31.05.2024 11:10
Vikulia1985
0
+1
-1
Я не люблю рассказы о жизни людей по типу родился-женился-оплодотворился-преставился. Почему не люблю? Ну, потому что я «читаю» такие рассказы каждый день в соседях, коллегах, прохожих на улицах, да и в себе, чего уж греха таить. «Борнвилл» - рассказ именно из такой серии «про моих соседей».Рассказ повествует об одном роде в четырех поколениях: Долл и Сэм, Мэри и Джеффри, их сыновья Джек, Мартин и Питер, и дети их сыновей, начиная со дня Победы в Великой Отечественной войне до поражения мира перед эпидемией SARS-CoV-2.События в семье перекликаются с нашумевшими событиями Великобритании: коронация королевы Елизаветы II, получение Чарльзом титула принца Уэльского, его женитьба на принцессе Диане и смерть принцессы Дианы, а также с выходами фильмов с Джеймсом Бондом.На протяжении всего рассказа фраза «Все меняется, и все остается прежним» звучит каким-то гимном и одновременно оправданием. Оправданием, что не нужно выбирать, не нужно что-то менять.Долл, которая абъюзит своего мужа за поход в кабак.Мэри, которой противны снобские устои Джеффри, но она соглашается на его предложение руки и сердца и вроде даже счастлива в браке, а как же иначе, у нее родилось трое сыновей. Но она на закате своей жизни все больше думает о том, как бы ей жилось, если бы она ответила «да» Кеннету.Джек, который создал свое мнение обо всем и другого не слышит и ему не интересно «Ой, да просто расстроилась она. Не уверен, что она сама поняла, что сказала. Скорбь странные штуки вытворяет с людьми, а? Особенно с женщинами в ее возрасте».Мартин, стабильный «середничек», относящийся ко всему серьезно, но без инициативы, без амбиций.Питер, который закрывал глаза на измены своей жены и в итоге открыл в себе гомосексуализм.Лорна, которая отголоском живет со своим мужем Донни, не желает ему первому позвонить и сообщить о благополучном заселении в отель.Все персонажи серы, безлики и будничны. Куча сыновей и внуков дали возможность умереть Мэри в одиночестве, чего она боялась больше всего. А одиночества она боялась из-за, возможно, пустоты внутри.Джонатан Коу пишет, что «Борнвилл» частично автобиографичен, его мать также в период пандемии умерла в одиночестве. Тогда мне понятны и описания героев романа нет драйва, нет сумасшествия, нет альтруизма в конце концов.Роман «Борнвилл» как и его герои - серый, безликий и будничный. Читая его, мне казалось, что я просматриваю объявления «Таймс»: кто-то родился, кто-то женился, а кто-то преставился. Все меняется, и все остается прежним
31.05.2024 09:38
zlobny_sow
0
+1
-1
Чем больше читаешь разной литературы, тем дальше отодвигаются односторонние суждения и привязанности к какому-то одному жанру. Вот раньше я держалась подальше от современной литературы, считая ее недостаточно идеальной, изящной, безупречной, чистой, а также неспособной говорить на языке искусства, переполненной выпендрежества. Сейчас знаю, что литераторское искусство живо до сих пор и рождает чудесные книги. Но встречаются и откровенно идиотские романы, к которым по прочтении я решительно причислила «Борнвилл».Большая часть страниц посвящена исторически значимым моментам, они либо упоминаются, либо дословно цитируются, либо дается скрупулезный репортаж. Послевоенная речь Черчилля, коронация королевы, английская футбольная истерия, обсуждение насколько коммунист британский премьер-министр, что стало с убийцей Кеннеди, политика Тэтчер, помолвка леди Дианы, смерть леди Дианы. Мне это ну вообще не интересно. Если я захочу почитать википедию – я это сделаю. И так далее до бесконечности. Что-то случалось в истории в политике, в культуре - пожалуйте читайте об этом со страниц романа. Роман ака публикация в газетке на социально значимую тему национального характера англичан. Плюс сводка по коронавирусу. Очень занимательно (нет). На этом фоне рассказывается история одного английского семейства родом из городка Борнвилл. Города, образованного вокруг шоколадной фабрики. Для меня все члены семейства, их свадьбы, рождение детей, личные драмы показались лишь пустыми, ничего не значащими персонажами.Я не знаю, что со мной не так, но я в растерянности… Что такое это я прочитала? Роман – кто что ел и пил, какую мебель видел у себя и в гостях, какой фирмы у кого какая техника. Радио, телеки, компьютеры – ознаменовывают исторические вехи. Скучные ничего не значащие вещи, предметы, названия, поданные с мещанской помпой. Чопорные герои вызвали лишь отторжение. Если Англия и англичане такие пресные, то мне следует держаться от них подальше. Но вряд ли. Это проблема романа и автора. Максимально не зашло. Максимально мимо и пусто.Был такой эпизод, когда Мэри только начинала встречаться с Джеффри, и он саркастически выразился в отношении чернокожих в соответствующем районе, и Мэри почувствовала, что ей некомфортно с ним находится. И когда парень захотел поцеловать ее в этот вечер, автор написал, что сердце Мэри осталось закрытым и без особого желания она дала согласие на поцелуй. Далее автор рассказывает, что он ей сделал предложение, она согласилась. Однако потом ходила на свидание с Кеннетом и когда он очень корректно выразил желание с ней встречаться, она просто-напросто ответила, что помолвлена. И на этом они попрощались. Далее на протяжении романа автор топорно пишет, что Мэри была счастлива в браке и у нее была счастливая семья. Вместе с тем иногда проскакивают пассажи, что у с них с Джеффри не было душевной связи и ей не нравилась его холодность. Но характеристика автора остается прежней: она была счастлива. И вот тут я понимаю, что я не верю ни единому слову. То, что он пишет – это умозаключения обывателя. А я ж хочу читать литературу, способную показать эмоциональную сферу, то духовное, что есть за пределами видимого, материального мира. Автор оказался не способен это дать.Также не знаю зачем я прочла туеву хучу названий фильмов о Джеймсе Бонде. Ни одно не запомнила. И ни один фильм не смотрела. Зачем я про них читала, чем меня это обогатило? Без понятия.Не интересно, банально. Мне нечего больше сказать. Пусть моя рецензия будет однобокой, но я совершенно не поняла, за что здесь можно зацепиться.Возможно, англичанам будет прикольно восстановить в памяти вехи истории, но не стороннему читателю, не вовлеченному в национальное восприятие английской обыденности.Я осталась в недоумении, зачем мне были сведения, в каком доме жила миссис Мэри, сколько у нее было детей, какой характер был у ее мальчиков, сколько родилось внуков и правнуков, почему ее муж не любил чернокожую невестку и т.д. и т.п. Безликие и бессмысленные персонажи.Еще «отмечу» хромой, колченогий, уродливый текст. Видимо, спасибо переводчику и редактору.Лорна позволила себе выразить лицом некоторое облегчение.Интересно, кому могло прийти в голову оборудовать такую маленькую комнату лампой дневного света, которую нельзя пригасить.Если этот диковинный вирусняк сорвет всеобщие планы, велико будет ее разочарование.Не интересно было читать, скучно что-либо еще писать.
31.05.2024 12:56
best_kniga
0
+1
-1
История одной семьи в свете исторических событий Великобритании«Семьи - дело такое... они никогда толком не принимают пришлых, верно?
В смысле, по-настоящему…»Борнвилл – история одной семьи. Повествование рассказывает нам о небольшой семье, на примере трёх её поколений.История читалась тяжело, многие моменты казались мне затянутыми. Правда описания природы и антураж иногда встречались красивые.На атмосферу произведения, на стиль повествование и развитие сюжета большое внимание оказали значимые в истории Великобритании события.Не смотря на то, что в большинстве случаев мы знаем о них из телевизионных передач, Автором была предпринята попытка связать художественное произведение с историческими событиями. И отчасти у него это получилось.И весь сюжет мы отчасти проживаем, я бы сказала, что видим глазами представителя обычной семьи.Лично для меня вот эта связь с историей и известными событиями стала перебором. Было что-то такое из разряда «очень интересно, но ничего не понятно»…Вся история написана в чисто английской манере. Повествование неспешное, медленное.А ещё для меня здесь большое количество персонажей. Иногда даже терялась нить кто-кем-кому приходится и что он вообще делает в сюжете. Да и в целом, выделить кого-то одного я не могу.События в книге и места действия сменяли друг друга, внося разнообразие в сюжет.Автор не обошел стороной и эпидемию короновируса со всеми вытекающими.Также мне бы хотелось отметить, что в книге есть одна очень неприятная сцена. Нет, я не отношусь к противникам однополых отношений, но в контексте данного произведения это стало перебором.«Борнвилл» вроде бы и не плохая история, но совершенно не моя.
14.03.2024 02:03
majj-s
0
+1
-1
Кэдбери для всех ребят
Дарит новый шоколад,
На жирафа он похож,
Съешь его - и подрастешь!С этим рекламным стишком английский концерн Кэдбери привел в Россию мой любимый шоколадный батончик "Пикник". И больше о шоколаде в связи с этой книгой мне сказать нечего. А почему в связи с ней вообще нужно говорить о шоколаде? Ну, потому что Борнвилл в заглавии - это деревня, основанная семьей квакеров Кэдбери для жизни работников своего шоколадного производства Cadbury's. Квакерство - на самом деле значимая деталь, будучи выразителем взглядов крайней степени пуританизма: трудолюбие, экономность, скромность, презрение к внешнему блеску, неприятие эпатажа, твердые моральные устои - оно во многом определяет атмосферу романа. Такое: "скажи мне, откуда ты и я скажу, кто ты" - на территории деревни, к примеру, не было ни одного магазина, торговавшего алкоголем.Герои романа родом из Борнвилла, частичку которого несут в себе всю жизнь, куда бы она их ни забросила. И все значимые выборы невольно соотносят с принципами и ценностями малой родины, каким бы смехотворным ни показалось им это предположение. Писатели стареют по разному: весельчак с годами делается мрачным, гуманист мизантропом, мастер проникновения в психологические глубины приходит к простоте и морализаторству. Джонатану Коу возраст к лицу, от богемного абсурдизма "Карликов смерти", психоделического постмодернизма "Дома сна", яростной обличительной сатиры "Какого надувательства" и скорбного негодования "Номера 11" он приходит к спокойной приязни.На стилистические особенности его прозы это медитативное, буддистски-отстраненное принятию реальности накладывается, создавая удивительный эффект примирения и утешения скорбей. И бьюти-блогерки, которые пишут о "Борнвилле": "Книжку прочитала - как шоколадку сжевала" - лишь переводят на доступный язык эффект воздействия прозы позднего Коу в шедевральном переводе Шаши Мартыновой. Шоколад тоже повышает в организме содержание гормонов счастья (как выяснили британские ученые).И вот это плавно ведет нас к британскости книги, потому что предельно штампованное "судьба семьи в судьбе страны" как определение жанра, здесь уместно, более чем. Коу уже делал подобное с трилогией "Клуба ракалий", но там объемы, протяженность по времени, многотемье - все иное. "Борнвилл" роман достаточно компактный, выстроенный как череда знаковых для нации событий, числом семь: День Победы, коронация Елизаветы II, Чемпионат Мира по футболу 1966, Инвеститура (официальное оглашение принцом Уэльским) Чарльза, свадьба Чарльза и Дианы, похороны Дианы, 75-я годовщина Дня Победы - и то, как на это реагирует обычная семья из середины английского среднего класса.Форма далеко не такая простая, как может показаться читателю, очарованному комфортностью этой прозы. Линейное движение из прошлого в будущее нарушает пролог - объявления локдауна в связи с пандемией ковида, прервавшего гастрольный тур внучки главной героини. Еще Инвеститура Чарльза выполнена как письмо двоюродного брата с воспоминаниями о совместном отпуске двух семей в Уэльсе. И в целом фокус повествования все время смещается, вот главная фигура Мэри, а вот уже кто-то из ее детей, внучка.Английская литература - своего рода священная корова нашего культурного пространства. О них, предельно непохожих на нас англичанах, мы читаем в разы больше, чем о немцах, французах, испанцах, итальянцах. Больше даже, чем об Америке и американцах, хотя, казалось бы, они везде впереди планеты всей и воспринимаются как куда более ментально близкие. И думаю не ошибусь, если скажу, что до последнего времени Британия воспринималась более-менее монолитной. Внезапно когорта талантливых ирландских авторов открыла нам автономную Ирландию, Кейт Аткинсон Шотландию, Али Смит - Уэльс, вполне себе аутентичные и частью империи видеть себя совсем не склонные. Эти симптомы центробежности в "Борнвилле"явственно видны-слышны-ощущаются, и отчасти объясняют Брекзит.И все-таки поразительно это ощущение национального единства в реакции на значимые события. Коронация и свадьба не были откровением, во многих хороших книгах описано, как их воспринимали страшно далекие от королевской семьи люди. Что меня потрясло, так это похороны принцессы Дианы. Я просто не могу вообразить такой единодушной скорби по поводу смерти какого бы то ни было соотечественника. И тот эпизод, когда похмельный Питер в тисках тяжелейшего личностного кризиса рыдает на балконе в четыре часа утра, по совпадению в день похорон, а из соседнего окошка высовывается мужик и вместо того, чтобы покрыть матом, говорит: "Понимаю тебя, приятель, это мы - все мы убили ее!" Тут я, каюсь, хохотала.Да, они совсем иные, но в то же время какие-то невероятно близкие и понятные, и это магия текста, за которую спасибо, конечно, автору, но перевод Шаши - отдельное читательское счастье. То самое, когда читаешь и плавишься от нежности к героям. В конечном итоге приходя к большему принятию себя со всеми своими заморочками. Тот самый терапевтический эффект чтения, который дарят лучшие из книг.Отличная книга, от всего сердца!
14.03.2024 02:03
ortiga
0
+1
-1
Изначально покупка "Борнвилла" не входила в мои планы, но, увидев книгу в отзывах друзей, решила всё-таки приобрести этот роман. Когда-то давно читала что-то у Коу, смутные ощущения остались.Начало истории понравилось и затянуло - объявление в Европе локдауна в связи в наступлением ковида. Люди ещё не осознавали масштабы пандемии и воспринимали ограничения как досадное недоразумение. Вот и наши герои, музыканты, прибывшие в Австрию и Германию на гастроли, раздосадованы.Далее сюжет делает большой оборот назад, в 1945 год. Деревушка Борнвилл. Празднование Дня победы в Англии. Персонажи, которых мы будем встречать далее, предстают перед нами впервые совсем молодыми.
Каждая новая глава - новые скачкИ по времени. Заявленные события (коронация Елизаветы II, Чемпионат Мира по футболу 1966, Инвеститура Чарльза, свадьба Чарльза и Дианы, похороны Дианы, 75-я годовщина Дня Победы) проходят или вскользь, или полностью завладевают сознанием героев.Они всё те же - семья из Борнвилла, разрастающаяся по прошествии лет. Дети вырастают и женятся, обзаводятся собственным потомством. Проблемы этой отдельно взятой семьи также разрастаются.
Ах да, ещё здесь есть шоколад Cadbury и целые шоколадные войны.
И много политики.В целом могу сказать, что первая половина романа понравилась мне, пожалуй, больше; ближе к финалу я заскучала. Но мне импонирует подача - градус постоянно смещался с одних персонажей на других (хотя это может быть для кого-то и недостатком), а одна глава и вовсе представлена в виде письма-воспоминания о совместном семейном отдыхе в далёком прошлом.ПС закончил бы Коу роман немного позже, в него бы вошла и смерть Елизаветы.ППС я всё так же против редактуры тов. Немцова, пусть он и муж тов. Мартыновой.
14.03.2024 02:03
Bookovski
0
+1
-1
Кто о чём, а Джонатан Коу снова о Великобритании. Семь событий из жизни страны в новом романе поданы им в семи главах, описывающих жизнь трёх поколений семейства Агнетт из Бирмингема. Представители среднего класса, Агнетты – типичные обитатели Средней Англии, которые последние семьдесят лет проживали свои типичные жизни в доме недалеко от шоколадной фабрики.«Борнвилл» – идеальное дополнение к сериалу «Корона»: пока на экране королевская семья, оттопыривая пальчики, пьёт свой файвоклокный чай и обсуждает, починить им старую яхту или купить новую, в это же время на страницах романа Коу их верноподданные костерят премьер-министра, недоумевают, какого чёрта англичанин становится валлийским принцем, и узнают страшную тайну о том, что шоколад Cadbury настолько плох, что европейские страны не хотят видеть его на прилавках своих магазинов. Монаршие ритуалы, хоть и очень привлекательны, не имеют для них никакого значения и появляются в жизни только в качестве мелькающих чёрно-белых картинок, на которых не разобрать лиц.В этой книге Коу очень много шоколада, словно он вторая национальная скрепа после королевской семьи или британская версия того самого мороженного за 48 копеек, вкус которого должен помнить каждый уважающий себя житель страны. В какой-то момент читателю становится понятно: исход Брекзита был предрешён с самого начала. Ясно же, что те, кто не принимал Cadbury, никогда не приняли бы и Британию, а Британия слишком горда, чтобы подстраиваться под чужие требования, даже когда они касаются содержания растительных жиров и какао-масла. В «шоколадной войне» у Великобритании нет союзников, на континенте никто не хочет жить прошлым и сохранять воспоминания, утрамбованные в кусочек шоколадной плитки. Соединённое Королевство же, напротив, держится на традициях, ритуалах и воспоминаниях о былом.Четырнадцатый роман Джонатана Коу выглядит как текст под чертой, подведение итогов правления Елизаветы II и ода старой-доброй Англии, которая никогда не была идеальной, но зато всегда была горячо любимой её жителями. Теплота и уют – не то, чего ожидаешь от сатирика, но в данном случае именно они правят балом, даже когда речь в книге заходит о политических ошибках и критике решений правительства.
14.03.2024 02:03
Grechishka
0
+1
-1
Макушка моей матери так бы я назвала этот роман. Самая трогательная глава книги, когда рассказчик Питер во время пандемии созванивается с 86-летней мамой и видит в ноутбуке только верхнюю часть ее головы, потому что она так и не научилась пользоваться программой. Три месяца пожилая Мэри Агнетт вынуждена провести в полном одиночестве из-за локдауна, не видя близких, даже соцработников. У нее аневризма сердца, и она может умереть вот так, одна в любой момент. Питер переживает за мать, и действительно конец ее жизни будет очень трагичным. В образе Мэри Агнетт изобразил свою маму Джонатан Коу, ее военное детство, взросление, замужество, ее любовь к книгам, детям и быстрой езде на автомобиле, ее консерватизм и печальный финал. Мэри почти ровесница королевы Елизаветы, она присутствовала на ее коронации в Лондоне, она не пропускает значимые для королевской семьи события, собирая свою большую семью и соседей перед телевизором, чтобы посмотреть свадьбу Чарльза или похороны Дианы. В романе много важных и интересных тем, но для меня он во-первых дань Памяти Маме от ее сына-писателя, его боль, что она так же скончалась во время пандемии.Конечно, роман еще и поселке Борнвилл, построенный в 1879 году братьями Кэдбери для рабочих английской шоколадной фабрики. Шоколадная война Англии с ЕЭС и "законодателями мод" Францией и Германией, которые как-будто монополизировали производство шоколада и его продвижение по Европе, тоже одна из центральных тем романа. Читатели проживают все главные события в Англии, начиная с 1945 до 2020 гг., вместе с семейством Агнетт, и что для меня важнее всего, мы видим как каждый из членов семьи переживает то или иное событие. Как постепенно происходит раскол внутри семьи по вопросам монархии, расизма, ЛГБТ, как замалчиваются и копятся обиды и нарастает отчуждение между детьми и родителями.
Есть вопросы к переводу и редакции романа, незначительные для меня по сравнению с его прекрасным содержанием. Но все же отмечу, я спотыкалась о некоторые слова и формулировки, и некоторые до сих пор не поняла. Кто такие, например, сродственники? Это родственники+свояки? Или что за дом двухквартирник, может таунхаус или постройка на двух хозяев? Вряд ли текст стал бы менее английским, измените вы их на более подходящие в русском языке синонимы. И еще меня покоробила сцена строго 18+ мужского любовного акта. Неожиданно, да и зачем так подробно. Но, повторю, это не повлияло на мою любовь к Борнвиллу, его обитателям, и на мои горячие рекомендации.
14.03.2024 02:03
Booksandfoto
0
+1
-1
Семейная сага, исторические события, шоколад Cadbury, королевская семья и старая новая Англия.Начало книги мне чем-то напомнила произведения Флэгг, но очень быстро это ощущение похожести ушло. Коу прекрасно пишет, хитро переплетает судьбы обычной семьи из Борнвилла и значимые для страны события. Окончание Второй мировой, коронация Елизаветы II, свадьба Чарльза и Дианы, смерть Дианы, пандемия.Было интересно взглянуть на все это глазами обычных людей. Что для них счастье, что великая трагедия. Безграничная любовь к одним и непонимание поступков других. Евросоюз и борьба за правильный шоколад.Какие-то главы были пропитаны политикой, какие-то более мягкие и теплые.Я помню новости про смерть Дианы и у меня отложилось, что практически все население Англии скорбело по этой утрате. Ее действительно любили.Я бы не назвала это произведение комфортным. Таким, которое будешь читать под пледом с чашкой чая в руках. Скорее будешь сидеть рядом с ноутбуком, чтобы дополнительно прочитать про упомянутые события и вскользь упомянутых людей.Эта история пропитана английским духом. И нет, это не чай и не овсянка. Это музыка, шоколад и их особый юмор (есть с чем сравнить).Персонажи - выделить кого-то и назвать главным нельзя. Каждая глава - это член семьи, который захватывает внимание. И каждый герой играет свою неповторимую роль.Здесь как в фильме, смена кадров и локаций.Локдаун. Эта тема тоже присутствует. Изоляция, болезнь, невозможность увидеть родных. Общение только по видео. Трогательная забота и переживание.Хорошая неторопливая прогулка сквозь историю страны и семьи.А теперь немного дегтя. Я брала эту книгу как семейную книгу, пропитанную историческими фактами. И я не рассчитывала на то, что несколько страниц будут посвящены определенным отношения. Да еще и с подробностями. И вопрос не в том, что там это есть. Просто данная информация нигде не отражена. Для чего это здесь? Какой смысл? Не пара, а то что между ними.Вот ешь ты яблоко, откусываешь ближе к сердцевине, а оно там немного испорчено. Вот и мой первый опыт знакомства с Коу такой вышел.
14.03.2024 02:03
daria_beattis
0
+1
-1
Вот и состоялось моё первое знакомство с творчеством английского писателя Джонатана Коу. Не с самой первой книги и даже не с серединной, а с крайней, но я этому даже рада. Книга попалась отличная!"Борнвилл" - это тот роман, который я очень люблю. Здесь есть история страны, локальная история, история семьи. Каждая часть озаглавлена каким-то одним событием из британской истории XX-XXI в. Окончание Второй мировой войны и празднование первого Дня Победы, коронация Елизаветы II в 1953 г., финал чемпионата мира 1966 г., где состоялся решающий матч между футболистами Англии и Западной Германии (так как я не особо в курсе, то для меня было открытием узнать победителя, было очень волнительно!), инвеститура принца Чарлза в 1969 г., свадьба принца Чарлза и леди Дианы Спенсер в 1981 г., похороны принцессы Дианы в 1997 г. (сердце разрывалось!), 75-я годовщина Дня Победы в 2020 г., пандемия коронавируса. На фоне всех этих событий протекает история Борнвилла - деревни, которая однажды была основана семьей квакеров по фамилии Кэдбери для жизни работников своей Фабрики, производившей шоколад. Уже с первой строчки части про День Победы 1945 г. мы погружаемся в эту интересную атмосферу: "Воздух не пах шоколадом - шоколад был в воздухе". Потом на протяжении всей книги мы становимся свидетелями того, как жила и выживала компания, особенно в годы "шоколадной войны". Но самое главное в этой книге - это история семьи, которая связана с шоколадной деревней. Мы следуем за героями из поколения в поколение, наше путешествие длится 75 лет. Меняется страна, меняется жизнь ее жителей, но в то же время все остается прежним.