Читать онлайн Рубаи бесплатно
Перевод с персидского языка С.И. Уманца, К. Герра, В.Л. Величко, К.Д. Бальмонта, М.Г. Ватагина, Ф.Е. Корша, А.В. Луначарского, Л.С. Некора, П.Ф. Порфирова
© М. Ватагин, перевод, 2024
© А. Харитонова, художественное оформление, 2024
© ООО «Издательство АСТ», 2024
«Вино, и песни, и цветы…»
Перевод Сергея Уманца
«Вино, и песни, и цветы…»
- Вино, и песни, и цветы,
- И дев, как пери легких, ласки,
- И звон заздравных ваш, и пляски
- На лоне сельской простоты!
- Под стоны арфы, вздохи флейты,
- Обвеян ароматом роз,
- Вина янтарного испей ты,
- Корана не страшась угроз!
- Что может лучше быть на свете:
- Лобзаний жарких уст младых,
- Пирушки бражников лихих
- И пьяной песни на рассвете?
- Друзья, да здравствует вино!
- В вине отрада и забвенье!
- Глупцу и умнику равно
- Оно дарует наслажденье!
«Но мне ль перед тобой хвалиться?..»
- Но мне ль перед тобой хвалиться?
- Смысл жизни мне ли разгадать,
- И мне ль премудростью кичиться,
- И мне ль советы подавать?!
- Зачем живем – не знаем сами,
- Мы бродим в мире, как слепцы…
- Зачем? Не объяснят словами
- Вам никакие мудрецы!
«О мудрый суфий, в добродетель…»
- О мудрый суфий, в добродетель
- Ты с головы до ног одет,
- Но ведь никто – Аллах свидетель —
- Твоей наукой не согрет!
- Своей ты мудростью сверкаешь
- Перед толпой учеников,
- Но что ж ты понял, что ты знаешь
- Средь мрака жизненных оков?
- Туманных басен нить гнилую
- Ты нам с отвагою плетешь,
- Но час пробьет – и в ночь глухую
- Небытия ты отойдешь…
«Я пить хотел вино…»
- Я пить хотел вино,
- Алла, —
- На радость нам оно,
- Алла, —
- Но Ты фиал разлил,
- Алла, —
- К блаженству дверь закрыл,
- Алла, —
- Ты мне нанес изъян,
- Алла, —
- И сам не стал ведь пьян,
- Алла!..
«Сулят нам гурий в небесах…»
- Сулят нам гурий в небесах,
- Но… если здесь мы их ласкаем,
- Все хором нас винят в грехах,
- И молча мы главу склоняем…
- Но в чем же наш, скажите, грех?
- Мы здесь попробовать желаем
- Тех самых сладостных утех,
- Которых в небе ожидаем.
«Пред вечной волею Аллаха…»
- Пред вечной волею Аллаха
- Твой каждый предначертан шаг!
- Ты без нее – и сир, и наг,
- Ты без нее – соринка праха!
- Как ни борися – сила рока
- Тебя туда-сюда влечет;
- То вдруг задержит твой полет,
- То вдруг подымет вмиг высоко!
- Но если так, почто Аллахом
- Караем каждый грешный час?
- Зачем муллы пугают нас
- Мучений ада диким страхом?
«Не сохни, бедный богослов…»
- Не сохни, бедный богослов,
- Над изучением основ
- Мятежных ересей ислама.
- Они утехи не дадут!
- А с чаркой весело живут
- Потомки праотца Адама!
- Порог трактира, как метлой,
- Своей частенько бородой
- Я в опьяненьи подметаю!
- На мир смотрю премудро я
- Как на мгновенье бытия —
- И сладко с чашей засыпаю!
«Когда я буду с мертвецами…»
- Когда я буду с мертвецами,
- Как пласт, лежать,
- Не смейте вздохами, слезами
- Себя терзать!
- Поставьте лучше надо мною
- Вина фиал:
- Я оценю и под землею
- Его кристалл!
- Ко мне в могилу лейте смело,
- Друзья, винцо, —
- Чтоб поскорее заалело
- Мое лицо!
- Запойте шумною толпою
- Гимн в честь вина,
- И я под мраморной плитою
- Проснусь от сна!
- Ищите при кончине мира
- Мой бренный прах
- В пыли любимого трактира,
- Во всех углах!..
«Над всяким временем могущественна вечность…»
Перевод Константина Герра
«Соседу моему наскучил птичий род…»
- Соседу моему наскучил птичий род,
- И с воробьями он недавно так слукавил:
- Повсюду в свой большой
- и длинный огород
- Вертящихся кругом он чучел понаставил.
- Я думал: мудр сосед, но отчего же Бог
- От лжи и зла наш мир Сам оградить
- не мог, —
- На хищников таких страх вовсе
- не наводит
- И то, что на земле так много
- чучел бродит!
«Товарищ, приходи! Оставь свою заботу….»
- Товарищ, приходи! Оставь свою заботу,
- Налей из кувшина янтарное вино!
- Приди, развеселит с тобою нас оно,
- Отнимет, наконец, оно у нас охоту
- Трудиться мыслию над вечною загадкой.
- Я на ухо скажу тебе тогда украдкой:
- – Пей, больше пей вина,
- товарищ по несчастью,
- Не долог срок, когда смешаемся
- с землей;
- Лишенные забот, житейского участья,
- Мы обратимся в прах, товарищ мой,
- с тобой…
- И вылепят из нас кувшины, статуэтки
- И разных петушков, собачек, лошадей,
- И будут хохотать над ними наши детки,
- Ломать их и играть… ну, а пока налей!..
«Сидел я за вином, мечтал и, увлекаясь…»
- Сидел я за вином, мечтал и, увлекаясь,
- Я думал: «Нирузам[1], ты истинный поэт!
- Пускай тебя всю жизнь клянет,
- хоть надсаждаясь,
- Не только злейший враг, но даже
- целый свет!»
- Но голос вдруг сказал:
- «Напрасно увлеченье,
- Ты вовсе не готов
- для истинной борьбы…
- Что также ты – поэт, о, в этом
- нет сомненья,
- Но ведь поэты здесь родятся,
- как грибы!..»
«Заря встает. Встаю и, покидая ложе…»
- Заря встает. Встаю и, покидая ложе,
- Гляжу на светлый день, он мне
- всего дороже!
- Пусть струны под рукой
- привычное звенят
- И услаждают слух, и чувства окрыляют,
- Жизнь не вернется к тем, в земле что
- ныне спят,
- Могилы их к друзьям
- опять не возвращают.
- О ты, всезнающий,
- что скрыто в глубине,
- На дне души людей,
- на дне земных могил,
- Приди и облегчи, хотя б в последнем дне,
- Возможность жизнь любить,
- как в детстве я любил!..
- Дай силы перенесть мои переживанья
- И, отрешив мой ум от суеты земной,
- Дай до последних дней,
- до часа воздыханья,
- Беседовать с тобой, а там…
- приди за мной!..
«Я жизнь свою свершу для всех вас…»
- Я жизнь свою свершу для всех вас
- незаметно,
- Я промелькну средь вас,
- как тихий метеор!..
- Поэзия моя, хотя и многоцветна,
- Не тронет ни ваш ум,
- ни близорукий взор…
- Но протекут года, – другие поколенья
- Откроют, наконец, забытые листы
- И чуткою душой поймут без поясненья,
- Чего понять не мог раб мелкой суеты!..
«Если б богом я был, я бы ночью и днем…»
- Если б богом я был, я бы ночью и днем
- Заставлял бы вино падать с неба дождем,
- Если б богом я был, то мой ветр полевой
- В мир бы дул ароматом фиалки лесной;
- Если б богом я был, настоящим, могучим,
- Я перины пушистые сладил бы к тучам,
- Чтоб могли на них люди,
- баюкаясь, спать,
- От предела к пределу вселенной летать.
- Если б богом когда-нибудь раньше я был,
- Ни за что б я вселенную так не творил,
- А тем паче в нее дураков не вводил…
«Зачем, Творец мой, Ты меня заставил…»
- Зачем, Творец мой, Ты меня заставил
- От первых дней себя распознавать?
- И творческую мощь Ты
- сам же обесславил,
- Уделом начертав мне слово —
- «умирать»?!
- Какая цель? В чем смысл
- такого познаванья
- И для чего оно, когда не в силах я
- Воспользоваться им для целей бытия,
- Раз осужден Тобой на вечное изгнанье?
«Сегодня грустно мне…»
- Сегодня грустно мне, —
- и яства за обедом
- Насытить не могли желания души…
- Эй, мальчик, вновь вина!
- налей и заглуши
- Тот голос, что тебе по младости неведом.
- Но ты поймешь потом,
- оставшись стариком,
- Всепонимающим, больным
- и нелюдимым,
- Что выше блага нет для смертного
- ни в чем,
- Как глупость, чтоб любить, и счастье —
- быть любимым.
«Свои грехи припоминая…»
- Свои грехи припоминая,
- Я удручен, молчу, скорблю,
- Хотя лишь истину люблю —
- Я ложь и правду совмещаю.
- Когда ж раскаянье сжигает
- Мне душу – ум тогда твердит:
- Коль раб ошибку не скрывает,
- То господин его простит!..
«В церквах, училищах и домах, лаз на глаз…»
- В церквах, училищах и домах, лаз на глаз,
- Об аде все твердят, хотят достигнуть рая,
- А между тем мудрец, дух божий понимая,
- Блаженствует в раю духовном
- каждый час.
- Пусть ты обегал мир, – бежал,
- лишь утомился,
- Пусть ты услышал всё, —
- к чему такое знанье?
- Счастливым быть, меж тем,
- ты всё ж не научился
- И, праведный, ты ждешь
- за гробом наказанья.
- Забудь, что ждет нас ад,
- что есть блаженство рая,
- Боязнь свою пойми,
- старайся превозмочь, —
- Пусть будет рай тебе – подругу обнимая,
- А адом – час, когда уйдет подруга прочь!..
«Увы! Кончаются младые наши лета…»
- Увы! Кончаются младые наши лета,
- И юности весна назавтра отцветет,
- И радостная песнь закончена и спета,
- И завтра навсегда в устах моих замрет.
- А я так и не знаю, откуда и куда,
- Как птичка, юность та сама
- ко мне явилась,
- Понять не в силах я,
- как наконец случилось,
- Что птичку эту вновь не встречу никогда.
«Не думай, что врагам завластвовать…»
- Не думай, что врагам завластвовать
- над нами,
- Но бойся, Нирузам, как зла,
- своих друзей!
- Когда твои друзья к тебе придут врагами,
- То будут из врагов – враги-друзья
- сильней.
- Не верь любовнице, не расточай
- ей клятвы,
- Она, как жнец, сидит над
- зреющим снопом
- И, гладя пышный хлеб,
- ждет только время жатвы,
- Чтоб срезать, наконец,
- отточенным серпом.
- Ах, бойся, Нирузам, и своего желанья —
- Желанья редко нас ведут
- к преддверью блага,
- И не поможет нам ни сила, ни отвага,
- Чтоб выбраться опять
- из пропасти страданья.
- Эй, мальчик, дай вина,
- хочу забыть тревогу,
- Хочу залить любовь, хочу залить мечту!
- Какую б на земле ни выбрал кто дорогу,
- Он выберет всегда ненужную, не ту!..
«Попробуй только раз послушать…»
- Попробуй только раз послушать
- мой совет:
- Не одеваться здесь в одежду лицемерья,
- Хранить обычаи, не презирать
- поверья, —
- Они на жизнь твою прольют
- счастливый свет.
- Над всяким временем могущественна
- вечность,
- Жизнь мира для людей один
- недолгий час,
- Так пусть же не продаст за миг
- твоя беспечность
- Наследье вечности, доступное для нас.
«С подругой, если б мог я…»
- С подругой, если б мог я,
- в вечном опьяненьи,
- Тут скоротать свои нерадостные дни,
- Тогда б я, находясь
- в счастливом заблужденьи,
- Себя уверить мог, что только мы одни
- Вкушаем на земле восторги
- и блаженство
- И что моя любовь – всех женщин
- совершенство, —
- Ведь счастье только в том,
- что в нас молчит рассудок!
- О, я благословить тогда б мог этот свет,
- Впивал бы аромат букета незабудок
- И мог бы забывать, что аромата нет!..
«Учитель, ты знаешь, бывает как трудно…»
- Учитель, ты знаешь, бывает как трудно
- Учить дураков, но бывает трудней
- Учить молодежь (ведь она всех умней!) —
- Тогда-то становится тошно и нудно…
- Уча, ты в науку сам глубже вникаешь —
- К стыду своему сознаешь, замечаешь,
- Что многого сам ты, премудрый,
- не знаешь!
«Ты опасаешься любви и увлечений…»
- Ты опасаешься любви и увлечений,
- Развратом мне не раз ты чувство
- называл,
- Но сам ты, человек, как много
- преступлений
- С расчетом, день за днем, в сей жизни
- совершал!..
- О, если мне Аллах когда-нибудь
- прикажет
- Забыть, что есть во мне душа,
- чтоб жизнь любить,
- Пусть он меня тогда, как вздумает,
- накажет,
- Но никому меня ничем не убедить,
- Что созданное им достойно лишь
- презренья,
- Что чувства все души должны
- мы подавить!..
- Мне нужно на земле вседневно
- утешенье:
- Надеяться я должен, и верить,
- и любить!..
«Любить своих врагов ты мне…»
- Любить своих врагов ты мне
- повелеваешь?
- Любить своих врагов стараюсь я давно,
- Что ж делать, если их любить нам
- всем должно!
- По мере сил любить стараюсь их и я,
- Но, Боже, на иной ты грех
- меня толкаешь:
- Не будут ли тогда завидовать друзья?..
«Надменным небесам брось вызов горстью пыли…»
Перевод Василия Величко
«О, бойся тело отдавать…»
- О, бойся тело отдавать
- На пищу горю и страданьям,
- Томясь слепым любостяжаньем,
- Пред белым серебра сияньем,
- Пред желтым златом трепетать!
- Спеши с друзьями пировать,
- Пока веселья час не минет
- И теплый вздох твой не остынет:
- Твои враги на пир тогда
- Придут, как хищная орда!..
«Мне лучше быть с Тобой в вертепе…»
- Мне лучше быть с Тобой в вертепе,
- в кабаке
- И помышленьями заветными делиться,
- Чем без Тебя, мой Бог, идти
- в мечеть молиться
- Без пламени в душе, но с четками
- в руке!..
- Да! Сотворивший всё, что было,
- есть и будет!
- Чтоб ни было со мной, но знай:
- так верю я, —
- Введет ли в рай за то рука Твоя,
- Иль на сожжение в аду меня осудит!..
«Коль знаменит ты в городе…»
- Коль знаменит ты в городе —
- ты «Худший из людей»!
- Коль ты забьешься в угол свой —
- ты «Вредный чародей»!..
- Святым ли будь, пророком ли —
- разумнее всего
- Здесь быть для всех невидимым,
- не видеть никого!..
«Расцвела сегодня пышно…»
- Расцвела сегодня пышно
- Роза счастья твоего!
- Где же чаша? Чаши в руку
- Не берешь ты отчего?!
- Время – враг наш беспощадный!
- Друг мой милый, пей вино:
- День отрадный, как сегодня,
- Снова встретил… мудрено!
«Достойней, чем весь мир возделать…»
- Достойней, чем весь мир возделать,
- заселить —
- В одной душе людской печали утолить,
- И лаской одного в неволю заковать —
- Чем тысяче рабов свободу даровать!
«Над розами еще проходят облака…»
- Над розами еще проходят облака,
- Окутывают их фатой прозрачной тени.
- Всё жажду сердцем я волшебных
- опьянений…
- Не отходи ко сну; не пробил час пока!
- О, пей, душа моя! В вине сверкает пламя.
- И залит небосвод багряными лучами…
«Подобно соколу мой дух, расправив…»
- Подобно соколу мой дух, расправив
- крылья,
- Из мира чудных тайн стрелою полетел, —
- Умчаться в высший мир хотел —
- И что ж?! Упал сюда, – в мир праха
- и бессилья!..
- Не встретив никого, кому души тайник
- До сокровеннейших извилин
- Открыть бы мог любя, – печален
- и бессилен,
- Я выйду в ту же дверь, в которую
- проник!..
«Пусть колесо судьбы мне мира не дает…»
- Пусть колесо судьбы мне мира не дает —
- Ну что же! Я готов сейчас идти войною!
- Пусть доброй славою
- бессмысленный народ
- Меня не наградил – позор зато со мною.
- Всё прочее – слова!
- Вот кубок, и в вине горит рубина
- пламень —
- Ведь у непьющего найдется голова,
- А у меня найдется – камень…
«Счастливо сердце того, кто в жизни…»
- Счастливо сердце того, кто в жизни
- прошел неизвестный,
- Шелковых тканей не знал и пряжи
- волнистой Кашмира,
- Кто, словно птица Симург, вознесся
- к лазури небесной,
- А не гнездился совой в развалинах
- этого мира…
«Волшебный миг настал: природу…»
Волшебный миг настал: природу,
встав от сна,
Всю в зелень облечет красавица весна,
Душистые цветы повсюду щедро сея;
И, ослепительней десницы Моисея,
Заблещет на ветвях цветущих красота!
Как бы воскрешены дыханием Христа,
С земного лона ввысь потянутся
растенья,
Зазыблются они под лаской ветерка,
И очи в небесах откроют облака,
И наземь истекут слезами умиленья…
«Ну да, я пью вино! И кто не слеп умом…»
- Ну да, я пью вино! И кто не слеп умом,
- Кто истину, как я, уразумеет,
- О, тот поймет, что перед божеством
- Поступок мой значенья не имеет.
- Аллах от века знал, он знал
- давным-давно,
- Что мне, рабу его, придется пить вино!
- Его лишь оскорбить я мог бы
- воздержаньем —
- Его предвиденье явилось бы незнаньем…
«Нет в суетной любви могучего сиянья…»
- Нет в суетной любви могучего сиянья:
- Как пламя зыбкое в минуту угасанья,
- Она не может дать живящего тепла!
- Ее наследие – холодная зола!
- Но кто божественной любовию
- пылает, —
- Ни отдыха, ни сна, ни пищи тот
- не знает!
- В сияньи радостном взойдет ли
- яркий день
- Иль мир окутает чадрою ночи тень,
- Несутся ль месяцы, года чредой
- крылатой —
- Всё призрак для души, любовию
- объятой!..
«Хайям, Хайям! Твой жалкий прах…»
- Хайям, Хайям! Твой жалкий прах
- Подобен трепетной палатке.
- В ней дух царит как падишах,
- Но дни его царенья кратки.
- Они ведут к небытию,
- Его последнему приюту.
- Едва успеет он свою
- Палатку бросить, – чрез минуту
- Ферраши смерти прибегут
- И всё разрушат, всё сорвут,
- Чтоб средь песков пути иного
- Создать разрушенное снова.
«Жалкая страсть человека…»
- Жалкая страсть человека —
- подобна собаке цепной:
- Крик ее – лай непристойный,
- докучный, без всякого толка!
- Лисья таится в ней хитрость…
- Дает она мнимый покой,
- Зайца обманчивый сон…
- Сочетались, слились в ней одной
- Бешенство лютого тигра
- и жадность голодного волка!..
«О, друг! Зачем пещись о тайнах бытия…»
- О, друг! Зачем пещись о тайнах бытия,
- В безумии желать того, что невозможно?
- Мечтой бесплодною охвачена тревожно,
- Напрасно смущена зачем душа твоя?
- Будь счастлив, веселись!
- При сотвореньи света
- Никто ведь у тебя не спрашивал совета.
«Ныне в безумстве любви, в безумном…»
Ныне в безумстве любви, в безумном,
безмерном волненьи
Разум утратили мы —
и тонем, горим в опьяненьи,
Служим святыне вина
в кумирне заветной своей!
Ныне, сейчас, через миг,
с восторженно-сладкою дрожью
Прах бытия отряхнув – как дух,
вознесемся к подножью
Трона, где вечность царит
в сияньи нетленных лучей…
«Надменным небесам брось вызов…»
- Надменным небесам брось вызов
- горстью пыли.
- И в том, чтобы тебя красавицы любили,
- Миг счастия лови, ищи его в вине!
- О чем тебе молить и в чем
- просить прощенья?
- Вернулся ль хоть один – один,
- как исключенье
- Из всех, исчезнувших
- в неведомой стране?
«Доколе жизнь ты будешь посвящать…»
- Доколе жизнь ты будешь посвящать
- Гордыне суетной и самообожанью?
- Иль одержим больным стремленьем
- к познанью,
- Причин небытия и бытия искать?
- Пей светлое вино! Ту жизнь,
- что чрез мгновенье
- Прервать готова смерть, идущая вослед,
- Любить иль понимать не стоит.
- Цели нет!
- И лучше жизнь влачить во сне иль
- в опьяненьи!
«Скажи, ты знаешь ли, за что в устах…»
- Скажи, ты знаешь ли, за что в устах
- народных
- Лилея, кипарис названье «благородных»
- Стяжали с давних пор?
- Для люда грешного их воздержанье —
- диво:
- Ей десять языков дано – и молчалива!
- А у него сто рук – и он их не простер!..
«Моя возлюбленная вновь…»
- Моя возлюбленная вновь
- Дарит мне прежнюю любовь!
- Дай Бог, чтоб дни ее сияли
- Так долго, как мои печали!..
- Единым нежным обожгла
- Мгновенным взором – и ушла,
- Оставив счастья обаянье…
- О, верно, думала она —
- Свершив добро, душа сильна,
- Когда не ищет воздаянья!
«Есть в небе бык Первин…»
- Есть в небе бык Первин —
- созвездие Плеяд,
- А на рога другой взял землю, говорят…
- Открой же взор души, открой
- глаза сознанья,
- Как те, сподобился кто истинного
- знанья, —
- И посмотри-ка там, меж этих двух быков,
- Какое множество… ослов!..
«Убаюкан тщетною надеждой…»
- Убаюкан тщетною надеждой,
- Разметал я на ветер полжизни,
- Но и дня безоблачного счастья
- Не познал в земной своей отчизне.
- И теперь живу под гнетом страха:
- Я боюсь, что время, время злое
- Уловить мне случай помешает, —
- Увенчать наградой хоть былое…
«Я целый день вину хвалебный гимн пою…»
- Я целый день вину хвалебный гимн пою.
- Веселия лозой обвил я жизнь свою.
- О, доблестный ханжа! Будь счастлив
- убежденьем
- Что мудрости самой ты внемлешь
- порученьям.
- Но знай, по крайности, что мудрость,
- ментор твой,
- Ничтожный школьник предо мной!
«Непобедимую в нас поселил…»
Непобедимую в нас поселил
Ты страсть, —
Но Ты же не велишь отдаться ей
во власть! —
И бедный род людской в большом
недоуменьи:
Твой дар, приказ Твой – страсть!
Твое ж и запрещенье!
Ты словно повелел нам чашу
наклонить, —
Из содержимого ж – ни капли
не пролить!..
«Не спрашивай меня о том, что…»
- Не спрашивай меня о том, что
- так превратно,
- О прошлом, будущем… Жизнь —
- ветра дуновенье.
- Считай добычею бегущее мгновенье —
- К чему заботиться о том,
- что невозвратно?
«Чье сердце благости лучом озарено…»
- Чье сердце благости лучом озарено,
- Невидимым лучом невидимого Бога, —
- Где б ни был сердца храм, —
- мечеть иль синагога,
- Где б ни молился тот, чье имя внесено
- В скрижали истины, в любви
- святую книгу, —
- Он чужд волнения, он недоступен игу,
- И не страшит его кромешный жгучий ад,
- И не пленяет рай, исполненный услад!..
«Безумцы в мире есть, которых…»
- Безумцы в мире есть, которых
- самомненье
- Во мрак надменности и чванства завело;
- Иных влечет мечта о райском
- наслажденьи,
- О замках, где всегда прохладно и светло,
- Где гурии нежней и краше роз Востока…
- Безумцы! Как они обманутся жестоко!
- Аллах! Настанет день – и с тайны бытия
- Завесу темную сорвет рука Твоя,
- И обнаружится, что все они упали
- Далеко от Тебя, во мглу
- безбрежной дали…
«Добросовестных и умных…»
- Добросовестных и умных
- Уважай и посещай —
- И подальше, без оглядки
- От невежды убегай!
- Если яд мудрец предложит, —
- Не смущайся, смело пей!
- Даст глупец противоядье, —
- Вылей на землю скорей!
«Узор изменчивый загадочной природы…»
- Узор изменчивый загадочной природы
- Ты разъяснить просил. И тайны бытия.
- Но чтобы правду всю поведать,
- нужны годы —
- И буду краток я.
- Наш мир – что марево. Чудесную
- картинку
- Подъемлет лоно вод. И, зыблясь,
- как туман,
- Чрез миг опять она падет в свою пучину,
- В бездонный океан.
«Ты весь мир обошел, что ж ты в мире нашел?..»
Перевод Константина Бальмонта
«Когда я пью вино, – так не вино любя…»
- Когда я пью вино, – так не вино любя,
- Не для того, чтоб всё в беспутстве
- слить в одно.
- А чтоб хоть миг один дышать вовне себя,
- Чтоб вне себя побыть – затем
- я пью вино.
«До тебя и меня много сумерек…»
- До тебя и меня много сумерек
- было и зорь,
- Не напрасно идет по кругам
- свод небес золотой.
- Будь же тщателен ты, наступая
- на прах – этот прах
- Был конечно зрачком, был очами
- красы молодой.
«Мы цель созданья, смысл его отменный…»
- Мы цель созданья, смысл его отменный,
- Взор Божества и сущность зрящий глаз.
- Окружность мира —
- перстень драгоценный,
- А мы в том перстне – вправленный
- алмаз.
«Древо печали ты в сердце своем…»
- Древо печали ты в сердце своем
- не сажай,