Читать онлайн Потомок Чингиз-хана. Родословная Татар бесплатно

Потомок Чингиз-хана. Родословная Татар

Редактор Рафаэль Марсович Миргазизов

© Абул Гази, 2023

ISBN 978-5-0060-3340-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация к книге «Потомок Чингиз-хана»

У Чингиз-хана были белое лицо и серые глаза. «Могул» и «Татар» – родные братья. Татары жили в больших городах, ели из золотой посуды и ездили на пегих лошадях. Не только русские и польско-литовские, но и некоторые немецкие царствующие фамилии произошли от чингизидов. Великая Татария была самой большой страной в мире.

Об этих и других любопытных фактах вы узнаете из исторической рукописи второй половины XVII века воина, правителя и ученого Абул Гази «Родословная Татар».

Расширенный анонс книги

Удивительно, но историю древних Татар, империи Чингиз-хана и Тюркских государств, которыми правили чингизиды, мы знаем из книг чужеземных авторов. Персидских, арабских, китайских, европейских, а также русских…

И авторы эти, в лучшем случае, относились к Татарам нейтрально, а в худшем – враждебно.

Главным источником по «Татарской теме» в мировой исторической науке до сих пор остаются китайская поделка «Сказания о Чингиз-хане» и персидский «Сборник летописей» Рашид-ад-Дина, написать который ему поручил его хозяин – внук Чингиз-хана в четвертом колене, хан Казан.

Но падишах умер, не дождавшись выполнения своего заказа и не смог проверить выполненную работу.

Зато спустя три века с небольшим (1660-е годы) ее проверил другой чингизид, хивинский хан Абул Гази. И он писание перса Рашид-ад-дина не принял. За эти триста лет были сделаны около 30 различных список-копий, и все они содержали грубейшие ошибки. По утверждению Абул Гази, 30 или даже 50 процентов содержания этих летописей несет неверную информацию.

И тогда Абул Гази сам написал книгу об истории своего рода, пользуясь 18-ю различными источниками. Среди них были и уникальные рукописи из ханского архива Дома Чингиза, которые до нас не дошли.

Но книга Абул Гази дошла. Она написана на чистейшем Тюркском языке, хивинском наречии, очень близком к говорам киргизов, башкир и оренбургских Татар.

Свою книгу автор прежде всего адресовал Тюркам: «ибо тот, кто будет читать или слушать чтение моей книги, будет, конечно, Тюрк, – писал он, – а с Тюрком надобно говорить по-тюркски, чтобы каждый понимал, иначе какая от этого польза?»

Абул Гази ещё и из-за того взялся за написание книги, что в прежних сочинениях, «многие роды Могульские и Татарские были перепутаны».

Кем был Чингиз-хан? Татаром, Тюрком, Монголом?

И кто такие Татары? И кто такие Монголы?

И откуда взялись Монголо-Татары?

Это ключевые вопросы в Тюркско-Татарской истории, не ответив на них, в ней очень легко запутаться.

Абул Гази даёт ответы на эти и многие другие вопросы. Его ответы непривычны, они резко отличаются от общепринятых представлений.

«Родословная Татар» Абул Гази – это фундаментальный и, похоже, единственный в своем роде письменный источник по истории Тюрков и Татар на тюркском языке, дошедший до наших времён. Странно, что многие официальные историки его игнорируют.

Первый перевод на русский язык «Родословной Татар» под редакцией Г. Миллера появился в России в 1770 году. И это наиболее полный и достоверный перевод, и мы в своей работе ориентируемся в основном на него. Последующие переводы рукописи, затирая «Татарский след», печатались уже под другим заголовком – «Родословная тюрок». (Мотивация издателей довольно странная: называть всех Тюрок Татарами неправильно, поэтому в названии книги Абул Гази слово «Татар» нужно изменить на «Тюрк»).

Перед нами стояла непростая литературная задача: адаптировать архаичный русский текст 1770 года к современному восприятию, упрощая его и по возможности стилизуя под строй и интонацию тюркской речи.

Насколько это удалось, – судить читателям.

Предисловие редактора

1

Вы сейчас собираетесь ознакомиться с уникальной Тюркской летописью, которая мало знакома не только любителям «старины глубокой», но редко упоминается и профессиональными историками.

Называется эта летопись «Родословная история Татар». По крайней мере, так ее назвал сам автор, хивинский хан, потомок Чингиз-хана – Абул Гази (1603—1664).

Первое печатное издание этой рукописи на русском языке под редакцией «россианского» историка, немца Герхарда Миллера с его обширными примечаниями было осуществлено в 1770 году под тем же названием. Однако в последующих изданиях, в виду разных причин, заглавие книги было изменено с «Родословной Татар» на «Родословная Тюрок» (не путать с книгой «Родословная туркмен», которая тоже вышла из под пера Абул Гази). Но мы будем ориентироваться на первое Миллеровское издание 1770 года. Оно чудом дошло до нас в репринтном (фотографическом) виде, и поэтому никак не может быть изменено. Пусть перевод этого издания осуществлялся не с оригинала, а с французской копии, и пусть этот перевод не блещет красотами слога, но зато он наиболее полно и достоверно передает содержание исторического сочинения Абул Гази.

Это признает и один из более поздних переводчиков рукописи Г. С. Саблуков (перевод 1906 года):

«Нахожу, что рукопись, с которой первоначально сделан перевод в Сибири, была очень исправна по своей полноте. Перевод этот в некоторых местах полнее и яснее излагает рассказы моего перевода».

Осознавая ценность «сибирского перевода», как наиболее полного и приближенного к оригиналу, Саблуков все же опирался в своей работе на другие тексты:

«Перевод „Родословного древа Тюрков“ (заметьте уже „Тюрков“, а не „Татар“ – Прим. редактора) составлен мною, – пишет Саблуков – по двум текстам этого сочинения: по печатному, изданному в Казани, и письменному, хранящемуся в Музеуме при Императорской Академии наук».

А что это за перевод, сделанный в Сибири и как рукопись Абул Гази попала из Ургенча в Тобольск, который тогдашняя Британская энциклопедия определяла, как столицу Великой Татарии?

Прежде чем ответить на этот вопрос, попытаемся разобраться с тем, как вообще возникла такая идея – написать книгу об истории Татар и о династии Чингиз-хана. Скажем сразу, идея эта принадлежала не самому Абул Гази, а другому чингизиду, правнуку хана Хулагу, основавшему державу под названием Иранзамин (Иранская земля), в исторической науке – Ильханат. Имя этому тюркскому правителю – султан Махмуд Казан-хан.

Поскольку Казан-хан, в отличие от Абул Гази-хана, не обладал литературным даром или у него не было времени на написание исторических книг, он поручил, по древней тюркской традиции, написать летопись о «Доме Чингизовом» своему визирю, персу Рашид-ад-Дину. Для чего Казан-хан передал своему подручному все семейные рукописи, доставшиеся ему в наследство от матери и прикрепил толмачей-переводчиков, владевших многими языками. Рукописи, естественно, были написаны по-тюркски и по-могульски, а тюркского языка его визирь, будучи персом, не понимал.

Именно так возник знаменитый «Сборник летописей» Рашид- ад-Дина об истории империи Чингиз-хана и державы Хулагу. Сначала сборник назывался «Казанова летопись» по имени заказчика – султана Казана. К написанию сего фундаментального труда Рашид- ад-Дин привлек целую группу учёных мужей из числа не только тюрков, но персов, арабов, было даже два китайских историка и один буддийский монах из Индии. Сборник создавался около 10 лет с начала 1300-х годов по 1310-й, и был написан на персидском языке.

Именно на этот источник, как на основополагающий, ссылается теперь вся мировая историческая наука при описании империи Чингиз-хана и государств, которыми правили его потомки.

Но насколько достоверен этот персидский документ? Сам заказчик, Казан-хан, проверить это не мог, хотя и знал персидский язык. К моменту завершения «Летописи Казана» (1310 год) он уже как шесть лет пребывал в мире ином, куда по милости Аллаха отошёл в возрасте Пророка Исы (Иисуса) – в 33 года. И какое-то время после смерти Казан-хана – до тех пор, пока в Иране снова не укрепилась власть чингизидов; страной фактически правил его главный визирь, перс Рашид- ад-Дин. Над ним не было никакого контроля, и он в своей книге мог написать всё что угодно. Но даже если Рашид-Ходжа добросовестно исполнил ханский заказ, то после него с его книги, как замечает уже Абул Гази, было сделано 20—30 копий, которые исказили оригинал до неузнаваемости – 30 или даже 50 процентов содержания летописи содержит неверную информацию.

В общем, спустя три с половиной столетия заказ Дома чингизидов, сделанный от лица Казан-хана, внука Хулагу проверил другой представитель этого Дома – хивинский хан Абул Гази, ведущий свой род от Шейбани, внука Джучи. И он работу не принял. А если и принял, то с большими оговорками, обнаружив в «Сборнике летописей» Рашид- ад-Дина, как и в других исторических сочинениях на эту тему, массу неточностей и прегрешений. «И многие роды Могульские и Татарские были перепутаны», замечает автор «Родословной Татар».

Абул Гази, кроме «персидской летописи» имел на руках ещё 17 исторических свитков, в том числе тюркских и в том числе, как и Казан-хан, из своего личного ханского архива. И он решил сам написать «Родословную Татар», исправляя все ошибки, допущенные, непреднамеренно или умышленно, предыдущими историками. Причем, писать Абул Гази решил не по-персидски – языке восточной литературы того времени, и не по-арабски – языке богословия и науки (хотя владел ими), а на простом и ясном тюркском языке. Свою книгу он прежде всего адресовал Тюркам: «ибо тот, кто будет читать или слушать чтение моей книги, будет, конечно, Тюрк, – писал он, – а с Тюрком надобно говорить по-тюркски, чтобы каждый понимал, иначе какая от этого польза?».

Абул Гази не успел завершить свой уникальный труд, он ушел в лучший мир в священный месяц Рамазан в марте 1664 года. Но то, что он успел написать – более 90 процентов текста «Родословной Татар» – это фундаментальный и, похоже, единственный в своем роде письменный источник по истории Тюрков и древних Татар на тюркском языке, дошедший до наших времён.

Вот как оценивал этот язык известный знаток восточной культуры, переводчик Корана Г. С. Саблуков:

«Язык, на котором написана Родословная Тюрков, есть народный язык Хивы, составляющий наречие Тюркского языка, которое ориенталисты отличают от других наречий именем Джагатайского. Хивинское наречие, более сохранившее свою чистоту, нежели другие наречия, принявшие в себя много Арабских или Персидских слов и оборотов, почти одинаково с наречиями Киргизов, Башкиров и Оренбургских Татар. Абуль Гази хотел изложить свое сочинение самым чистым языком Тюркским, так чтобы, говорил он, понимало его и пятилетнее дитя; потому он избегал Арабских и Персидских слов, употребляя самые обыкновенные, которыми говорили его соотечественники».

Перед смертью Абул Гази наказал своему сыну Алуш-хану, который к тому времени уже был правителем Хорезма, дописать «Родословную Татар». Сам Абул Гази довел события летописи до 1645 года – момента собственного вступления на ханский престол. По некоторым сведениям, Алуш-хан перепоручил это дело некому мулле Махмуду Ургенчи. Рукопись была завершена ученым муллой через два года, то есть к 1666 году.

А теперь расскажем о том, как рукопись хивинского хана Абул Гази попала в Сибирь.

2

  • «Но близок, близок миг победы.
  • Ура! мы ломим; гнутся шведы».

Кто не слышал этих строк из знаменитой поэмы А. С. Пушкина «Полтава», которую автор первоначально хотел назвать «Мазепа»?

Поэма посвящена Полтавской битве 1709 года. Шведы в ней потерпели сокрушительное поражение, и Россия стала превращаться в имперского монстра, которому была отведена роль «жандарма Европы».

Много шведских солдат попало тогда в плен и они были отправлены в ссылку, к сибирским медведям. Но в Сибири шведские военнопленные, во всяком случае офицеры, вели довольно вольный образ жизни и даже совершали весьма выгодные сделки. В предисловии французского издания «Родословной Татар» говорится, что летопись была сохранена и напечатана благодаря шведскому офицеру, «пленникам содержащимся в Сибири и… купивши рукописную на Татарском языке историю у некаторога Бухарского купца, который ея привез с собою в Тобольск» (перевод Тредьяковского).

Филипп Тонн Табберт, тот самый шведский офицер, ещё находясь в Сибири, предпринял попытку перевода «татарской летописи» (которая потом была утеряна) на русский язык. Бухарский ахун разумел по-русски, он и надиктовал перевод рукописи переписчику-писцу. Швед Шенстрем перевел в свою очередь данный текст на немецкий язык, и его потом, под именем Мессершмитта, набрали печатным шрифтом в 1780 году.

Но с немецкого письма Шенстрема, ещё раньше, в 1726 году в Бельгии был осуществлен самый ранний французский перевод и издан отдельной книгой под заглавием «Histoire genealogique des Tartars».

Именно с этого издания спустя 44 года, в 1770 году в России был совершен обратный перевод на русский, и выпущено два печатных тома под названием «Родословная история о Татарах».

Над выпуском книги трудились два «отца»: переводчик Василь Тредьяковский и редактор Герхард Миллер. Выпускника Сорбонны В. Тредьяковского, о творчестве которого высоко отзывался А. С. Пушкин, считают родоначальником, «отцом русской литературы». А уроженца герцогства Вестфалия Г. Миллера называют иногда родоначальником, «отцом российской исторической науки».

Однако тогдашние учёные Петербургской академии наук, в основном немцы, желали более удовлетворительного перевода. Канцлер, граф Н. П. Румянцев выделил средства, и новое издание летописи Абул Гази увидело свет в 1825 году в типографии Казанского Университета под названием «Abhulghasi Bahadur Chani Historia Mongolorum et Tatarorum» и с предисловием на латинском языке академика Френа. Хотя на русском языке заглавие было другим – «Родословная тюркского племени».

Но и это издание не получило полного одобрения. Через 10 лет, в 1835 году, «Энциклопедический лексикон» (том I, стр. 49—50) констатировал: «Цель покойного канцлера еще не нашла исполнителя. Историческая критика, русская и всеобщая, доселе ожидает хорошего перевода «Родословной истории Татар».

Это было, похоже, последнее упоминание Татар в заглавие книги. Позже сочинение Абул Гази на русском языке печаталось уже только под названием «Родословная Тюрок».

У критиков было много претензий к качеству обработки текста рукописи Абул Гази. Даже в Казани переводчики татары часто совершали персидские вкрапления в текст оригинала. Хотя сам автор Абул Гази категорически избегал арабских и персидских заимствований, сохраняя в чистоте тюркский язык. Как замечал Г. С. Саблуков:

«На такие замены всегда готовы ученые татары, претендующие на щеголеватость в языке. При том в Бухарских школах и в общежитии Персидский язык с годами более и более коренится: оттого рука каллиграфа, составлявшего список, свободно могла на место некоторых Тюркских слов вчеркнуть Персидские, как употребительнейшие в его время».

Перевод «Родословного древа Тюрков» на русский язык, составленный самим Саблуковым по Казанскому печатному изданию и Петербургской рукописи, на наш взгляд, наиболее верно передает дух и строй тюркского языка, названия предметов, имена персонажей и т. д. К примеру, имя одного из Татарских ханов Саблуков приводит, как «Сююнуч» (ближе к хивинскому наречию и выговору оренбургских татар), у Хусаина Амирхана – «Сюенеч» (ближе к диалекту казанских татар), но все равно звучит почти одинаково. У Тредьякова и Миллера – «Сиунч», скорее, по-китайски, чем по-тюркски.

Однако содержательную сторону наиболее полно и точно отражает именно этот самый ранний перевод Тредьякова под редакцией Миллера (год издания – 1770). Перевод Г. С. Саблукова был опубликован в «Известиях общества археологии, истории и этнографии при императорском Казанском университете» в 1906 году под заголовком «Родословное древо Тюрков. Сочинение Абул Гази, Хивинского хана».

Работа Саблукова впечатляет своей тщательностью и скрупулезностью, однако в публикации (это замечание касается и других изданий) весьма скупо или вообще не рассказывается о событиях и деталях, интересных с точки зрения сегодняшнего дня. И напротив, детально, с мельчайшими подробностями иногда описывается то, чему, на наш взгляд, можно было уделить два-три предложения либо и вовсе опустить эти сюжеты.

Пример.

«Племя Татар есть наидревнейшее и наиславнейшее из Турецкого (Тюркского) народа» —

отмечает автор «Родословной Татар» Абул Гази.

Но это объявление о древности происхождения и благородстве Татарского рода содержится лишь в издании под редакцией Миллера 1770 года. У более поздних переводчиков и редакторов, включая Г. С. Саблукова, оно отсутствует.

Есть ещё один очень интересный список – копия рукописи Абул Гази, о котором практически никто не говорит. И понятно почему. Хусаин Амирхан (чуть выше мы о нём уже упоминали) в 1883 году выпустил в Казани довольно объемный труд «Таварих-е Булгарийа – Булгарские хроники» (перевод с старотатарского А. М. Ахунова, 2010 г.). В свое историческое сочинение Амирхан умудрился втиснуть довольно большую часть рукописи Абул Гази в форме краткого «конспекта». Об этом он объявил в самом начале своих хроник:

«В этой книге речь пойдет о Мухаммад-хане Абул-Гази, о рождении Чингиз-хана, об Амир Тимуре, об улемах и шейхах Булгарского края, а также о Казани и ее ученых».

Казанский историк приводит очень важные факты, которых нет у других авторов. Чуть позже мы о них расскажем и используем в нашей редакции рукописи Абул Гази «Родословная Татар».

3

Кто такие Татары? Кто такие Монголы? И откуда взялись Монголо-Татары?

Это ключевые вопросы в Тюркско-Татарской истории, не ответив на них, в ней очень легко запутаться.

Абул Гази даёт эти ответы.

Все переводчики и переписчики его сочинения утверждают, что Татар и Монгол (Могул) – родные братья из племени Тюрков. Кто-то пишет, что братья были близнецами, кто-то отдает старшинство Татару. Лишь один Саблуков имя младшего брата приводит в транскрипции «Монгол», другие используют имена – Могол, Магул, Могул.

Последний вариант «Могул» приводится в издании 1770 года под редакцией Миллера. Не все переводчики рукописи Абул Гази освещают этот момент. Саблуков упоминает о нем вскользь, более подробно говорится лишь в издании Миллера.

А между тем этот момент очень важен. Абул Гази разъясняет, что все эти варианты произношения: Могол, Магул, Могул, Монгол – неправильные, искаженные. Настоящее имя родного брата Татара звучит, как «Мунгл», что означает «мрачный», «печальный». Именно таким нравом ещё с детства обладал сей Хан, потому его так и прозвали. Кстати, казанские татары до сих пор используют это слово «Мунг», когда хотят сказать о печальной, мелодичной, настоящей татарской музыке.

Надо четко себе представлять, что исторические Татары и Могулы (не путать с современными халха-монголами) восходят из одного Тюркского корня.

Древний «могульский» язык (не путать с современным хала-монгольским языком) по мнению издателя «Родословной Татар» историка Герхарда Миллера (1705—1783) и некоторых современных исследователей (например, В. И. Рассадин «Тюркские элементы в языке «Сокровенное сказание монголов») является одним из диалектов тюркского языка.

По началу братья Татар и Могул, как отмечает Абул Гази, жили вполне себе дружно и мирно, и можно говорить о тесном Татаро-Могульском содружестве. Но впоследствии, через несколько поколений, между их потомками вспыхнула непримиримая вражда. И в этой бесконечной войне не было победителя, верх одерживали то Татары, то Могулы. Так часто бывает, что близкие родичи ведут иногда более жестокую и кровопролитную войну, чем дальние враги.

Этноним «Татары» сам Абул Гази использует в двух смыслах: в узком, когда говорит о роде Татар и в широком, когда говорит обо всем Тюркском народе. Традиция всех Тюрков называть Татарами зародилась со времён Чингиз-хана. И именно от Тюрков эту традицию потом переняли европейцы, русские и весь остальной мир, а не наоборот, как нам часто это представляют.

Вот что пишет об этом Г. Миллер в своих примечаниях при издании рукописи Абул Гази:

«От сего племени иностранные люди взяли имя Татар, которым они называют весь Турецкий (Тюркский) народ».

Другой ключевой вопрос, который касается уже конкретно казанских татар и некоторых других тюркских народов, звучит так: кто такие Булгары и кто такие Татары?

Ответ на самом деле прост. И его тоже даёт Абул Гази в редакции Хусаина Амирхана: Булгары – это и есть Татары.

Именно Татары основали город Булгар на Итиле (Волге):

«У Сюенеч-хана, потомка Татар-хана, был сын Кишилу. После кончины отца он скитался по разным местам и остановился в устье Итиля (Волги), которое ему очень понравилось. Там вместе с другими сородичами из племени Татар он основал город Булгар».

Тогда получается, что в Итиль вместе с Бату-ханом пришли кровные родственники Татар и их давние враги – Могулы. Стоило ожидать, что между ними вновь вспыхнет застарелая, уже давно забытая историческая вражда. Однако Булгарский улус, где ведущую роль наряду с другими Тюркскими, Финскими и Угорскими народами играли древние Татары, относительно мирно и тихо вошел в состав Могульской империи, передав ей впоследствии свое имя в форме Великая Татария.

Кстати, если верить «Родословной Татар», а не китайским и персидским сказкам, то именно Татары в союзе с Киргизами когда-то в глубокой древности вырезали всех Могул, а не наоборот. Как пишет Абул Гази, «Могулы были стерты с лица земли». Сбежать тогда из плена и скрыться в неприступных горах Аркан Куна удалось лишь небольшой группе во главе с предводителем Кыяном. Более 400 лет потребовалось Могулам, чтобы набраться сил и, вернувшись в родные места, отомстить Татарам и завоевать их земли и земли соседних племен.

Кстати, если бы эта линия Могул осталась в горах, то не было бы никакой империи Чингиз-хана и самого «Повелителя Вселенной». А Кыяты (потомки Кыяна) могли пополнить ряды уникальной цивилизации, которую американский антрополог Джеймс Скотт и некоторые другие исследователи, называют «Зомия», чьи обитатели никогда не знали ни государственного устройства, ни рабского труда, ни жесткой воинской повинности, ни обременительных налогов, ни прочих «плодов цивилизации». Возможно, этот вариант развития был наиболее предпочтителен не только для Могул и Татар, но и для всего человечества.

История пошла по другому пути. Через 21 поколение после Кыяна победоносное завоевание «всего и вся» завершил его потомок – кыят Чингиз-хан, которого называли еще «Властителем Вселенной». Но следует отметить, что ни о каком поголовном истреблении Татар речи не шло, напротив, немалое число Татар влилось в ряды Могульских туменов, занимая в родовой иерархии Чингиз-хана самое высокое положение.

А в Итиле и на Каме произошла встреча двух исторических ветвей Татар: тех, кто в давние времена пришел сюда с Татарским Ханом Кишилу и тех, кто пришел сюда спустя многие столетия вместе с Могульским Ханом Бату.

4

В конце 19 века в среде казанских Татар особенно были популярны исторические сочинения двух авторов: Шигабутдина Марджани («Мустафад аль-ахбар фи ахваль Казан ва Булгар – Кладезь сведений о делах Казани и Булгара», 1885г.) и Хусаина Амирхана («Таварих-е Булгарийа – Булгарские хроники», 1883г.).

Сегодня первого из них причисляют к «татаристам», а второго – к «булгаристам». Но это неправильно, это аберрация исторического сознания! В 19 веке никаких «булгаристов» и «татаристов» не было и в помине, этих популярных авторов ни к кому не причисляли и никакого противоречия в содержании их книг не видели.

Хусаин Амирхан (1814 – 1893) занимал пост имама Старокаменной мечети Ново-Татарской слободы Казани неформально, он был религиозен до мозга костей. Нужно понимать, что Ислам мало придает значения всяким родословным и генеалогиям, эта религия не разделяет людей по этно-племенным различиям. Все люди, согласно Исламу, делятся на верующих и неверующих, на муслимов и кяфиров. Автор «Булгарских хроник» не видел в «булгарах» какого-то отдельного народа, он делал акцент на религиозной составляющей термина «булгарлык», тесно связывая его с мусульманством казанских Тюрок.

Марджани (1818 – 1889) тоже был правоверным ахуном, но он впервые задумался об этнической принадлежности казанских Тюрок (понятие «нация» тогда только ещё зарождалось), и никакого другого подходящего этнонима, кроме как «Татары», он для них не нашел. И казанские Тюрки (так же, как поначалу почти все другие Тюркские племена и народы) это имя «Татары» приняли. Добровольно, никто его им не навязывал. Тем более, что и с исторических позиций, как многие тогда понимали, этноним был выбран правильно.

А то, что при Советской власти Сталин и его приспешники расчленили единый Татарский народ и распределили его по отдельным резервациям – это уже совсем другая тема.

Прежде чем сегодня углубляться в изучение Тюркской истории, нужно вернуться в прошлое и восстановить историческое сознание наших предков рубежа 19—20 веков. Тогда оно ещё было цельным и видело Татарский народ единым и неделимым. К сожалению, почти всё, что написано про Татар на советской кириллице и постсоветской латинице – одна голая пропаганда, совершенно несоответствующая исторической действительности.

5

Вот критики «Родословной Татар» хивинского хана Абул Гази говорят, что сей исторический труд, особенно первая его часть, основана преимущественно на мифах и легендах. Поспешим с этим согласиться. Скажем еще больше – вся история мифологизирована, другой истории просто не существует. Пока история не превратится в устойчивый миф и не вольётся во все поры общественной жизни, в плоть и в кровь граждан этого общества, в ней нет никого смысла, и она никоим образом не может воздействовать на нашу жизнь.

А что там на самом деле было, чего не было, где миф, где быль – узнать все равно нельзя.

Это и не важно.

Важно то, какие мифы и легенды закладываются в наше историческое сознание. Это персидские, китайские, арабские, русские, европейские сказки о жестоких варварах, завоевателях, убийцах и насильниках Татарах? Или это все же свои, родные, тюркские сказания и рассказы вроде «Родословной Татар» Абул Гази?

Нам важно не то, что чужестранные, да и свои доморощенные учёные головы, пишут в своих толстых исторических талмудах, а то, что остаётся у людей в головах и в сердцах. Реальные события, реальную историю, без прикрас и в полном объеме, скорее всего, мы никогда не узнаем. Поэтому интерес может представлять лишь одно – как влияет эта вымышленная история на настоящую действительность, и какое влияние она будет оказывать на действительность будущую.

Историческую истину, покрытую многовековой толщей пыли из лжи и обмана, уже, похоже, нельзя очистить и открыть логическим разумным путем. Историческую истину можно только почувствовать инстинктом крови, если этот инстинкт, конечно, ещё жив.

Перс Рашид-ад-Дин выпустил в начале 14 века «Сборник летописей» о жизни Тюрков на персидском языке. Но кто его читал!? Кто тогда и в последующие столетия из простых Тюрков – воинов, чабанов, ремесленников – умел читать на фарси и понимал персидский язык? Считанные единицы. А свой родной Тюркский язык знали все, многие умели на нем читать и писать. Поэтому «Родословная Татар» Абул Гази воспринималась как своеобразная «Тюркская Библия» или второй «Коран». Тиражированная в многочисленных устных сказаниях, балладах и баитах эта «Библия» была широка известна в Тюркском мире, в отличие от персидских, китайских, арабских, русских, европейских и других сказок страшилок и примитивных басен о «диких кочевниках». Последние могли стать лишь предметом пристального внимания секты высоколобых учёных – адептов так называемой исторической науки, зацикленной на европоцентризме. Однако в формировании исторической памяти Тюркского народа они не принимали никакого участия. До поры до времени, конечно, не принимали. В России, например, до установления Сталинской диктатуры и жесточайших гонений на историческую мысль, расходящуюся с генеральной линией «Краткого курса истории ВКП (б)». Но до Сталинской цензуры историческое сознание Тюрков России было надёжно защищено от чужеродного влияния, в том числе и такими сочинениями, как «Родословная Татар» хивинского ученого, воина и правителя Абул Гази.

И все же его фундаментальный исторический труд, скорее, не создаёт мифы, а развенчивает их. Один из таких мифов, прочно вбитых в сознание наших современников академической исторической наукой, гласит о том, что Тюрки были воинственным, но отсталым народом, ведущим дикий кочевой образ жизни. Однако если внимательно прочитать книгу хивинского хана, то можно убедиться, что Тюрки издревле строили большие города. Они жили в них, знали ремесла и земледелие, умели обрабатывать железо, серебро и золото, писали литературные и исторические книги, совершили много технических открытий. А вокруг этих городских культурно-ремесленных центров, обмениваясь товарами, кочующая часть Тюркских племен разводила на тучных пастбищах лошадей и овец. Они иногда нападали на эти города, а иногда защищали их.

«Этот свой великий город Татары называют Алакчин, – пишет Абул Гази, – и все народы, которые живут в его окрестностях, являются их подданными. Близ него есть серебряные рудники, и у жителей города все казаны, чашки, блюда, ложки – вся посуда делается из серебра. Отсюда пошла пословица: «У Татар пегий конь и дом с золотым очагом».

В нашей редакционной обработке «Родословной Татар» – произведения, архиважного в деле сохранения единого и адекватного Тюркского самосознания – мы ориентировались в основном на издание 1770 года Миллера и Тредьяковского, как наиболее полное и достоверное, отбирая из него всё самое интересное и важное. Но при этом использовали также переводы Саблукова, Хусаина Амирхана (особенно в правописании тюркских имён и названий) и других авторов, в частности, в начале книги – туркменских, начиная с правления Джучи – узбекских.

Перед нами стояла непростая литературная задача: адаптировать архаичный русский текст Миллера и Тредьяковского к современному восприятию, упрощая его и по возможности стилизуя под строй и интонацию тюркской речи.

Насколько это удалось, – судить читателям.

Рафаэль Миргазизов

Часть Первая

Предисловие Абул Гази

Бисмилляхи рахмани рахим!

Во имя Бога милостивого, милосердного.

Нет Бога кроме Аллаха, и никакого Бога прежде Него не было, как и после Него не было, и никогда не будет. Аллах сотворил семь небес, семь земель и 18 тысяч земных творений, и послал ко всем людям, ко всем чадам адамовым Мухаммада, сподвижника своего и Пророка. Да снизойдет на него благодать Божия, и на его потомство, и на его последователей!

На помощь Аллаха уповая, я Абул Гази-хан, потомок Чингиз-хана, сын Араб-Мухаммада, который прежде меня был государем в землях Хорезма, начинаю писать сию книгу. В ней я расскажу, с позволения Всевышнего, о Доме Чингиз-хановом, о его начале и местах поселения, о землях и провинциях, которые он завоевал, а также о том, что с ними, этими землями, впоследствии учинилось.

Правда, и до меня многие писатели, Персидские и Тюркские, писали о Доме Чингиз-хана, о его потомках, властвовавших в Иране и Туране; я и сам имею 18 свитков книг разных авторов, из которых иные даже совсем не худо написаны. Но при этом немало допущено ошибок и неточностей. Одни летописи нуждаются в поправках, другие в дополнениях; когда мы это всё исправим, как я разумею, лишь тогда мы будем иметь правдивую историю. Но так как наши Тюркские страны очень скудны искусными писателями, то я принужден предпринять сам написать летопись своей династии, и очень жаль, что прежде меня ни одного достопочтенного хана не нашлось, который такой труд захотел бы понесть. Надеюсь, что читатель мой поймет, что я не тщеславия одного ради взялся за перо, а по нужде, которая меня к тому привела. Мое добронравие и богоугодные поступки – не моя личная заслуга, а дар Всевышнего. Если говорить о выдающихся качествах, дарованных мне Аллахом, то с одной стороны, я искусный воин, а с другой – искусный писатель.

Войне я хорошо обучен, и как любой хороший полководец, умею равно успешно воевать, как с малым войском, так и с многочисленным, и искусно управлять, как конницей, так и пехотою. Что касаемо литературы, то я имею особое дарование в сочинении книг на всяких языках на разные темы. Всевышний даровал мне умение составлять все формы стихотворных сочинений: месневи, касиды, газели, мюктааты, рубаи; сочинять их по -Персидски, по-Арабски и по-Тюркски. И вряд ли можно кого найти, кто бы искуснее меня был в этом деле, разве только что таких можно найти в Иране и Индостане. Но в наших землях, смею себе польстить, нет никого, кто бы мог меня превзойти как в военном искусстве, так и в свободных, разум украшающих науках и литературе.

От времени переселения святого нашего Пророка из Мекки в Медину по самый тот день, в который я начал писать сию книгу, минуло ровно 1074 года (счет ведется по мусульманскому счету хиджре, где лунный год короче солнечного – Прим. редактора). Я назвал свою книгу «Родословная история Татар» и разделил ее на 9 частей, чтобы не разниться с прочими писателями, которые все имеют это число в особом почтении.

Однако же прежние писатели, дабы выказать народу свою учёность и талант, добавляли много Арабских и Персидских слов, а Тюркскую речь старались рифмовать. Я не делал ничего подобного, ибо тот, кто будет читать или слушать чтение моей книги, будет, конечно, Тюрк. А с Тюрком надобно говорить по-тюркски, чтобы каждый понимал, иначе какая от этого польза?

Пророк, да будет мир над ним, сказал: «Радость в сердце правоверного лучше, чем служение сакалайнов». Понимать сие изречение следует так: если кто-либо порадует сердце мусульманина, то награда ему будет выше той, что полагается за служение всем чадам адамовым и джинам.

И сколько же тысяч сердец возрадуются, прочитав сию книгу! И если кто узнает из нее то, что не знал прежде, пусть прочтет по нашей душе молитву «Фатиху».

Пояснение Абул Гази

(Нижеследующий текст сам автор разместил в середине второй части книги. Но мы взяли на себя смелость перенести его в начало, чтобы сохранить логическую связь повествования, так как здесь Абул Гази как бы продолжает и углубляет свое Предисловие. Наиболее полно это Пояснение передано в переводе Саблукова, поэтому при его обработке мы в основном использовали его текст – Прим. редактора).

Как писал Ходжа-Рашид, первым мусульманином из рода Чингиз-хана стал падишах Казан (да снизойдет на него милость Аллаха!) – сын Аргуна – внук Абака – правнук Хулагу. А Хулагу был сыном Тули и внуком Чингиз-хана.

Хан Казан поручил Ходже-Рашиду написать книгу о династии Чингиз-хана. Вот как об этом рассказывает сам Ходжа:

«Сделавшись государем и воссев на трон, он проявил ко мне свою благосклонность и сделал меня визирем, вручив мне управление всем Иранским царством. По прошествии одного года он призвал меня к себе и сказал:

– Слава Аллаху, мы стали мусульманами! С момента прибытия сюда из Могульской державы моего деда Хулагу-хана минуло уже достаточно времени. Могулы, которые родятся здесь после нас, забудут свой язык, свои обычаи и своих сородичей. В Могулистане много родов, некоторые из них Могульской кости, некоторые не Могулы. Тебе следует изучить их историю и описать.

Когда мой правитель Казан-хан сделал мне это повеление, я высказал сомнение в своих способностях – дело большое и трудное, одному с ним справиться будет сложно.

Хан ответил:

– Кроме тебя никто не сможет исполнить сей труд. У меня есть рукописи, доставшиеся мне в наследство от моей матери. И также ещё живы люди, которые помнят многие происшествия и события, но они нигде не описаны.

Ко мне приставили шесть знающих людей, хорошо владевших старым Могульским языком и умеющих разбирать древние рукописи. Начальником этого совета Хан поставил своего высшего сановника, бека по имени Булат, а прозвище ему было Чинги.

– Лучше тебя, – сказал ему Хан, – никто не знает первоначальных событий Могульского племени. К тому же ты знаешь Могульский язык и можешь читать Могульские книги.

Это было в 702-й год хиджры (1302-й год милади).

Когда со своими помощниками я закончил сию книгу, то назвал ее «Сборником летописей» – так завершает свой рассказ Рашид-Ходжа.

Сейчас этот «Сборник» лежит предо мною, рабом Божьим Абул Гази. У меня под рукой ещё семнадцать исторических сочинений про Чингиз-хана от разных авторов, опираясь на которые я пишу свой труд.

Так называемые писцы, люди с небольшим образованием и недалёкого ума, переписывая эти рукописи, допустили великое множество ошибок. За 372 года после Рашида-Ходжи его творение было переписано 20—30 раз, и с каждой новой рукописью все больше и больше становилось ошибок; в каждой из них третья часть или даже половина испорчена.

В этих летописях неправильно указаны названия рек, гор, местностей, искажены Тюркские имена, и почти все роды Могульские и Татарские смешаны.

Переписчики, будучи Персами или Таджиками, не знали ни Тюркского, ни Могульского языков, поэтому допустили эти ошибки. Если какого-нибудь Таджика только 10 дней обучать Тюркскому языку, он, конечно, не сможет выучить всех слов.

Меня, раба Божьего, Аллах в такой мере наградил знанием Тюркского и Персидского языков, их наречий, разных терминов и условных обозначений, что в настоящее время среди Тюрков и Таджиков не найдется человека, которому было бы дано столько, сколько мне. Сверх того, я по делам своим ездил к Калмыкам и, прожив у них год, хорошо изучил их обычаи и Могульский язык.

Эту летопись я изложил на Тюркском языке, чтобы ее знали все Тюрки. При том, я писал таким языком, чтобы и пятилетний ребенок мог понимать меня. Я не примешивал к своему изложению слова из Тюркско-Джагатайского наречия, не добавлял Персидских и Арабских слов, чтобы речь моя была простой и ясной. Правда, у меня в сердце есть желание изложить эту книгу и на Персидском языке, если позволит Аллах и ангел смерти Джабраил не заберёт мою душу.

Но обратимся к историческому рассказу, от которого я уклонился, говоря так много о себе.

(Древний «могульский» язык (не путать с современным халха-монгольским языком), по мнению издателя «Родословной Татар» историка Герхарда Миллера (1705—1783) и некоторых современных исследователей (например, В. И. Рассадин «Тюркские элементы в языке «Сокровенное сказание монголов») является одним из диалектов тюркского языка – Прим. Редактора).

Родословная Татар

Оглавление

Глава первая. От Адама до Могул-хана

Глава вторая. От Могула до Чингиза

Глава третья. Жизнь и смерть Чингиз-хана

Глава четвёртая. Потомство Чингиза

Глава пятая. Мавераннахр и Кашгар

Глава шестая. Иран

Глава седьмая. Дешт-кипчак – Джучи-хан

Глава восьмая. Шибан-хан и его наследники

Глава девятая. Хорезм

Глава первая. От Адама до Могул-хана

1. От Яфиса до Аланча-хана

Нет нужды мне говорить о том, как Аллах создал Адама, как ввел его в рай, и как Адам согрешил потом пред Богом, поевши яблока из райского сада, – потому как сие всем правоверным давно известно.

Пропуская несколько поколений Адамовых и их приключения, начнем свое повествование прямо с Пророка Нуха (Ноя), да будет доволен им и его потомством Всемогущий Аллах!

Всевышний Господь, вознегодовав на неверующих, восхотел потопить водою всех людей, живущих на лице Земли. Бог научил Пророка Нуха, как построить ковчег и спастись. Нух взял с собою по паре птиц крылатых, и зверей, ходящих на ногах, и тех немногих людей, уверовавших в Аллаха. Все живое погибло в Потопе. Ковчег пристал к горе Джуди, в стране Сирийской, вблизи города Мосула. На кораб они вошли в первый день месяца Раджаба, а на десятый день месяца Мухаррама, спустя шесть месяцев и 10 дней вышли из него. Все люди вскоре заболели и отошли к милосердию Аллаха. Остались в живых лишь сам Нух со своей женою, да его три сына и три невестки. Пророк каждого из сыновей разослал в разные земли. Старшего своего сына Хама он направил в местность, которая сейчас называется Хиндустан, второго сына Сима – в Иран, а младшего сына Яфиса – к берегам Итиля (Волги) и Яика (Урала).

Все эти земли тогда пустовали, потому что других людей, кроме потомства Нуха, на планете после Потопа не было.

Яфис оставил восемь сыновей. Вот их имена: Тюрк, Хазар, Саклаб, Рус, Минг, Чин, Кимари, Тарих. Каждый из них стал родоначальником большого рода.

Перед смертью старец собрал всех сыновей и, определив главным среди них старшего сына Тюрка, который известен ещё под именем Яфис-углы, наказал другим, чтоб ему послушны были. Это был человек весьма разумный и благонравный. Тюрк долго выбирал место для обитания, наконец, поселился в местности, которая сегодня называется Иссык-куль.

У Тюрка было четыре сына: Тутяк, Хакел, Барсаджар и Имлак. Умирая, он за себя оставил Тутяка.

Тутяк тоже был богатым и искусным правителем, он был современником первого падишаха Ирана Каюмарса. Тутяк ввел много полезных изобретений в жизнь Тюрков. Однажды на охоте он подстрелил дикую козу и приготовил из нее на костре кебаб. Кусок мяса упал на солёную землю, и когда охотник поднял и положил мясо себе в уста, то почувствовал приятный вкус. Можно считать, что Тутяк ввел обычай есть солёную пищу, потому как раньше его соплеменники вкуса соли не знали.

После Тутяка Ханом стал Илчи, а после Диб Бакую. Затем правил Кок-хан, потом наступило время царствования Алынча-хана и его сыновей, на которых мы дальше остановимся подробнее.

От самого Нуха – мир ему! – до Аланча-хана в сей благословенной земле Яфиса и Тюрка царили мир, покой и порядок. Под управлением Аланча-хана подданные его тоже пребывали в глубокой тишине, имея в изобилии и хлеба, и скота, и всякого другого богатства.

Но потом началось смутное время.

Предки наши говаривали такую пословицу: когда через меру хорошо кормишь собаку, то она так избалуется, что начинает кусать собственного хозяина. Сие самое случилось и с подданными Аланча-хана, которые, видя себя во всяком изобилии, оставили истинного Бога и стали поклоняться идолам. Когда кто-то умирал, родственники его стали делать статую, похожую на умершего. Этого идола ставили в своем доме, приносили ему еду, целовали статую, натирали мазями лицо, глаза и кланялись ей.

Правда, что сперва сие безобразие совершалось только тайно, но потом беззаконие начали чинить и явно.

2. Татар и Могул

У Аланча-хана было два сына: старший Татар и младший Могул. Братья жили в мире и согласии, не делая худого один другому. Но их потомки развязали между собой бессмысленную, братоубийственную войну.

Аланча-хан, как было уже сказано, имел двух сыновей, из которых один звался Татар, а другой Могул. Хотя правильно называть не Могул, а Мунгл. Но коль теперь принято говорить «Могул», мы тоже так будем говорить.

Когда их отец, Аланча-хан, увидел себя при кончине жизни, он разделил свой юрт пополам и отдал сыновьям.

Сперва мы начнем говорить о Татар-хане и его потомстве. А если Аллаху будет угодно продлить мою жизнь, я буду также говорить и о Могул-хане.

Татар-хан жил долго, и все семь его сыновей становились ханами. После на престол сел Ялынча-хан, потом Атлы-хан, Атсыз-хан, Урда-хан и Байду-хан.

Урда-хан управлял юртом в тишине и покое, он любил пить вино и кумыс, а из китайской кромки кроил себе одежду.

Когда Урда-хан умер, на престол сел его безрассудный сын Байду. С того времени, как ханами были Татар и Могул, прошло много времени, и не было вражды между этими родами. Потомки Татар-хана царствовали в своем народе, потомки Могул-хана – в своем.

Но легкомысленный Байду-хан вознамерился сразиться с потомками Могул-хана. Он вскоре умер, а сыну его Сюенеч-хану пришлось продолжить жестокую бойню со своими кровными братьями из Могульского рода. Вражда между Татарами и Могулами была столь сильна, что, если бы вылили на нее все воды реки Аму, то она все равно бы не погасла. На тот момент потомки Могул-хана владели более обширными землями и были сильнее потомков Татар-хана. И всегда одерживали победу.

Как сообщает Кирнаслу, у Сюенеч-хана, потомка Татар-хана, был сын Кишилу. После кончины отца он скитался по разным местам и остановил свой выбор на устье реки Итиль (Волги), которое ему очень понравилось. Там вместе с другими потомками Татара он основал город Булгар. Это случилось примерно в 4386 году с момента низвержения Адама на Землю. (Последний абзац приводится из пересказа сочинения Абул Гази «Родословная Татар» казанским имамом Хусаином Амирхановым, в других изданиях его нет – Прим. редактора).

Теперь же я начну писать о Могуле, или Мунгл-хане; и если Аллах Всемогущий продлит мои дни, то не премину возвратиться опять к Татарам и к юрту Сюенеч-хана.

Глава вторая. От Могула до Чингиза

1. Печальный Хан Мунгл

Слово «Мунгл» везде и давно испорчено многими писателями, и переименовано в непонятное слово «Могул», которое неизвестно что означает. А слово «Мунг» по-тюркски значит «печальный», «человек печальный».

Поскольку Хан Мунгл, родной брат Хана Татара, с детства был очень печального и угрюмого нрава, потому он по праву и возымел это имя. Однако со временем под влиянием писателей народ отклонился от точного выговора и стал произносить его имя, как «Монгол» или «Могул».

В сём роду было девять известных правителей, первый Мунгл-хан, будем и мы называть его Могулом, последний – Иль-хан.

У Могула было четыре сына: Кара-хан, Уз-хан, Кюз-хан и Гюр-хан.

Могул-хан правил долго, уйдя в лучший мир, он передал свой юрт старшему сыну Кара-хану, который свое летнее кочевье разбивал в горах Ур-таг и Кор-таг, что сейчас называют Улуг-таг и Кичик-таг. А зимовал в устье реки Сыр у подножья гор, в Бурсуке и Кара-Кумах.

Во время правления Кара-хана истинный Закон был нарушен, и все его подданные стали открыто поклоняться идолам.

2. Единобожец Огуз-хан

Кара-хан имел от любимой жены своей сына по имени Огуз, красота которого превосходила красоту луны и солнца. Рассказывают, что малыш отказывался принимать материнскую грудь. Отчаявшаяся мать, дабы спасти жизнь своего дитяти, обещалась служить истинному Закону и поклоняться единому Богу (как известно, Тюрки изначально жили по «истинному Закону» и были единобожниками, в священном Коране они названы ханифами – Прим. редактора). После этой клятвы дитя тотчас принялось сосать грудь.

В то время у Могул существовал обычай не давать ребенку имени, доколе ему не исполнится год. По достижении этого возраста своим сыном, Кара-хан собрал всех влиятельных беков и устроил аш – пир. Дитя принесли в собрание. Хан спросил своих беков:

– Моему сыну исполнился год, какое имя дадите ему?

Не успели беки открыть рот, как ребенок сам сказал:

– Мне имя Огуз.

Гости очень удивились, говорили, что никогда не слышали, чтобы годовалые дети разговаривали, предрекали ему великое будущее, предсказывали, что он будет долголетен и очень богат, что ладонь у него будет ровная, а рукав широк…

Надо сказать, что предсказания эти сбылись.

…От Аланчи до Кара-хана потомки Могула погрязали в грехе идолопоклонства все глубже и глубже. В то время царило столь жестокое бесчеловечие, что ежели отец хотел обратиться к истинному Закону, то собственные дети его убивали. Так же жестоко и отцы поступали с теми из своих детей, которые имели склонность к истинному Закону.

Огуз с младых лет служил Единому Богу и строго придерживался истинного Закона. К истинной вере он склонил и своих жен.

На этой почве у Огуза часто возникали ссоры со своим отцом. Однажды Кара-хан задумал умертвить собственного сына, когда тот выехал на охоту. Однако младшая жена Огуза проведала о сем злом умысле и без замедления послала гонцов к своему мужу, дабы его не смогли застать врасплох.

3. Уйгуры

Огуз сумел скрыться, он объявил по всему юрту о намерении Кара-хана его убить за то, что он придерживался истинного Закона и служил Единому Богу. Огуз велел везде объявить, чтобы все, кто его поддерживает, съехались к нему. Однако наибольшая часть подданных пристала к его отцу, к Кара-хану и к его брату Гюру, и лишь самое малое число пришло на помощь Огузу. Между пришедшими были также и племянники Кара-хана, других его братьев дети, которые лишились великости своей породы. Огуз дал им прозвище Уйгуры, то есть «примкнувшие» или «союзники».

Объясним значение этого слова на примерах. Когда молоко садится, Тюрки говорят «сют уйюды». А если молоко превращается в айран, то части его отделяются одна от другой. Но если молоко превращается в сливки или в сметану, то части между собой соединяются – «уйюган». Подобным образом говорят и в другом случае, во время молитвы. Если я в молитве присоединился к имаму, то говорю «имамга уйюдым»; и когда имам садится в молитве, то садится и молящийся с ним, а когда тот встаёт, то и этот встаёт.

Это ли не союз? Вот как нужно понимать слово «уйгур».

Когда люди пришли к Огузу и крепко схватились обеими руками за полы одежды его, он назвал их Уйгурами, то есть союзниками, приверженцами, присоединившимися.

4. Канглы

Между тем Кара-хан собрал большое войско и приблизился к стану своего сына. Хотя полки его были многолюдны, однако Всевышний Господь даровал победу Огузу. А сам убегающий Кара-хан был поражен стрелою в голову, от чего вскоре и умер.

Огуз-хан, вошедши на престол, обнародовал указ, по которому все его подданные должны были принять истинный Закон. Тех, кто это делал, Хан щедро вознаграждал, а тех, кто отказывался и упрямо продолжал пребывать в идолопоклонстве, без всякой пощады истреблял.

Но на границах юрта жили различные народы, и не все были послушны Огуз-хану, хотя раньше все они находились под властью державы Могулов. И некоторые подданные Огуз-хана, не захотевшие принять истинный Закон, бежали к ним, а также в соседние владения Татар.

Это принудило Огуз-хана учинить жестокую войну. Хан привел всех несогласных и непослушных под власть своей державы, только самое малое число ушло к Татарам, которые жили вблизи Чурчита.

А Чурчит – это большой юрт, в котором много городов и селений; он находится в Северной стороне Китая, который Индийцы и Таджики называют Чин.

Война длилась долго, пока Огуз-хан не подчинил всех своих соседей, приведя их к истинному Закону.

Войску Огуз-хана досталась столь великая добыча, что всю ее никак нельзя было навьючить на лошадей. Но один изобретательный человек придумал, как сделать телегу (арбу) на колесах. И все сделали себе по такой телеге-арбе, погрузили на них добычу и повезли домой. Телегу назвали «канг», прежде не было этого слово, как и самой телеги. А назвали ее «канг» из-за того, что при езде она издавала скрип – канг, канг… Этим же словом «Канглы» назвали и изобретателя арбы. Весь род Канглы от этого изобретателя и пошел.

Могулы воевали с Татарами в течение 72 лет, хотя они были одной кости (корня, рода).

На 73 году Могулы победили.

Огуз-хан также завоевал Чин (Китай), Чурчит и Тангут (Тибет). После этого он покорил Кара-Китай, жители которого, как и Индусы, черного цвета.

5. Кыпчаки

Могульским бекам и нукерам разрешалось брать в военные походы своих жен. Один из нукеров был убит в бою и оставил после себя беременную жену. Она спряталась в большое дупло засохшего дерева и родила там сына. Огуз-хан, уведомясь о сем случае, взял на себя попечение о воспитании младенца. А в память о том, что он родился в дупле, дал ему прозвище Кыпчак, что на старинном тюркском языке означает «засохшее дупло».

В нынешнее время (вторая половина 17 века) такое дерево называют «чапчак». Простолюдины из-за неповоротливости своего языка вместо буквы «К» произносят «Ч», вот у них и получается не «Кыпчак», а" Чапчак».

Когда младенец Кыпчак возмужал, Огуз-хан выделил ему добрую армию, чтобы тот шел воевать на Уруса, Улака, Маджара и Башкорта, которые возмутились против державы.

Народ Башкорт из племени Могул происходит из рода сына Кар-хана по имени Башкорт, он отделился ещё во времена Огуза. Это ленивый народ, живущий по наитию сил природы.

Кыпчак царствовал в тех илях (землях) 30 лет, от него все Кыпчаки и произошли, и все они – его потомки.

Со времён Огуз-хана и до Чингиз-хана на Тине (Дон), Итиле (Волга) и Яике (Урал), между сими тремя реками, никаких других илей (стран), кроме Кыпчакского, не было. 4000 лет они обитали там, и посему те места по сию пору называют Дешт-и Кыпчак – Кыпчакская степь.

Спустя 7 лет после западного похода Кыпчака Огуз-хан пошел на Барак-хана и умертвил его, но тех, кто придерживался истинного Закона, не тронул. Огуз-хан завоевал Ташкент, Сайрам, Самарканд, Бухару и Балх, после чего пошел дальше и покорил Кабул, Газнин, Кашмир и Сатику. Потом вошёл в Хорассан, под его властью оказались Персия, Ирак, Араб (Аравия), Азербайджан, Армения, Сирия и Египет.

У Огуз-хана было шестеро сыновей: Кюн-хан, Ай-хан, Юлдуз-хан, Кюк-хан, Таян-хан и Тингиз-хан. Все они имели многочисленное потомство и каждый правил своими землями.

6. Война между Татарами и Могулами продолжается

Спустя несколько поколений после Огуз-хана державой Могулов стал править Иль-хан. Он жил в одно время с девятым правителем из рода Татар – Сюенеч-ханом.

Напомним, что Иль-хан произошел от потомства Мунгл-хана, которое неправильно стали называть Могулами (монголами), а Сюенеч-хан и его потомки (основавшие позже на Итиле город Булгар – Прим. редактора) вышли из породы Татар-хана, и их стали называть Татарами. Как мы уже прежде рассказывали, Татар-хан и Мунгл-хан были родными братьями и происходили от породы Тюрка. Братья жили дружно, каждый мирно и тихо правил своей державою. Но их потомки нарушили мир и покой, развязав братоубийственную войну.

Иль-хан и Сюенеч-хан тоже непрестанно имели войну меж собою.

Держава Иль-хана, укреплённая ещё его предком Огуз-ханом, была обширнее и сильнее, что принудило Сюенеч-хана отправить послов с богатыми дарами к сильному соседу – Киргизскому Хану, дабы склонить его прийти на помощь. Все окрестные земли уже давно стонали от Могульских притеснений, поэтому Киргизы согласились помочь Татарам и отомстить за причиненное им зло.

Иль-хан, прознав про это, занял выгодное место в чистом поле, на котором окопал свои кибитки рвом.

Битва шла девять дней, но союзные войска никак не могли сломить хорошо укреплённую оборону Могулов. Тогда Сюенеч-хан собрал всех ханов и беков на тайный совет, где придумали хитрый план, который полностью удался.

На следующее утро войско их, как бы ослабленное многодневными битвами, стало отступать, бросая тяжёлые свои повозки и кибитки. Могулы, не подозревая, что их специально выманивают из укреплений, бросились в погоню, но попали в засаду. Татары встали в боевой порядок, Иль-ханова армия была окружена со всех сторон, и ее всю изрубили союзные войска. Союзники – Татары и Киргизы – взяли в полон тех, кто спасся от неприятельского меча. Взрослых пропустили сквозь острие меча, а детей отдали в рабство.

Вся держава Могулов была разрушена до основания, сами Могулы стёрты с лица земли.

7. В горах Аркан Куна

У Иль-хана было много детей, но все они погибли в той памятной битве. Остались живы лишь меньший сын именем Кыян и племянник Нюгуз, угодившие в полон к Татарам. Через 10 дней им, с помощью Всевышнего, удалось бежать вместе со своими молодыми женами – оба лишь недавно женились.

Они прискакали на лошадях в свой родной юрт и нашли четвертую часть своего скота целой и невредимой. Оставаться здесь было опасно, они решили спрятаться в горах.

Беглецы поднимались с одного горного утеса на другой, пока вместе со своими женами и скотом не оказались у подножия очень высокой горы. Они поднимались вверх по тропке, протоптанной дикими горными баранами, которых на Могульском языке называли «архара». Эта тропка была так узка, что по ней вряд ли можно было пройти на коне или верблюде, при одном неосторожном шаге животные сорвались бы вместе с людьми в пропасть и разбились.

С трудом осилив высокий перевал и оглядевшись вокруг, путники нашли за ним большую долину со многими ручьями, плодовыми деревьями и тучными травами. Это райское место было окружено со всех сторон неприступными горами, на вершинах которых никогда не таял снег, и тут беглецов вряд ли могла настигнуть неприятельская погоня.

Поселившись в этой чудесной земле, они вознесли молитвы благодарения Богу Тенгри. Зимой они питались мясом стад своих, а летом были сыты молоком и плодами; из кожи животных шили себе одежду. И назвали они сие чудное место Аркан Кун. Аркан – долина, Кун – высота.

Со временем их потомство, особенно у Кыяна, сильно умножилось, и он назвал своих потомков Кыят. Нюгузов же род имел два названия – Нюгуз и Дурлигин.

Имя Кыян означает стремительный, быстрый, как поток, с силою стремящийся с вершины горы вниз. Именно таким и был сын Иль-хана – Кыян, сильным и быстрым. А «Кыят» есть множественное число слова «Кыян».

Оба рода – Кыяна и Нюгуза – со временем весьма расширились и превратились в отдельные аймаки, носящие имя своего родоначальника; если Бог позволит, мы ещё расскажем о них.

Слово «аймак» означает «кость», в смысле корень, род. Тюркского народа люди, встретив незнакомого человека, спрашивают: «аймак ким» – «какого ты рода»?

Оба аймака дружно и мирно прожили в высокогорной долине Аркан Кун более 400-х лет. Но когда стада их размножились, и им тут стало тесно, они задумали вернуться в родные земли, откуда их, Могул, потомков Иль-хана, согнал когда-то предводитель Татар – Сюенеч-хан.

Они собрали большой курултай и советовались меж собою. Они говорили: от отцов мы слышали, что внизу, у подножия гор, есть обширные земли и хорошие сельбища, которые прежде принадлежали нашему юрту. Но Татары, объединившись с другими племенами и истребив наши роды, завладели нашим юртом. Слава Тенгри, мы теперь не таковы, чтобы бояться врагов, прячась от них в горах. Нужно найти способ, как спуститься с гор в свой прежний юрт и сразиться там с Татарами и их союзниками.

Все Кыяты и Нюгузы посчитали эти слова разумными и стали искать выхода из горной долины Аркан Кун, но никак не могли его найти.

8. Возвращение Могулов

Но тут нашелся один кузнец, который добывал на одном из склонов горной гряды железную руду. Нужно ее растопить, сказал он, и тогда нам откроется путь. Люди пошли на указанное место, осмотрели его и согласились с дельным мнением кузнеца.

Потом они натаскали дрова и угли, обложили ими эту гору. Из кожи сделали 70 мехов и стали в них дуть. Когда силою Божьей огонь возгорелся, «железная» гора расплавилась и растеклась – открылась дорога, по которой мог пройти навьюченный верблюд.

Несколько дней и ночей они выбирались из горной долины Аркан Кун. С этого времени у Могулов вошло в обычай почитать и праздновать день своего исхода. Кусок железа кладется в огонь, потом хан клещами вытаскивает его на наковальню и ударяет по железу большим молотом. Затем то же самое делают его беки. Таким образом Могулы отмечают свой исход из долины Аркан Кун и возвращение в отцовский юрт.

Могулы имели в то время правителем хана по имени Бертечен из аймака Кыят, рода Курлас, который после трудного горного перехода, ни мало немедля, отправил своих послов ко всем соседним народам. Послы объявили, что хан Бертечен, вышедший из долины Аркан Кун, принимает под свою защиту все племена, которые в старые времена находились под властью Могулов. А тех, кто откажется им покоряться, будут истреблять мечом и огнем. Многие племена покорились.

Это вызвало злость народа Татар. Старая вражда между Татарами и Могулами вспыхнула с новой силою.

Победителями на сей раз вышли Могулы. Они отомстили кровью за кровь, уничтожили Татар, вернули себе все прежние земли и богатства, и вновь обосновались в отцовском юрте. Но тех из Татар, кто им подчинился, они не тронули. Некоторые Татары стали называть себя Могулами, но помнили, из какого рода они вышли.

Так, Могуло-Татары начали господствовать над всеми окружающими землями и племенами.

…А теперь я буду описывать другие роды Тюркского народа из потомства Мунгл-хана. Во-первых, я опишу те из них, которые не имеют никого сообщества с Могулами от потомства Кыяна и Нюгуза. Во-вторых, объявлю о родах, которые произошли от Могулов, после того, как они вышли из горной долины Аркан Кун.

9. Султан Мухаммад и хан Сиряк

Пять есть аймаков (родов), которые ведут своё начало от Огуз-хана, из которых только одно, а именно Уйгуры, произошли напрямую от потомства Мунгл-хана. А другие аймаки (рода) назывались Канглы, Кыпчак, Кал-ач, Карлык.

Аймак Кал-ач живёт между Туркменами в земле Мавераннахр провинции Хорассан.

Племя Кыпчак уже давно живёт на берегах рек Тин (Дон), Итил (Волга) и Яик (Урал).

Род Канглы одно время обитал совместно с Туркменами в песчаных степях. Но когда Туркмены построили города, Ургенч и другие, и поселились в них, Канглы стали жить при реках Иссык-куль, Джулы и Талаш.

А позже много народу из рода Канглы переселилось вслед за Туркменами в земли Хорезма. Вот как это произошло.

Тукуш-хан Ургенческий, владетель земель Хорезма, взявши за себя жену из рода Канглы, прижил с нею сына, который потом стал зваться султан Мухаммад – шах Хорезмский. И был он правителем весьма сильным.

Жил он по обыкновению в городе Ургенч, и ходил в военные походы. Султан покорил все соседние земли. А именно: с востока – Индию и Бухарию, с севера города – Туркестан и Андижан, с юга – Арабистан, с запада – так называемую землю Рум (будущую Турцию).

Он оказал много милости роду Канглы во имя любви к матери своей. Дядю своего Хаммар-тегина, брата матери госпожи Тюркяни, приехавшего к нему повидаться и воспринявшего закон Пророка Мухаммада, султан учинил первым своим советником в Ургенче. А Инальчика, двоюродного брата матери, наградил титулом Хан и дал ему город Туркестан во владение, после того как тот принял закон Мухаммада. И ещё одному славному мужу из рода Канглы, именем Кюк, поручил владеть Великою Бухарией и дал титул Кюк-хана.

Всего к шаху Хорезма перешло от 50 до 60 тысяч человек из рода Канглы. Лишь около 10 тысяч осталось на берегах рек Иссык-куль и Талаш, которых порубил потом Чингиз-хан, когда войною ходил на султана Мухаммада, отобрав все его владения.

А теперь перейдем к рассказу о Карлыках.

Племя Карлык жило всегда в горах Могульских, питаясь тем, что земля приносила, а также скотиною. Они выбирали себе хана, и было их всего около двух тысяч семей.

Чингиз-хан, завоевав многие города и земли, и создав свою могучую Империю, послал к Карлыкам посла именем Барлас Кублай Нойян, дабы они склонились в его державу. Арслан-хан, правивший Карлуками, решил сам поехать к Чингиз-хану, чтобы поднести ему в дар богатые подарки и свою красавицу дочь. В возблагодарение за сии дары, Чингиз-хан тоже отдал за него свою сродницу.

Но когда гости уехали, Чингиз-хан сказал, что вождю племени Карлук слишком много чести называться Арслан-ханом и что достаточно ему именоваться просто Арслан-Сиряком. Могулы употребляют слово «сиряк» в значении «мало», или «малоумный». Также этим прозвищем иногда называют Таджиков, от того что иные из них весьма простые недалёкие люди.

(Кстати, слово «сиряк» у казанских татар и сейчас переводится, как «мало» – Прим. редактора).

10. Уйгуры и Чингиз-хан

В Могульской земле находятся две гряды гор очень высоких, которые идут от Востока к Западу, и одна из них называется Улуг-Таг, а другая Кичик-Таг. А дальше к Западу есть ещё одна высокая гряда. Среди этих гор в одном месте протекают десять рек, а в другом – ещё девять. На этих реках были жилища древних Уйгуров, тех, кто жил на десяти реках называли Ун-Уйгур, а на девяти – Тукуз-Уйгур. «Ун» на Тюркском языке значит десять, «тукуз» – девять.

У них было много городов, деревень и пахотных земель.

Уйгуры долгое время не имели своих ханов, потому что состояли из 120 особых побочных линий. Но из-за этого они пришли в превеликое несогласие между собою, и решили выбрать двух ханов из своих родов, отдельно для Ун-Уйгуров и отдельно для Тукуз-Уйгуров. Государи именовались Иль-Итыр и Кюль-Иргин. Сии ханы и их потомки правили Уйгурами больше 100 лет, называя себя всегда теми же именами, что и первые ханы.

Позже оба аймака, совокупившись воедино, имели одного Государя, которого стали именовать Иди-Кыт.

Что означает слово «иди» – всякому известно, оно значит «пустил, дал». Так, говорят: «ил ий» – отпусти нитку. Или «сыгир иди» – корова не держит молока.

А под словом «кыт» Тюркские народы подразумевают «жизнь, счастье, удачу». Они говорят, пусть твой конь да послужит счастью твоему – «кытлы булсын».

«Иди-кыт» можно ещё перевести как «дающий жизнь всему народу».

Уйгуры жили около 300 лет в одной местности. Но однажды вновь возымели несогласие, и разделились. Одна часть осталась на месте, а другая пошла на берега реки Иртыш и раскололась там ещё на три общины.

Первая из них стала жить в городе Бишбалык, занимаясь хлебопашеством в окрестных полях.

Вторая часть, рассыпавшись неподалеку от сего града, кормилась своим скотом, занимаясь выпасом лошадей и овец на богатых сочной травой пастбищах.

А третья община осталась в верховьях Иртыша, ловя рыбу и охотясь за соболями, бобрами, куницами, белками и другими зверями. Их мясом эта община питалась, а из кожи шила себе платья, потому что издревле привыкла в звериные кожи облачаться. И они ненавидели тот образ жития, который имели их братья, и не хотели жить с ними вместе.

Во времена Чингиз-хана Иди-кытом у них был Баурчик, который сразу покорился грозному повелителю и ежегодно посылал ему богатые дары, дабы спастись от гнета хана Туркестанского. А когда Чингиз-хан пошел войною на шаха Хорезмского, Баурчик пришел к нему на помощь со своими воинами и возглавил целый тумен.

Между Уйгурами многие понимали по-тюркски и были искусны в письме пером на бумаге. Чингиз-хан использовал их с большой пользою во всех походах, как писцов своей канцелярии. При внуках Чингиз-хана все чиновники в Мавераннахре, Ираке и Хорассане были Уйгурами. Тоже самое было и в Китае.

Угедей-хан, получив после отца своего Чингиз—хана во владение всю Могульскую Империю, поставил даругачи (наместником) в провинциях Хорассан, Мазандаран и Гилян некоторого человека именем Уйгур-Кюргуз. Он был хороший знаток счётного дела и управлял сбором доходов в этих трёх провинциях, исправно отсылая отчёты Угедей-хану.

11. Киргизы

Племя Киргизов не многолюдно было с самого начала; но поскольку оно владело землями очень выгодными, с полноводными реками и плодоносными полями, то много Могулов и других народов присовокупились к ним, что сильно умножило число их семей.

У Огуз-хана был внук по имени Киргиз, но в наше время мало кто остался от этого аймака. Могулы и другие враждебные племена, истребили Киргизов, остались тут жить, приняв имя Киргизов. И трудно теперь различить, кто из Киргизов, а кто из Могулов. Но многие ещё помнят, из какого они рода.

В областях, называемых Киргиз и Кемкечут, протекают две большие реки – Селенга и Айхар-Муран. Тут и располагаются жилища Киргизов.

Киргизы своего верховного правителя называют Инал, как Могулы называют его Каан, а Таджики и Персы – Падишах.

Во время Чингиз-хана Киргизы имели правителя Урус-Инала, к которому Великий Хан послал двух послов – Алтая и Тарамыша, чтобы склонить Киргизов под свою державу. Урус, видя себя не в состоянии противиться столь грозному противнику, принужден был покориться. Посему, радушно угостив послов, он отправил своих лучших нукеров с богатыми дарами. Главным подарком была чудная птица, вся белая, с красными ногами, глазами и носом. Сию птицу у Россиан называют кречет.

И все соседние с Киргизами племена, которые обитали на берегах реки Селенга и других рек, а также тамошние города – все они покорились Чингиз-хану.

12. У Татар пегий конь и дом с золотым очагом

(«От сего племени иностранные люди взяли имя Татар, которым они называют весь Турецкий (Тюркский) народ» – из Примечаний издателя Герхарда Миллера, 1770 г.)

Племя Татар есть наидревнейшее и наиславнейшее из Турецкого (Тюркского) народа.

(Это объявление о древности и благородстве Татарского рода содержится лишь в издании под редакцией Миллера 1770 года, у более поздних переводчиков и редакторов, включая Г. С. Саблукова, оно отсутствует – Прим. Редактора).

Род этот прежде многочислен был, и состоял из более 70 тысяч семей, имея над собою одного только Хана, который был очень силен. Но как разделились Татары на разные линии, так сила их стала угасать.

Главная линия рода Татар пошла жить к границе Хина (Китая), и была принуждена покориться Китайской Империи. Но потом Татары взбунтовались – Китайская Империя учинила против них жестокую войну, которая никогда не кончалась.

Другая линия Татар пошла жить на берега реки Айкара (Енисей), что идёт по границам Киргизов. Вбирая в себя много притоков, она делается большой рекой и, протекая далее, вливается в море.

Близ ее устья, возле моря, стоит великий город; селений вокруг него много, стада и табуны пасущегося скота многочисленны.

Кони там крупные, у них годовалый жеребёнок, как у нас двухлетний. И лошади все пегие, других у них не бывает.

Этот свой великий город Татары называют Алакчин, и все народы, которые живут в его окрестностях, являются их подданными. Близ него есть серебряные рудники, и у жителей города все казаны, чашки, блюда, ложки – вся посуда делается из серебра. Отсюда пошла пословица: " У Татар пегий конь и дом с золотым очагом».

По смерти Чингиз-хана Киргизы и соседние народы признали над собой власть его сына Тули-хана. Но он вскоре тоже умер. Старшая и любимая жена его именем Сюю-Куктай-бикэ, родная мать всех детей Тулу-хана, приняла в свои руки власть.

Сюю-бикэ отправила на корабле к Татарскому городу Алакчин трех знатных беков с 1000 воинами с наказом:

– Пойдите и опустошите сей град, а коли не сможете, привезите хотя бы справедливое известие о нем.

Из этой тысячи вернулись лишь 300, и их предводитель сказал:

– Все, что прежде вы слышали об этом городе, то справедливо. Мы много там захватили серебра, но не смогли вести корабль вверх по течению реки, и нам пришлось утопить добычу.

– Из-за чего погибли наши люди? – грозно спросила Сюю-бикэ.

– Воздух там убийственно зноен, и потому люди наши погибли.

Так Сюю-бикэ и не смогла взять город Алакчин. Но позже, когда мы, если Аллах позволит, будем подробно говорить о Чингиз-хане, мы расскажем о том, как Татары покорились ему.

13. Ойраты, Найманы, Караиты

Реки Тюрки называют словом «сай», Персы – «рудь-хане», Арабы – «вади», Могулы – «муран».

На востоке Могульского юрта течёт восемь рек, которые вливаются в Айкара-муран. Это Кюк-муран, Ун-муран, Кара-усюнь, Сяби-кун, Экри-муран, Чаган-муран, Джурда-муран. Поначалу ойраты жили в этом Восьмиречьи (у истоков Енисея).

Во время Чингиз-хана правителем Ойратов был Тоха-беги-хан (Худуха), который имел двух сынов – Иналчи и Туранчи. Сей Хан и оба его сына вели долгую войну с Чингиз-ханом; напоследок были им побеждены и перешли под державу Могулов. Правитель Ойратов сделался данником Чингиз-хана, выдав за него свою дочь и взяв за себя его дочь.

От Ойратов произошли многие линии – Торгауты, Кури, Тулас, Тумат и другие, они все находились под властью Империи Чингиз-хана. Слово «Торгаут» означает «другая дальняя сторона», а свою ближнюю сторону Могулы называют «Селенга».

Ойратский род Найманов очень древний и весьма богатый, скотоводческий. Но истории о его начале я не знаю.

Первый из правителей Найманов, который мне ведом, – Кара-Кыш, наследник его – Ипат.

При Чингиз-хане Найманы имели правителя Таянг-хана, у него был сын Кючлюк. Они жили в том месте Могульского юрта, которая называется Кара-Корум – Кара-Кум.

«Кара-Кум» переводится, как «черный песок», Ойраты не имели обыкновения пахать землю, земледелия они не знали.

Слово «Кара-Ит» означает «Черный баран». Один человек имел семь смуглых сыновей, его потомство стали называть Караитами. Сей род очень старый, и прежде сего был многолюдным и скотом богатый. Караиты имели свое особое правление и жили в соседстве с Найманами, и все время с ними дрались.

Знаменитым правителем у Караитов был Мергуз, а его сын Курчакур был многодетным отцом. Одного из его сыновей – Тогрула – Китайцы прозвали «Унг», что означает «царь государства».

Этот «царь» Унг-хан жил во время Чингиз-хана и воевал с ним.

14. Великая стена

Китайские правители провели Великую стену, чтобы оградить свою землю, и оба конца довели до моря. Для проезда каравана купцов сделали двое ворот с железными затворами.

Такую стену Арабы называют «Сяд», что значит «Крепость», Тюркские народы – «Бур-Курга», а Китайцы – Унгу.

Искандер Великий (Александр Македонский) для защиты пределов своего государства соорудил такую же стену из различных металлов. Он хотел этой стеной отгородиться от страшного народа Йаджудж и Маджуд (Гога и Магога), дабы они не могли разорять его владения; в прошедшие времена они много зла учинили.

А правитель Ануширван построил такую же заградительную стену в Шемахе, которую в нынешнее время называют «Тимер капка» – «Железные ворота».

Есть общее у всех Татар предание, что дикие племена Йаджудж и Маджуд всеми силами стараются сделать сквозь такие стены проходы, но им это не удается. Однако, как гласит предание, пред Судным днём они пробьют стену и учинят много зла на свете.

15. Унгуты и Кара-китаи

Император Китая платил большие деньги наемникам Тюркам, чтобы они стерегли Великую стену. Сие караульные стояли у ворот стены многие лета. А ради великих денег, которые сие Тюркские стражники получали, назвали их «Унгутами», то есть «Богатыми людьми».

В старом Могульском языке буква «Т» играет ту же роль, что в Арабском – «И», а в Тюркском – окончание «Чи»; они показывают отношение человека к какому-либо предмету. Тюрки говорят: ургянчи – заготовщик палок, табакчи – столяр, ишикчи – привратник. Если «стена» у Могул это «унгу», то «унгу-Т» – означает «тот, кто при стене – пристенник». А по-Тюркски это звучало бы, как «унгу-Чи».

Во время Чингиз-хана число Унгутов достигало 4000 семей, их правителя звали Алакуш-тегин. Унгуты своим союзом с Чингиз-ханом оказали ему великую помощь, ибо встретивши его армию на границах Китая, представили ей свободный проход через стену. Унгуты вместе с Могулами завоевывали Китай.

Китайская империя была разделена на две части, одна из которых стала называться Кара-Китай. Когда жители Кара-Китая взбунтовались против Китайского императора, то большая часть их покинула свое отечество и пошла в земли Киргизов. Но и там они не смогли ужиться, так как похищали у местных скот, и ушли к реке Итиль (Волга).

Кара-китаи, построив там город, начали возделывать землю. В этом деле они хорошо преуспели, и многие люди из соседних племен – лишенцы, голодные, оборванные – стали стекаться в сей град; его народонаселение таким образом умножилось до 40 тысяч семей.

16. Гур-хан

В это самое время правитель Джурчита объявил войну жителям Кара-Китая. Это случилось в лето 513 по хиджре (1119 год – по милади). Некий бек по имени Нуси-Таиф – потомок Эфрасиаба – увел Кара-китаев к Киргизам, а от них в Китай в город Имиль.

А в городе Баласагун (предположительно на границах Великой Бухарии) правил Хан Илек-Нукрак. Этот город Могулы называют Гу-Балык, гу – хороший, балык – город.

На этот город постоянно нападали Тюрки из рода Канглы, которые жили неподалеку и опустошали пахотные земли. Илек-хан был вынужден обратиться за помощью к влиятельному беку, выходцу из Китая. Тот пришел и сам уселся на Ханский престол, назвав себя Гур-ханом, по-Китайски «гур» – «великий государь». А Илека сделал своим нукером и повелел, чтобы впредь его не именовали Илек-ханом, а только Илек-туркманом.

17. Тур как – встань и стучи!

Гур-хан завоевал также города Андижан, Ташкент и Туркестан. Осадил Самарканд, но отступил, потому что жители города обязались платить ему ежегодную дань.

По возвращению в свою землю Хан послал своего главного полководца Эриза с многочисленной армией в поход на город Ургенч. Правитель Ургенча, им тогда был Атсыз, по самую свою смерть платил ежегодную дань в размере 20 тысяч динар золотом. Но его наследник, султан Мухаммад, собрал большое войско и пошел войной на Гур-хана. Однако потерпел неудачу и был вынужден бежать к кочевому племени Канглы, и пребывал там до того времени, пока не нашел способ учинить новые договоры с Гур-ханом.

Я не знаю откуда и от кого рода Тюрков произошли Тур-Каки. Слово «Туркак» по-Тюркски означает «Караульный». У Тюрков, когда одна половина караульных ночью спит, то другая, которая несёт караул, должна всегда стучать по чему-нибудь звонкому, дабы известить о своем бодрствовании. И когда наступает смена караула, говорят:

– Тур, как!

То есть, «встань и стучи». Слово «тур» означает «вставай», а «как» – «стучи».

Аймак Туркаков весьма умножился со временем.

По сию пору мы описали рода Могул, которые имели свое начало от потомков Кыяна и Нюгуза. Теперь же будем писать о других родах Могульских, которые все произошли от Тюрка.

(Примечание редактора.

Г. С. Саблуков несколько неточно описывает этот сюжет, связанный с племенем «Туркак». Он называет его не «ТурКак», а «ТурГак». Саблуков часто вместо буквы «К» использует букву «Г»: Казан – Газан, Кук – Гук, Как – Гак.

Читать далее