, которому доверил управление страной, уйдя в науку. Его и трехлетнюю дочь его Миранду высадили в шлюпку в море. Но они не погибли, попав на остров, где Просперо подчинил себе духов, самым любимым из которых стал Ариэль. Двенадцать лет спустя, когда мимо проходит корабль, маг вызывает бурю. Согласно его воле на остров попадают все его недруги - король со свитой. Рассеяв их по острову, Просперо ведет свою игру. В волшебных декорациях обличаются человеческие пороки. Навевая сны по своему желанию, хозяин острова следит за каждым из своих "гостей". Оберегая дочь, он не лишает ее счастья. Несмотря на драму, здесь все же хороший конец.
13.03.2024 04:04
vamos
Что я прочитала в тексте:
Просперо: я герцог, но мне было неинтересно управлять герцогством, я занимался науками, а правил мой брат, и правил хорошо. А потом брат захотел занять мое место почему-то, вот негодяй!
Калибан: *нецензурная брань*
Гонзало: если бы я был королем, я бы отменил власть, труд и несправедливость, никто бы не работал, все кушали бы фрукты и любовались бабочками.
Куча путающихся в голове людей: *упражняются в остроумии*
Два алкаша: *шумно бухают*
Калибан: я буду лизать твои сапоги.
Просперо: у меня созрел мудрый план!
Миранда: папа, смотри, какой красавчик юноша на берегу.
Фердинанд: богиня, царица, впервые вижу тебя, но люблю без памяти, будь моей!
Миранда: впервые вижу тебя, но люблю без памяти, буду твоей!
Просперо: э нет, так не пойдет, любви нужны препятствия. Эй, Фердинанд, вот тебе бревна, переноси их от забора и до обеда.
Фердинанд: ради любви я пойду на все!
Миранда: я сама хочу носить бревна, потому что ты слишком прекрасен.
Фердинанд: нет, это ты слишком прекрасна.
Просперо: отлично, препятствия преодолены. Она твоя, женись на здоровье, но смотри мне, до штампа в паспорте - ни-ни.
Калибан: ну дай мне полизать твои сапоги...
Ариэль: я буду разговаривать разными голосами, чтобы потом этот трюк использовал Гэндальф.
Просперо: а теперь все закончится хорошо, я помирюсь с врагами, посажу дочь на трон и отрекусь от наук и магии. А Калибана отправлю убирать в пещере.
Калибан: ох, я хотел полизать не те сапоги. Как я мог так ошибиться!Что я прочитала в примечаниях:
Буря - одно из самых необычных произведений Шекспира, в нем затрагивается миллион вопросов, в частности, колониальная тематика. Шекспироведы много спорят по поводу этого произведения. Оно глубже и интереснее, чем смогла понять такая тупая дура, как ты. Что осталось в памяти:
Остров как приятное волшебное место. Духи всякие, чудеса, пещеры. Наконец-то узнала, кто такой Калибан. В детстве читала Яна Сигела, у него одного из героев звали так же, но он был романтизирован немного и вообще был сложным персонажем. Оригинал не такой, жалко. Не могла спокойно воспринимать имя Миранда, сразу вспоминалась программа типа аськи, обещали, что она будет работать по гостевому интернету, но в действительно она работала тогда, когда хотела сама, то есть почти никогда.
Просперо: я герцог, но мне было неинтересно управлять герцогством, я занимался науками, а правил мой брат, и правил хорошо. А потом брат захотел занять мое место почему-то, вот негодяй!
Калибан: *нецензурная брань*
Гонзало: если бы я был королем, я бы отменил власть, труд и несправедливость, никто бы не работал, все кушали бы фрукты и любовались бабочками.
Куча путающихся в голове людей: *упражняются в остроумии*
Два алкаша: *шумно бухают*
Калибан: я буду лизать твои сапоги.
Просперо: у меня созрел мудрый план!
Миранда: папа, смотри, какой красавчик юноша на берегу.
Фердинанд: богиня, царица, впервые вижу тебя, но люблю без памяти, будь моей!
Миранда: впервые вижу тебя, но люблю без памяти, буду твоей!
Просперо: э нет, так не пойдет, любви нужны препятствия. Эй, Фердинанд, вот тебе бревна, переноси их от забора и до обеда.
Фердинанд: ради любви я пойду на все!
Миранда: я сама хочу носить бревна, потому что ты слишком прекрасен.
Фердинанд: нет, это ты слишком прекрасна.
Просперо: отлично, препятствия преодолены. Она твоя, женись на здоровье, но смотри мне, до штампа в паспорте - ни-ни.
Калибан: ну дай мне полизать твои сапоги...
Ариэль: я буду разговаривать разными голосами, чтобы потом этот трюк использовал Гэндальф.
Просперо: а теперь все закончится хорошо, я помирюсь с врагами, посажу дочь на трон и отрекусь от наук и магии. А Калибана отправлю убирать в пещере.
Калибан: ох, я хотел полизать не те сапоги. Как я мог так ошибиться!Что я прочитала в примечаниях:
Буря - одно из самых необычных произведений Шекспира, в нем затрагивается миллион вопросов, в частности, колониальная тематика. Шекспироведы много спорят по поводу этого произведения. Оно глубже и интереснее, чем смогла понять такая тупая дура, как ты. Что осталось в памяти:
Остров как приятное волшебное место. Духи всякие, чудеса, пещеры. Наконец-то узнала, кто такой Калибан. В детстве читала Яна Сигела, у него одного из героев звали так же, но он был романтизирован немного и вообще был сложным персонажем. Оригинал не такой, жалко. Не могла спокойно воспринимать имя Миранда, сразу вспоминалась программа типа аськи, обещали, что она будет работать по гостевому интернету, но в действительно она работала тогда, когда хотела сама, то есть почти никогда.
13.03.2024 04:04
Unikko
Одну из последних пьес Шекспира – сказочную историю волшебника Просперо - большинство литературоведов рассматривают как «прощание» Шекспира с театром: отречение от творчества (магии) и «возвращение» в мир, к людям (хотя, встречаются и более оригинальные трактовки).
Было ли это прощанием человека, разочаровавшегося в бесполезном, не способном изменить мир искусстве, или человека, достигшего старости и чувствующего приближение смерти? С точки зрения «концепции прощания», Просперо в знаменитом монологе говорит о театре:
Окончен праздник. В этом представленье
Актерами, сказал я, были духи.
И в воздухе, и в воздухе прозрачном,
Свершив свой труд, растаяли они. –
Вот так, подобно призракам без плоти,
Когда-нибудь растают, словно дым,
И тучами увенчанные горы,
И горделивые дворцы и храмы,
И даже весь – о да, весь шар земной.
И как от этих бестелесных масок,
От них не сохранится и следа.
Мы созданы из вещества того же,
Что наши сны. И сном окружена
Вся наша маленькая жизнь.Но если наша жизнь – всего лишь сон, то кому же он снится?
Было ли это прощанием человека, разочаровавшегося в бесполезном, не способном изменить мир искусстве, или человека, достигшего старости и чувствующего приближение смерти? С точки зрения «концепции прощания», Просперо в знаменитом монологе говорит о театре:
Окончен праздник. В этом представленье
Актерами, сказал я, были духи.
И в воздухе, и в воздухе прозрачном,
Свершив свой труд, растаяли они. –
Вот так, подобно призракам без плоти,
Когда-нибудь растают, словно дым,
И тучами увенчанные горы,
И горделивые дворцы и храмы,
И даже весь – о да, весь шар земной.
И как от этих бестелесных масок,
От них не сохранится и следа.
Мы созданы из вещества того же,
Что наши сны. И сном окружена
Вся наша маленькая жизнь.Но если наша жизнь – всего лишь сон, то кому же он снится?
13.03.2024 04:04
majj-s
Мы созданы из вещества того же,
Что наши сны и сном окружена
Вся наша маленькая жизнь.Я видела "Бурю" в постановке шекспировского "Глобуса". Ну да, по телевизору; году примерно в восемьдесят шестом. Тогда открылся железный занавес и все флаги были в гости к нам. Спектакль не дублировался - сопровождался субтитрами, в шестнадцать показался невероятно скучным; не помню даже, домучила или пошла спать. Все ждала обещанной искусствоведом в предваряющей беседе магии, а эти люди все говорили свои непонятные слова на фоне мрачных декораций и никаких чудес пытливому девичьему уму не доставляли. И я не полюбила "Бурю" среди шекспировских пьес. То ли дело "Гамлет" или "Макбет", на худой конец "Ромео и Джульетта". А "Двенадцатая ночь" какая милота! Про "Сон в летнюю ночь" вовсе молчу - вот где чудеса, вот она магия, да еще этот дуралей ткач Основа, ("Пирам и Фисба": "Ты будешь изображать стену, мы обмажем тебя глиной, а влюбленные станут переговариваться в щели между пальцами"). Вот это смешно, это я понимаю.А "Буря", что "Буря"... Корабль терпит крушение у берегов необитаемого острова; правитель-изгнанник Просперо, уединенно живущий там с дочерью Мирандой и двумя созданиями в услужении - уродцем Калибаном и сильфом (не знаете, кто такой сильф? Это дух воздуха, здешнего зовут Ариэль. Почему служит? Просперо спас его). Ах, бурю оказывается вызвал тоже он? Для чего? Чтобы расквитаться с узурпатором-братом, плывущим на корабле и заодно устроить судьбу дочери - кроме коварного родича Себастьяна там еще король Неаполя Алонзо с сыном Фердинандом.
Фердинанд предсказуемо влюбляется в красотку Миранду, та в него: "Божественным его б я назвала. Нет на земле существ таких прекрасных". Тут бы их и поженить, да суровый Просперо готовит влюбленным ряд испытаний: пусть ужо научатся друг друга ценить как след. И заодно выстраивает изощренную мизансцену, в ходе которой ключевые участники действа (выжившие) подтягиваются в одну точку. Публичное покаяние, справедливость торжествует, народы ликуют, влюбленные сочетаются законным браком, все поют и танцуют. И все. Ради тысячестраничного "Волхва" Фаулза, который весь - аллюзия к "Буре", читать не стала. Пришлось сделать это, для "Tempest Tost" Робертсона Дэвиса, там герои ставят "Бурю" силами любительского театра и надо было понимать реальную расстановку персонажей Читалось в оригинале за отсутствием русского перевода и мой английский далек от совершенства, многие вещи добываю из контекста в процессе. Вот тут знание исходной темы могло помочь. В хорошей книге правило постмодерна: "В огороде бузина, а в Киеве дядька" не работает, в хорошей - события неочевидно, но ощутимо связаны с реалиями пьесы, которую герои разыгрывают в ходе действия. Нет, не полюбила и теперь. Но Шекспир таки был гений и всякое прикосновение к нему имеет смысл ценить. У гениев свойство высветлять и упорядочивать кусочки твоей реальности, даже когда ты не просил их об этом.
Что наши сны и сном окружена
Вся наша маленькая жизнь.Я видела "Бурю" в постановке шекспировского "Глобуса". Ну да, по телевизору; году примерно в восемьдесят шестом. Тогда открылся железный занавес и все флаги были в гости к нам. Спектакль не дублировался - сопровождался субтитрами, в шестнадцать показался невероятно скучным; не помню даже, домучила или пошла спать. Все ждала обещанной искусствоведом в предваряющей беседе магии, а эти люди все говорили свои непонятные слова на фоне мрачных декораций и никаких чудес пытливому девичьему уму не доставляли. И я не полюбила "Бурю" среди шекспировских пьес. То ли дело "Гамлет" или "Макбет", на худой конец "Ромео и Джульетта". А "Двенадцатая ночь" какая милота! Про "Сон в летнюю ночь" вовсе молчу - вот где чудеса, вот она магия, да еще этот дуралей ткач Основа, ("Пирам и Фисба": "Ты будешь изображать стену, мы обмажем тебя глиной, а влюбленные станут переговариваться в щели между пальцами"). Вот это смешно, это я понимаю.А "Буря", что "Буря"... Корабль терпит крушение у берегов необитаемого острова; правитель-изгнанник Просперо, уединенно живущий там с дочерью Мирандой и двумя созданиями в услужении - уродцем Калибаном и сильфом (не знаете, кто такой сильф? Это дух воздуха, здешнего зовут Ариэль. Почему служит? Просперо спас его). Ах, бурю оказывается вызвал тоже он? Для чего? Чтобы расквитаться с узурпатором-братом, плывущим на корабле и заодно устроить судьбу дочери - кроме коварного родича Себастьяна там еще король Неаполя Алонзо с сыном Фердинандом.
Фердинанд предсказуемо влюбляется в красотку Миранду, та в него: "Божественным его б я назвала. Нет на земле существ таких прекрасных". Тут бы их и поженить, да суровый Просперо готовит влюбленным ряд испытаний: пусть ужо научатся друг друга ценить как след. И заодно выстраивает изощренную мизансцену, в ходе которой ключевые участники действа (выжившие) подтягиваются в одну точку. Публичное покаяние, справедливость торжествует, народы ликуют, влюбленные сочетаются законным браком, все поют и танцуют. И все. Ради тысячестраничного "Волхва" Фаулза, который весь - аллюзия к "Буре", читать не стала. Пришлось сделать это, для "Tempest Tost" Робертсона Дэвиса, там герои ставят "Бурю" силами любительского театра и надо было понимать реальную расстановку персонажей Читалось в оригинале за отсутствием русского перевода и мой английский далек от совершенства, многие вещи добываю из контекста в процессе. Вот тут знание исходной темы могло помочь. В хорошей книге правило постмодерна: "В огороде бузина, а в Киеве дядька" не работает, в хорошей - события неочевидно, но ощутимо связаны с реалиями пьесы, которую герои разыгрывают в ходе действия. Нет, не полюбила и теперь. Но Шекспир таки был гений и всякое прикосновение к нему имеет смысл ценить. У гениев свойство высветлять и упорядочивать кусочки твоей реальности, даже когда ты не просил их об этом.
13.03.2024 04:04
LinaSaks
Скажу честно, я несколько лет назад смотрела экранизацию и была под большим впечатление, но из-за того, что частью я упускала стих из-за картинки, то решила все же прочитать ее. Я и напечатанный текст, чтобы не упустить ни одного слова. К тому же через раз то в фильме, то в сериале возникает какая-то ссылка на "Бурю". Так что хотелось уже раз и навсегда все с ней прояснить и понять что так всех цепляет.История в духе Шекспира. Малолетние влюбленные. Три часа знают друг друга, но уже готовы всю жизнь друг с другом прожить. Месть лелеемая годами. Полчаса мук заговорщиков и мститель считает, что они перевоспитались и можно с ними на один корабль сесть. Это действительно трогательно и мило. И это такая прелестная сказка о любви и доброте. В конце так и хочется добавить слова кота Леопольда: "Давайте жить дружно". Я не против, я только за. Мало того, я в восторге от пьесы, она дышащая, волшебная и если не делать акцент на времени, то здесь и любовь оправдана и ужасы раскаяния. Но получается так, что все волшебное у Шекспира сильно уступает тому, где этого волшебства нет или очень мало, ну из того что я читала, конечно. Я постараюсь прочитать у него все, я до сих считаю что лучшее по завязке сюжета и его завершению это "Гамлет" и "Ромео и Джульетта". Там как-то все реальнее и злее. Если месть, то до кровавых мозолей, до одури, месть которая не рассасывается за три часа. Люди готовые убить своего брата, не исправляются, вот так, на раз. Буря в этом смысле действительно доброе произведение автора. Может так и должно быть, чтобы последнее его произведение говорило о том, что надо жить дружно.
13.03.2024 04:04
Billowing
Не зря все же Шекспир является классиком в английской литературе, наверное это большое умение, как в небольшом по объему произведении довольно лаконично (ну или почти лаконично) и кратко изложить сюжет и сделать его интересным (ну особенно если выбросить некоторые диалоги). Пусть "Буря" и не самое известное произведение Шекспира, но в целом довольно интересное. Самое важное при чтении (особенно вначале) привыкнуть к стихотворному слогу, поскольку произведение написано для театральной постановки. Именно поэтому в книге практически нет описаний, которые дают читателю представление о том что происходит вокруг, только одни диалоги в которых герои рассказывают о том, что произошло в прошлом. Вначале было несколько нелегко, поскольку стих в переводе не имеет рифмованости (во всяком случае на русском языке), однако наверное мне достался отличный перевод, поскольку все было легко и понятно. Ну и плюс Шекспир наверное как никто умел писать ... возвышенно, красиво. Итак, о чем это произведение? Сам сюжет небольшой, но довольно интересный. Начинается оно с того что король Неаполя Алонсо возвращается вместе со своим братом , единственным сыном Фердинандом и герцогом миланским Антонио со свадьбы своей дочери. Волшебник Просперо подстраивает кораблю бурю в результате чего они оказываются на острове, но остаются разделенными. Фернандо ведомый духом Азриэлем встречает Просперо и его дочь Миранду. Его отец дядя и Антонио и его слуга Гонсало оказываются в другом месте. Еще во время бури Просперо рассказывает Миранде историю того как они попали на остров, что он больше любил книги, поэтому его родной брат поднял бунт и сверг его, отправил в открытое море, не пожалев маленькую дочь. Однако он не открывает дочери что уже довольно давно замыслил возмездие или проще говоря месть поэтому подстроил бурю. Благодаря хитроумному расчету Просперо принц Фердинанд знакомится с красавицей Мирандйой и влюбляется в нее. Миранда и Фердинанд наверное самые чистые и невинные персонажи в этом произведении, потому что все остальные на острове показывают свою суть, в том числе и Просперо, который является знатным манипулятором, даже свою дочь он использует в своей игре. Действующих лиц много, намного больше чем в тех же Ромео и Джульетте например, поэтому история Фердинанда и Миранды небольшая - любовь внезапная, а помолвка состоялась еще быстрее. Их очень мало что бы назвать это произведение романтическим, однако это скорее дает простор для фантазии. Мне чуть-чуть чего то не хватило возможно какой то законченности сюжета, здесь же получилось что все плохие наказаны и всей одной компанией, простив друг друга и обнявшись, уходят под занавес. Да я делаю скидку что произведение больше пьеса, но думаю что при желании из нее можно было бы сделать книгу - конфетку, с отличными поворотами в сюжете, однако в то время увы, так не писали ))
13.03.2024 04:04
Harmony176
Герцог Миланский, преданный своим братом и брошенный с дочерью в море на погибель, волею судьбы спасается и оказывается на этом острове. Долгие годы он ждёт, когда судьбой будет дан ему шанс отомстить коварным предателям и вернуть status quo. И благосклонная судьба (и мудрость Шекспира) предоставляет ему такую возможность. В исполнении плана Просперо помогают духи, обитающие на чудесном острове, управлять которыми за долгие годы научился Просперо и чье присутствие придает сказочность всей этой истории.Обманщик раскаивается, а в дочь Просперо, прекрасную девушку Мирандау, чистую душой, влюбляется сын короля, Фердинанд, и их родители, довольные счастливой развязкой своих злоключений, благословляют влюблённых. Чудесная сказка, в которой Шекспир, по своему обыкновению, очень живописно представляет зрителю (история действительно очень образная и живая!) читателю благодетели и пороки, присущие людям, с тонким юмором обличая глупцов и злодеев.
13.03.2024 04:04
nimfobelka
Во-первых, на эту пьесу куча ссылок в английской литературе. Во-вторых, одно из знаковых произведений последнего периода творчества Шекспира, поэтому познакомиться нужно было. Познакомилась. Слегка разочарована.
Куда делся накал страстей, динамичность, куча событий, которые были и в трагедиях, и в комедиях раньше? Никакой тебе борьбы, никаких конфликтов, всё чинно и мирно разрешается под руководством мудрого волшебника Просперо, который вовремя предотвращает убийства, перевороты, ограбления и прочую несправедливость. Старшее поколение в лице мага, короля и его родственником, демонстрируют раскаяние и всепрощение, молодое поколение - образец всех мыслимых добродетелей.
Злодеи наказаны и раскаялись, духи отпущены на свободу, справедливость восторжествовала, уставший от всего колдун отказался от своего ремесла и вернулся к людям "раздумывать о смерти". Хеппи энд.
Эту коротенькую пьесу я читала аж целых два дня, потому что как-то скучно.
Куда делся накал страстей, динамичность, куча событий, которые были и в трагедиях, и в комедиях раньше? Никакой тебе борьбы, никаких конфликтов, всё чинно и мирно разрешается под руководством мудрого волшебника Просперо, который вовремя предотвращает убийства, перевороты, ограбления и прочую несправедливость. Старшее поколение в лице мага, короля и его родственником, демонстрируют раскаяние и всепрощение, молодое поколение - образец всех мыслимых добродетелей.
Злодеи наказаны и раскаялись, духи отпущены на свободу, справедливость восторжествовала, уставший от всего колдун отказался от своего ремесла и вернулся к людям "раздумывать о смерти". Хеппи энд.
Эту коротенькую пьесу я читала аж целых два дня, потому что как-то скучно.