Читать онлайн Ведьма и лис: вылет из гнезда бесплатно

Ведьма и лис: вылет из гнезда

Дружба до гроба

– Гореть в огне второй раз – это уже не смешно.

Мелисса открыла глаза и решила, что стала слишком часто видеть странные, слишком реальные сны.

– Вроде бы не вещий. – подумала ведьма и встала с кровати. – Они обычно более запутанные.

Начало сентября выдалось неожиданно погожим. Листья только собирались желтеть, а солнце так ласково грело землю, что казалось, будто лето еще не закончилось. И только свежий ветерок, неожиданно ворвавшийся в кроны деревьев, напоминал о том, что осень готовится к эффектному выходу.

Этот размеренный и скучный день Мелисса планировала провести в своей избушке в лесу, разбирая домашнюю утварь. Ловко обходя стулья плавными движениями широких бедер, она доставала посуду из ящиков и раскладывала ее на большом деревянном столе. Зеленые миндалевидные глаза скептически осмотрели кучу кухонных принадлежностей.

– Да, дальше тянуть нельзя, – подумала ведьма. – Встречать Самайн с таким количеством барахла будет непростительно.

Она взяла один из старых пустых горшков и, окунув в него свой вздернутый нос, тут же отшвырнула его от себя. От горшка пахло плесенью и чем-то настолько тошнотворным, что держать такое у себя дома было просто опасно. Шальная мысль помыть его проскользнула в сознание ведьмы, но она тут же ее отогнала: случай слишком запущенный. Стало ясно, что посуду придется делить на три кучи: оставляем, отдаем, выкидываем. И этот горшок, очевидно, основоположник кучи номер три.

Разбирая чашки, ступки, котелки, склянки и длинные деревянные ложки, Мелисса пришла к выводу, что ее предки обожали хранить ненужные вещи.

– Тебе лишь бы все выкидывать! – услышала она голос мамы в своей голове и улыбнулась. Уже четыре года она не слышала ее живьем. Только в воспоминаниях.

«Я несколько лет все хранила, достаточно. Пора двигаться дальше, ты ведь сама говорила, что я должна найти свой собственный подход к организации магии!» – парировала Мелисса воспоминаниям о маме.

Ведьма вспомнила об организации магии и закатила глаза. Это был самый скучный раздел колдовства, и, как назло, самый необходимый. Ее с детства учили управлять хаосом! И вот, когда она постигла это искусство, выяснилось, что нужно создавать порядок. Непередаваемое разочарование.

Рассматривая каждый предмет, Мелисса вспоминала, когда и для чего его использовали. Металлическая ступка, украшенная синей полосой с серебряными узорами, показалась слишком красивой, чтобы отдавать ее кому-то. Хотя шансы найти пестик к ней стремились к нулю, ведьма все же решила оставить ее. А вот пару десятков склянок пришлось отправить на выброс.

Мелисса с небольшим ужасом подумала о том, сколько денег ей придется отдать за новые и качественные баночки. С другой стороны, ингредиенты для зелий, мазей и благовоний должны храниться в надежных сосудах, так что деваться было некуда.

Пару горшков она решила попытаться продать, прежде чем бесплатно раздавать их деревенским жителям. Посуда была в хорошем состоянии. В ней даже не хранились яды! Большая редкость на ведьминской кухне.

Когда Мелисса закончила разбирать посуду, наступили сумерки. Ведьма оценила масштабы трагедии. В приемлемом для работы состоянии были лишь пять предметов, не считая красивой ступки-сиротки.

Ведьма сложила посуду, которую собралась выкидывать, в большой мешок, взвалила его себе на спину и вышла из дома. Прошла несколько метров и услышала крики: кто-то громко и несчастно вопил что-то невнятное.

Она бросила мешок, и несколько горшков вывалились на землю. Ведьма, не обращая на это внимания, побежала на звук. У крыльца своего дома она обнаружила мальчика. Он плакал. Истерика мешала ему ответить на вопросы, так что Мелисса решила провести его в дом и успокоить. Ведьма усадила бедняжку на стул, зажгла камин и поставила греть воду. Мелисса села напротив мальчика и взяла его за руку, чтобы рассмотреть ладонь. Ведьма почувствовала огромную боль, которая искала выход из бедного детского сердечка, и решила не успокаивать мальчика, а дать ему возможность побыть с этими ощущениями. Она ничего не говорила, а просто гладила его по руке. Постепенно ребенок стал всхлипывать чуть реже, и ведьма начала понимать некоторые слова. Судя по обрывкам речи, что-то случилось с его собакой.

– Дорогой, я очень хочу тебе помочь, но я не понимаю, что ты говоришь. Поэтому я сейчас сделаю волшебный чай, который немного поможет тебе, и потом решу, что можно сделать.

Мальчик продолжил тихо плакать, периодически громко всхлипывая. Лепетать он перестал. Мелисса поставила перед ним обычный травяной настой и вложила ему в руки платок. Спустя несколько минут он высморкался и отпил чай. Мокрые голубые глаза уставились на ведьму с надеждой и мольбой.

– Т-трикси умерла, – сказал мальчик. – Т-ты можешь ее оживить?

От неожиданности Мелисса охнула. Вот тебе и скучный день с разбором посуды.

– Я не могу это сделать, – с сожалением сказала она. – Нельзя обмануть смерть, как и сотворить любовь. Но…

– Что? Я чем-то могу помочь? – спросил мальчик, залпом осушив кружку.

– Это ее шерсть у тебя на штанах?

– Да. Ты сделаешь ее двойника?

– Ни в коем случае. – ведьма еле сдержала улыбку. Дети иногда предлагают интересные решения. – Но я могу вызвать ее дух, чтобы ты мог попрощаться.

– Хорошо…

Мелисса стала доставать баночки с различными травами и, пока собирала все необходимое, задавала мальчику вопросы.

– Меня зовут Джек. Ты, наверное, знаешь мою маму, это она рассказала мне, что в лесу живет настоящая ведьма!

– Как зовут твою маму?

– Матильда Стоун. Она говорила, что ты помогла ей встретиться с папой.

– Да, я знаю твою маму, но, боюсь, это не я помогла им встретиться.

– А кто?

– Моя мама.

– А где она?

– Умерла.

Спустя пару секунд Мелисса почувствовала, как ребенок обхватил ее ногу и уткнулся лицом в бедро.

– Мне офень фаль, – сказал он, и ведьма погладила его по макушке.

– Ты очень понимающий для своих лет, Джек.

– Мне уже пять!

– Очень не по-взрослому было бежать в лес одному. Твои родители наверняка волнуются. Хорошо, что я тебя услышала.

Джек отлип от ее ноги.

– Когда я увидел, что Трикси лежит и не дышит, я решил действовать. Она мой лучший друг!

Голос мальчишки звучал так горько, что ведьма поежилась и была очень рада, что к призыву духа почти все готово, и этот разговор можно не продолжать.

– Смотри, сейчас закипит зелье. Как только ты увидишь первые пузыри, кидай туда шерсть Трикси. Ты готов?

Джек кивнул и внимательно уставился на котел. Мелисса заправила волосы за оттопыренные уши и стала наблюдать за мальчиком. Он увидел, что варево закипело, и тут же опустил шерсть в зелье.

Над котлом образовался зеленый дымок, и Мелисса стала мешать зелье по часовой стрелке. Досчитав до десяти, ведьма начала мешать его против часовой стрелки, и после третьего помешивания сняла котел с огня, поставила его в центр стола, расставила свечи и кристаллы разных цветов вокруг него.

– Сейчас я начну читать заклинание, а ты думай о Трикси, хорошо?

– Хорошо. Хотя мне тяжело думать о ней из-за твоих интересных ушей.

Мелисса подмигнула ему и вскинула руки вверх. Она закрыла глаза и начала шепотом произносить непонятные никому, кроме ведьм, слова. Кристаллы один за другим начали светиться, а образующиеся вокруг котла ветряные потоки погасили свечи. Чем дольше ведьма шептала, тем больше сгущалось облако над котлом. Мелисса произнесла последние слова и сделала паузу.

– Трикси! – громко сказала она, и воздушный вихрь, выходящий из котла, стал настолько мощным, что дом затрясся, а Джек схватился за платье Мелиссы и спрятался за ее спиной.

Когда все утихло, Мелисса открыла глаза. Перед ней стоял дух большой бело-серой собаки. Небольшое свечение исходило от ее шерсти, а уши были прижаты.

– Джек, у нас получилось, – сказала ведьма.

Услышав имя мальчика, собака гавкнула и завиляла хвостом. Но как только мальчик выглянул из-за ведьминой спины, собака сорвалась с места, в два прыжка преодолела кухню и покинула дом.

– Трикси! – закричал Джек и пустился за ней.

Мелиссе ничего не оставалось делать, как последовать за ними. Еще не хватало, чтобы она оставила на земле неупокоенного духа и потеряла обратившегося за помощью ребенка! Благо, мальчик так звонко звал собаку, что потерять его было сложно.

– Да куда же ты, девочка?! Постой, подожди! Ты испугалась тетю ведьму? Она хорошая, не убегай!

– Тетя ведьма! Такого со мной еще не было, – усмехнулась Мелисса.

Она догнала беглецов и стала освещать дорогу специальным фонарем, внутри которого был желтый кристалл, и осмотрелась: собака скакала около большого бревна, а Джек копошился в листьях. Мелисса подошла поближе и увидела маленького коричневого щенка, которого Джек пытался достать.

– Как ты туда забрался? Где твоя мама? – спросил ребенок.

Ведьма посмотрела на дух Трикси.

– Кажется, мамы у него нет, и теперь ты должен заботиться о нем.

Мальчик прижал к себе скулящего щенка и со слезами посмотрел на светящуюся собаку.

– Трикси, а как же ты? Ты же мой лучший друг!

Дух собаки подошел к мальчику и внимательно посмотрел в его глаза. Слезы покатились по щекам Джека, и он кивнул.

– Пойдемте домой. Надо завершить ритуал и вернуть тебя родителям. – позвала их Мелисса.

Назад они шли молча, и лишь всхлипы Джека и поскуливания щенка нарушали тишину. Дома мальчик еще раз попрощался с Трикси, и Мелисса скинула кристаллы в котел. Дух растворился.

– Что она тебе сказала? – спросила ведьма. – Из-за чего ты расплакался?

– Она сказала, что понимает мое горе. Но она хочет, чтобы я дарил любовь, которую хранил для нее, тому, кто в ней нуждается. – Джек сильнее прижал к себе щенка, который, почувствовав тепло, засопел.

– Хорошая она была девочка, правда?

– Очень.

Слезы мальчика капали на пузо спящего щенка, а Мелисса заваривала еще успокоительного чая, на этот раз уже и для себя. Когда они сделали по глотку, входная дверь резко распахнулась, и на пороге оказались родители мальчика.

– Джек, вот ты где! Ты так меня напугал! – Матильда Стоун сгребла мальчика в охапку.

– Мама, осторожно, ты его раздавишь!

– Он не сильно вам докучал? – спросил отец ребенка.

После обмена необходимыми любезностями, родители сердечно поблагодарили Мелиссу и настойчиво позвали ее «как-нибудь зайти в гости и посмотреть на чудесную Южную деревню». Джек настаивал на том, чтобы Мелисса присутствовала на похоронах. Она тактично отказалась, пообещав позже посетить могилу. После этого семья Стоунов покинула ее жилище.

Ведьма допила чай и почувствовала, как устала. Из скучного и домашнего день превратился в слишком насыщенный. Лежа в кровати, она думала о том, куда бы ей направить накопившуюся любовь.

В полудреме она вспомнила про брошенный в лесу мешок с горшками.

Лис встречает ведьму

Осень безжалостно и красиво наступала, и Мелисса, думая об этом, чувствовала тревогу. Ей предстояло не только подготовиться к зиме и запастись ингредиентами для зелий, посудой для хранения и дровами для печки. Она понимала, что люди из деревень, окружающих лес, будут чаще искать ее помощи. Ей нравилось общаться с ними и чувствовать себя полезной, но довольно часто ведьма ощущала себя чужой.

Конечно, неожиданное обращение Джека встряхнуло ее, ведь запрос был необычный, сложный, вызвавший множество новых эмоций и мыслей, но тем тяжелее было возвращаться к привычной рутине. Гадание на суженого, талисманы на хороший урожай, ритуалы на привлечение денег – все это за последние четыре года успело ей надоесть. Мелисса скривилась, но деваться было некуда. Или было?

Ее желание покинуть давно знакомое место менялось в зависимости от обстоятельств. Логика и воспоминания о маме говорили, что надо остаться. Ощущения и желания увидеть мир за пределами леса склоняли к тому, что пора двигаться вперед.

Ведьма думала про все это и шла через лес, чтобы попасть на большую ярмарку: туда стягивались жители всех деревень и заезжие торговцы, у которых Мелисса покупала какао при любой возможности. Она же тащила туда горшки, лечебные мази и парочку зелий на всякий случай.

Она вышла из леса и увидела людей, стягивающихся к большим деревянным воротам. Кто-то шел пешком, кого-то везла лошадь. Впереди ковыляла группа громко и агрессивно что-то обсуждающих мужчин, и это заставило ведьму замедлить шаг. «Чувствую, сегодня ярмарка не пройдет спокойно» – подумала она, и в этот же миг один из толпы повернулся назад и, увидев ее, начал что-то говорить своим дружкам. Те начали оглядываться, рассматривать ее и что-то обсуждать.

Она понимала, что они не местные, но чувства, что именно эти люди принесут беду, не было. Это обычные мужики, которые скитаются по свету и не ведают, что творят. Они не могут представлять реальной угрозы в общественных местах. Тогда кто же…?

Попав на территорию ярмарки, Мелисса прошла через ряды с овощами и фруктами, чтобы найти человека, который уже несколько лет любезно делился с ней частью своего стола. И вот за стройными пирамидами из помидоров она разглядела его – низенького полненького старичка с седыми волосами и залысиной. Он копошился в корзинах с овощами и что-то громко кричал своей жене.

– Алиса, ну что такое! – услышала она, когда подошла поближе. – Я же просил тебя взять авоську!

– Я взяла, старый ты пень! – кричала женщина, стоящая возле повозки.

Когда Мелисса встретила эту парочку впервые, она подумала, что они ругаются. Но, как оказалось, они орали не друг на друга, а друг другу. Подойти поближе и поговорить не представлялось возможным.

– Здравствуйте, Мистер Питерс! – поприветствовала старика ведьма. – Как ваши дела?

– О, здравствуй, дорогая! – Мужчина засуетился и начал убирать корзинки с прохода. – Заходи, заходи, располагайся.

Девушка поблагодарила его и стала вытаскивать горшки.

– Алиса, я не вижу авоську! – снова закричал он.

– Я же сказала тебе, она в корзинке с кабачками!

– Ее тут нет! Ты ее забыла, а дурак я!

Миссис Питерс закатила глаза и, привязав лошадь, подошла к мужу. Не глядя, она опустила руку в кабачки и достала авоську. Мистер Питерс был в шоке.

– Ведьма! Ты просто ведьма! – всплеснул он руками и тут же обратился к Мелиссе: «Прости, дорогая!»

Мужчина выхватил авоську из рук жены и медленно направился к соседнему прилавку.

– Здравствуй, Мелисса. – поздоровалась «ведьма», приятная пухленькая старушка с тугой гулькой седых волос. – Ты извини этого старого дурака, он редко следит за языком.

– Здравствуйте, Алиса! – миссис Питерс запретила Мелиссе называть ее «миссис Питерс». – Я уже столько лет торгую с вами, а так до сих пор не знаю, как вы познакомились.

– Дурацкая история, – фыркнула старушка. – Лучше я расскажу, как меня угораздило влюбиться в этого слепого крота!

Мелисса выставила горшки на стол и приготовилась слушать.

– Видишь ли, в молодости я была очень глупая и думала, что я некрасивая. Из-за чего? Из-за этого! – старушка тыкнула указательным пальцем в свой нос. – Некоторые дразнили меня. Говорили, что я буду полезна в хозяйстве, потому что «уже со своей картошкой». Представляешь?

Девушка представила. Ей как-то сказали, что она слишком толстая для настоящей ведьмы. Мама потом неделю заставляла ее рассматривать семейное древо, чтобы показать, насколько разными были женщины в их роду.

– А раньше ведь как жили? Девушке надо было выйти замуж, обязательно. А я думала, что никто меня не возьмет. Сначала плакала. Потом решила, что мне и самой это не надо. Гордую из себя строила! – Алиса покачала головой. – Так что всех женихов я гнала от себя подальше. Они все говорили, какая я мастерица, какая хозяйственная. Я была лакомым куском. А этот даже не сватался!

Поджав губы, женщина недовольно глянула в сторону своего мужа.

– Как же вы тогда влюбились?

– Дело было после очередных смотрин. Думала я о своей судьбе, ведь никто из женихов не упоминал, что я красивая. Все говорили, мол, мастерица и кудесница. Сидела я, значит, на лавке и размышляла, как буду жить. Вдруг этот подсел ко мне и начал истории разные рассказывать. Час мне зубы заговаривал. А потом, представь, в нос меня поцеловал и сбежал!

– Ничего я не сбежал, я с тобой попрощался и даже обещал еще прийти! – закричал Мистер Питерс.

– Ой, уши не развешивай! Иди делом займись! – ответила Алиса и продолжила рассказ. – Я после этого ночь спать не могла. Это наглость какая была! Это сейчас молодежь вон по ярмарке ходит обжимается. А тогда…

– А почем помидоры? – прервал ее покупатель. Мелисса узнала в нем одного из тех мужиков, что таращились на нее по дороге к ярмарке.

– Шесть монет за кило, – процедила миссис Питерс.

– А что же дорого так?

– Ты, чай, не местный, – сощурилась женщина и стала говорить громче. – А чего забыл в наших краях? Чего задумал?

Торговцы, стоящие по соседству, начали обращать внимание на их прилавок.

– Алиса, я не думаю, что он разбойник, – вступилась Мелисса за мужчину. – Он же не виноват, что чужак, и не знает, что у вас самые лучшие помидоры на свете, – ведьма повернулась к покупателю, многозначительно глядя ему в глаза. – Возьмите пару килограмм! И друзей своих угостите, я видела, у вас их много!

– Ладно-ладно, беру. Чего сразу наезжать-то?

– Вид у тебя такой, будто обидеть можешь кого, – сказала Алиса. – И дружки твои наверняка такие же.

Взрыв в соседнем ряду прервал возмущенный возглас мужика. Мелисса, заверив женщину, что должна бежать, чтобы помочь кому-то, бросилась в сторону дыма. Горе-покупатель последовал за ней, и через несколько секунд они оказались на месте. Люди охали и толпились около одного из навесов, кто-то тушил остатки огня.

– Что произошло? – спросил мужчина у своих товарищей.

– Да какой-то дед шмальнул по бочке с порохом.

***

– У Мистера Томпсона лис стащил курицу со стола, – рассказывала ведьма чете Питерсов все, что узнала. – И он, схватив ружье, начал преследовать животное, стреляя, куда ни попадя.

– Этому Томпсону лишь бы стрелять, он и в молодости такой был! – возмущению женщины не было предела.

– К несчастью, старина Реджи нес последнюю бочку с порохом к своему столу, но остановился передохнуть и пообщаться с сыроваром. Мистер Томпсон попал в эту бочку.

Алиса ахнула.

– Благо, она стояла в удаленном месте, и никто не умер. Товар сыровара пострадал. Думаю, вся выручка Мистера Томпсона отойдет ему. А еще этому стрелку придется восстанавливать прилавок и раскошелиться на лекарства для Реджи.

– И часто у вас шмаляют куда ни попадя? – возник перед ними горе-покупатель. – В наших краях такое не принято.

– Ты или покупай или не мешай, – оценив камень в ее огород, сказала Алиса.

– Да-да, взвесьте пару кило. – Мужик перевел взгляд на Мелиссу. – Слушай, а ты местная ведьма, да? Можешь помочь?

– Смотря с чем.

Мужчина вдруг стал пунцовым.

– Да я к девахе одной хочу посвататься. Хочу знать, будет ли нос воротить.

– Я не люблю браться за такие дела. Бывает, предскажешь отказ, а люди потом говорят, что это из-за меня.

– Не, мне бабы давно объяснили, как это бывает. Я тебя винить не буду. Да и я с мужиками посоветовался, они одобрили.

Алиса фыркнула, но ничего не сказала.

– Есть что-то принадлежащее любимой?

– Не, я не знал, что это надо. Без вещей никак?

– Никак.

– Тогда обойдусь без тебя. За помидоры спасибо.

Мужчина забрал овощи, оставил деньги и ушел.

– Он все-таки не плохой, – резюмировала Алиса. – Бестолковый просто.

Мистер Питерс за время отсутствия Мелиссы умудрился продать все горшки, которые она принесла с собой. Его жена продала все кабачки и почти все помидоры. Остатки они отдали ведьме, «за помощь в таскании корзин до повозки». Распрощавшись со стариками, Мелисса решила пройтись по закрывающейся ярмарке. С деньгами и бесплатными помидорами ходить среди прилавков было куда интереснее.

Она купила очень много кристаллов для обогрева дома и осталась довольна. А когда ей удалось отхватить еще парочку охлаждающих кристаллов для погреба, она совсем вошла в кураж и на радостях купила кучу еды. Омрачало вечер отсутствие торговца какао, но у нее был запас, так что ведьма могла позволить себе подождать. Мелисса проводила взглядом толпу мужчин-чужаков и, мысленно пожелав им удачи в дороге и любви, направилась в лес: хотелось побыстрее разобрать покупки и приготовить ужин.

Она не боялась бродить среди деревьев, не боялась заблудиться. Много лет проведя в этом лесу, она привыкла к нему и знала его лучше, чем некоторые заклинания. Звуки трескающихся веток казались ей убаюкивающей музыкой. Лучи закатного солнца, пробивающиеся сквозь деревья, порой подсвечивали что-то интересное – красивый листок, необычный желудь или тайное беличье хранилище. Иногда ей мог встретиться дикий зверь, но то ли ведьминская аура, то ли большая удача всегда помогали оставаться невредимой.

Почти у самого дома она заметила странный след на листьях, будто кто-то что-то по ним тащил. Настораживало и то, что след был покрыт кровавыми каплями. Ведьма была не робкого десятка и решила следовать открывшейся тропе. Она привела ее к колодцу, который находился в нескольких метрах позади дома. Побродив вокруг него, девушка поняла, что тот, кто был здесь, скорее всего, обошел его и вернулся обратно по той же дороге. «Значит, этот кто-то прячется совсем рядом с домом», – сделала вывод Мелисса и вернулась к своему жилищу. Обойдя его по кругу, она заметила что-то белое под крыльцом и услышала тихое рычание.

– Что ж, раз ты помещаешься под крыльцо, то ты не взрослый медведь, и это уже хорошо.

Ведьма решила не трогать животное. Она открыла дверь, прошла на кухню и, поставив корзину на стол, вздохнула. Все же, когда кто-то чужой прячется под твоим домом, – это не очень приятно. Вряд ли это какой-то опасный зверь, но рычать умеет, а значит, и кусаться тоже. Мелисса прошлась по дому и зажгла свечи. Это было расточительно, но ведьме очень хотелось порадовать себя. На душе у нее сразу потеплело, а есть захотелось еще больше.

– Ладно, начну готовить, может, вылезет сам.

Ведьма разожгла огонь и стала нарезать мясо. Закинув кусочки в котелок, она полила их маслом и посыпала приправами. Дом наполнился приятным ароматом специй, и Мелисса стала напевать мелодию, которую частенько они с мамой напевали во время готовки. Нарезав овощи, она высыпала их на мясо и перемешала.Через несколько минут все было готово. Ведьма стояла над котлом и ела деревянной ложкой прямо из него. Горячее и вкусное рагу будто обнимало и заворачивало в одеяло, и повар довольно мычал, жмурясь от удовольствия.

Вдруг Мелисса услышала, как кто-то царапает дверь. Не выпуская ложку из рук, она подошла к окошку, чтобы посмотреть на гостя. Белый, но грязный лис сидел на крыльце. С хвоста капала кровь. Рядом с ним лежала недоеденная курица.

– Ну привет, – сказала ведьма и открыла дверь.

Лис пулей вбежал в дом и хотел было запрыгнуть в котел с едой, но Мелисса успела схватить метлу и преградить ему путь. Животное издало недовольный, но тихий вой.

– Ты красивый, но дурной, да? – спросила Мелисса. – Такой белый необычный мех носишь, а повадки, как у простой дикой лисы. Тебе не стыдно?

Лис не успел ничего сделать в свое оправдание. Усталость и ранение дали о себе знать, и он отключился на кухонном полу.

Кто-то извне

Уже вторые сутки лис спал у печки в доме Мелиссы. Она отмыла его, обработала раны и даже успела поколдовать. Так она выяснила, что животное было домашним. Лис наблюдал за ведьмой, когда возвращался после непродолжительного отсутствия, стараясь не выдавать свою одомашненность.

Они молча находились рядом друг с другом, и эту прекрасную тишину никто не хотел нарушать. Девушка спала, готовила, перебирала ингредиенты для зелий. Лис лежал, обнюхивал помещение и приносил ей с прогулок мертвых птиц. Выстрел всего лишь задел его хвост, так что лис довольно быстро вернулся к охоте. В какой-то момент Мелиссе показалось, что он пытается таким образом платить ей за жилье. Из-за этой мысли она расхохоталась.

– Что ж, пожалуй, пора уже начать разговаривать, ты как считаешь?

Лис продолжил лежать, свернувшись клубком, и внимательно посмотрел на нее.

– Я, как видишь, живу одна и отвыкла делить дом с кем-то еще.

Лис закрыл глаза и будто бы тяжело вздохнул.

– Нет, я тебя не выгоняю пока что. Но хватит таскать мне мертвых птиц. Есть я их не буду, зелий из птичьих костей я не знаю. Хочешь, ешь их сам.

Лис никак не обозначил заинтересованность в продолжении диалога, и Мелисса вздохнула.

– Да уж, и на что я рассчитывала…

Ведьма пожала плечами и продолжила протирать баночки, которые принесла с ярмарки два дня назад. Все это время она кипятила их в специальном растворе, а затем полоскала в воде с травами. Их предстояло обсушить и пропустить через дым. Когда она вытерла последнюю, Лис резко вскочил. Он ощетинился и зарычал, глядя на дверь. Мелисса посмотрела в окно и увидела девушку в легком походном плаще. Она направлялась прямо к дому. Ведьма решила выйти и встретить гостью на крыльце.

– Здравствуйте, – очень тихо сказала девушка. – Вы ведь ведьма?

– Да.

– Возьмите меня к себе в ученицы.

Мелисса начала рассматривать ее. Худая, бледная и чуть-чуть сутулая, с тонкими русыми волосами, она напоминала покосившийся колосок пшеницы. И только глаза, большие и карие, смотрели прямо и уверенно.

– Ведьмы не берут учениц, это правило.

– Тогда возьмите помощницей.

«Настойчивая, – подумала Мелисса, – то ж, попробую с ней поговорить».

Жестом она пригласила девушку войти, шикнула на лиса и поставила воду греться. Белый фыркнул и запрыгнул на стул рядом с ведьмой, таращась на гостью, но ее это ни капли не смущало.

– Зачем тебе это? Ты знаешь, что быть ведьмой – значит, иметь кучу ограничений?

– Каких?

– Ты не можешь состоять в отношениях, например.

– Разве ведьмы не привораживают мужчин?

– Для себя – нет. К ведьме нужный мужчина приходит сам.

– А как же правило?

– Мужчина вскоре должен уйти. Ты рожаешь девочку, передаешь ей знания и живешь дальше в одиночестве.

– Как ты определяешь, что он – тот самый?

– Ты видишь его, говоришь с ним, трогаешь его. А потом понимаешь, что тебе с ним так же хорошо, как и наедине с собой.

Мелисса налила гостье чаю и села рядом с лисом.

– Как тебя зовут? – спросила хозяйка дома.

– Стелла.

«Разговор получается странный, – ведьма не любила таких людей. Выуживать каждое слово всегда сложно. – Особенно бесит, что мне это и вовсе не надо, это она ко мне пришла».

– Стелла, я не нуждаюсь ни в ученицах, ни в помощницах. Чего ты на самом деле хочешь добиться?

Девушка вскочила и поклонилась. Не поднимая глаз, она стала говорить, что никакими тайнами не промышляет, что действительно хочет помогать людям, научиться варить зелья и быть полезной обществу.

– Этого все еще недостаточно. Быть полезной обществу можно и не будучи ведьмой. Я не возьму тебя в помощницы именно потому, что ты дико плохая врунья. Если уж берешься обманывать, делай это хорошо. Я бы, конечно, узнала правду, но хотя бы уважала тебя за качественную попытку.

Стелла вздрогнула и выпрямилась. Лис зашипел.

– Видишь, даже он не особенно жаждет видеть тебя здесь. – Мелисса начала уставать. – Скажи, что происходит, и я тебе помогу.

– Уже поздно, я пойду, – сказала Стелла. – Очень жаль, то у нас ничего не получилось.

Когда она покинула дом, Мелисса решила проследить за ней. Лис тоже захотел участвовать, и они вдвоем тихо пробирались сквозь лес, следуя за странной гостьей.

Идти пришлось недолго. Недалеко от места, где проходила ярмарка, стояла одинокая избушка, и Стелла направилась к ней. Ведьма спряталась неподалеку и стала наблюдать. Стелла постучала в дверь.

– А, вот и ты! – послышался голос из распахнутого окна. – Вот твои деньги!

Из окна вылетел мешочек с монетами и упал на землю. Стелла подобрала его, взвесила на ладони и спрятала в юбку.

– Как ты слышал, она не соглашалась и что-то подозревала, —сказала девушка. – Так что забери свой подслушивающий амулет.

– Хм, а она не лыком шита! Ладно!

Мелисса увидела, как блестящие облачка окружили Стеллу, а затем исчезли внутри избушки. Девушка вытащила что-то из кармана и швырнула в окно. Развернувшись к дому спиной, она пошла прочь.

Мелисса подождала еще некоторое время. Она измазалась землей, чуть-чуть надорвала платье и направилась к избушке.

– Извините! – крикнула ведьма, глядя в окно и ища хозяина дома. – У вас не найдется воды? Я заблудилась в лесу и еле вышла сюда.

Из окна показалось лицо колдуна. Тощее, с желтыми глазами и длинным носом. Из-под темно-фиолетовой шляпы выбивались непослушные пряди жестких каштановых волос.

– Женщины такие красивые и такие беспомощные, – сказал он и, отходя от окна, стукнулся головой. Шляпа упала на пол. Колдун с раздражением нацепил ее обратно. – Проходи, что ты там стоишь!

Мелисса посмотрела на лиса, приложила указательный палец к губам, и белому пришлось ждать на улице. Ведьма поднялась по ступенькам и попала на кухню. Было видно, что парень только переехал: ему пришлось помыть свою кружку, чтобы налить в нее воды. Девушка жадно выпила прохладную жидкость и попросила еще. Колдун закатил глаза, но воды принес.

– Как тебя зовут? Ты местная?

– Я Мелисса. Если честно, я удивилась, когда обнаружила вас! Тут раньше были другие люди.

– Они переехали и оставили дом мне. И я наведу порядок в этих краях!

– Будете убирать урожай?

– Нет. Если ты не заметила, я вообще-то колдун!

– У нас уже есть ведьма.

– Да-да, я слышал. Рыжая, пухленькая, зеленоглазая…

Колдун замер. Мелисса смотрела на него не моргая, и он, вскрикнув, схватился за посох.

– Как ты посмела явиться сюда?!

– Как ты посмел шантажировать бедную девушку и швырять ей деньги так, будто она какой-то мусор?! Я проследила за ней, я все видела!

– Вот несносная девчонка!

– А знаешь, что тебя выдало?! Все люди в соседних деревнях знают, что ведьмы не берут себе учениц! Так что наведи порядок в своих знаниях, а уж потом замахивайся на людей!

Мелисса выпила вторую кружку воды, с грохотом поставила ее на стол и сердито посмотрела на колдуна. Тот стоял не шевелясь. Махнув рукой, она вылетела из избы. Лис испуганно побежал за ней.

– И не возвращайся! – закричал колдун ей вслед.

– Бестолочь! – крикнула Мелисса любимое ругательство Миссис Питерс и исчезла в лесной чаще.

Болтливый инцидент

Следующие несколько дней лис удивленно наблюдал, как яростно Мелисса толчет крупный черный перец, зло собирает травы и пыхтит, когда готовит. Ее поражала самоуверенность колдуна и раздражало его невежество: не знать о ведьмах элементарных вещей! Она переложила перечную труху в специальную банку и отправила ее в шкаф.

Когда ведьма подметала пол, она обнаружила несколько длинных светлых волос Стеллы и вместо того, чтобы выкинуть их, очистила от пыли и сложила в отдельный флакончик. Так ей было спокойнее, ведь, случись что, она могла бы их использовать. Ведьма помыла посуду и устало рухнула на кровать.

– Мелисса, Мелисса, дорогая! – тарабанила в дверь какая-то женщина. – Открой дверь, у нас творится такая чертовщина!

– Это что-то новенькое, – пронеслось в голове у ведьмы. – Я смотрю, жизнь кругом становится все чудесатее. Даже начинаю скучать по временам, когда самой большой проблемой у местных были женихи.

Она нехотя встала и поплелась отворять дверь. Ей пришлось снова запирать ее после того, как Стоуны ворвались сюда в поисках Джека: это было страшно.

На пороге ведьма обнаружила Миссис Бри, местную состоятельную фермершу. Женщина выглядела напуганной и уставшей. Судя по одежде, она бежала сюда прямо с поля. Мелисса уважала ее за то, что она умела и хорошо трудиться, и хорошо отдыхать. На разных сборищах фермерша выглядела сногсшибательно, и только местные знали, как она меняется, когда работает. Приезжие впадали в легкий шок.

– Проходите, я налью вам чаю, и вы расскажете мне все по порядку.

– Хорошо-хорошо, я оставила старшего сына следить за всем, так что могу задержаться. – женщина вошла в дом и сразу направилась к центру стола. Присев на самый краешек стула и выпрямив спину, она оглядела кухню. – Знаешь, я так давно не была здесь. Хочу сказать, что видно, как ты приложила руку к убранству. Кажется, стало больше места?

«Удивительно, – подумала Мелисса, – только что на пороге стояла напуганная фермерша, а сейчас передо мной будто особа королевских кровей».

– О, ты завела себе питомца! – заметила Миссис Бри лежащего у котла лиса. – Очень симпатичный!

Лис, не ожидавший такой наглости и считавший себя личностью, фыркнул и отвернулся от стола.

– И, как видите, еще и с характером, – улыбнулась ведьма и поставила две кружки с чаем на стол. – Могу предложить вам мед?

– Да, пожалуйста.

Когда все почести были соблюдены, Миссис Бри начала рассказывать о том, что случилось, держась за кружку, чтобы не тряслись руки. Оказалось, что буквально полчаса назад в одном из загонов обнаружился говорящий козел.

– Сначала я подумала, что мне показалось. Мало ли, ветер принес слова. Да и шумно у нас сейчас, сбор идет полным ходом. А потом слышу снова: «Это м-м-е-елочи, эффект обрати-и-и-им». Я и слов-то таких не знаю! «Эффект!»

Мелисса еле сдерживала смешки. Самая состоятельная женщина в округе изображала речь говорящего козла на ее кухне. Будет что рассказать потомкам. «Если они вообще у тебя будут, ты же даже уйти отсюда не можешь», – услышала ведьма внутренний голос и поморщилась.

– И тогда я начала искать, кто же это говорит. Спряталась за заборчиком и решила понаблюдать. Оказалось, это Рикки – любимый козел моей внучки!

– Это очень необычно. Он говорил что-то еще?

– Да, но половину слов я не поняла. Говорил о каких-то кристаллах. Помоги, урожая ради!

– Что ж, главное, чтобы он не сбежал. У вас есть что-то, принадлежащее Рикки? Клочок шерсти, например?

– Его вычесывали вчера, думаю, шерсть найдется. Но с собой у меня ее нет.

– Тогда я пойду с вами и возьму шерсть, заодно посмотрю на козлика. Пожалуйста, никак не показывайте, что вы знаете о его говорливости. И надежно заприте его с остальными животными.

Лис встал и собрался выходить вместе с женщинами, но Миссис Бри запретила ему сопровождать их: «Вдруг он начнет таскать моих кур!»

– Тяжело ее винить за этот вывод, – пожала плечами Мелисса и закрыла дверь прямо перед возмущенной лисьей мордой.

На ферме действительно было шумно: рабочие таскали сено, убирались в загонах и громко ругались. Мелиссу встретил высокий мускулистый мужчина с загорелой кожей, черной бородой и синими глазами.

– Добро пожаловать на ферму!

– Мелисса, ты ведь помнишь моего старшего сына Роберта? Роберт, эта девушка поможет мне кое в чем, хорошо? Она моя гостья. – Театральные движения Миссис Бри очень ей подходили.

Мужчина кивнул и отправился на помощь рабочим.

– Он так похож на своего отца, – сказала Миссис Бри, провожая ведьму к большому крытому сараю. – Такой же крупный.

– Очень красивые глаза у него!

– Да, тоже от моего мужа достались. Я когда их увидела, сразу влюбилась. И только сыновья унаследовали этот цвет! У дочерей, увы, мои…

– Тоже необычные. Редко увидишь человека с буро-зелеными глазами.

Женщина натянуто улыбнулась и пригласила Мелиссу войти в сарай. Он был завален разными инструментами и тряпками. Сквозь небольшие окошки пробивался свет. В углу стоял стол с кучей шерсти.

– Это вчера вычесали с Рикки, – протянула Миссис Бри небольшой серый комок. – Спрячь его, а я покажу моих козликов.

Они обошли сарай и приблизились к загону. Увидев, что ее семилетняя внучка играет с Рикки, женщина вскрикнула.

– Не переживайте, я не думаю, что он опасен. Главное, смотрите, чтобы он не сбежал. Дома я попробую выяснить, что случилось, и дам вам знать.

Весь вечер Мелисса посвятила поискам хоть сколько-нибудь похожей истории в толстенной книге, которую вели все женщины ее рода, начиная с самой первой ведьмы. Нашлось несколько историй.

– Слушай, вот первая, – сказала она лису и стала читать, водя пальцами по строчкам. – В деревне неупокоенный дух вселился в любимого коня одного из самых влиятельных конезаводчиков.

Лис чихнул и положил голову на стол, внимательно слушая. Он почти перестал обижаться на то, что его не взяли на ферму.

– Конь не говорил, но глаза его горели синим пламенем, и он пытался затоптать хозяина. Дальше идут ссылки на страницы с инструкцией, как изгонять и отправлять духов на покой… Может быть, что это просто дух, случайно вселившийся в Рикки? Глаза ведь синим не горели.

Лис не двигался с места.

– Вторая история о том, что кота одной женщины, имя которой почему-то не указано, прокляла ведьма по заказу соседки этой женщины. – Мелисса положила кусок ленты как закладку. – Кот рассказывал хозяйке жуткие истории и сводил ее с ума, постоянно пугая. К сожалению, кота пришлось убить, потому что снять проклятие местным ведьмам так и не удалось, а ведьма, наложившая его, сбежала.

Лис заскулил.

– Да, мне тоже жалко котика, – согласилась Мелисса. – Но иногда приходится принимать тяжелые решения. Что ж, ко мне с проклятиями не обращались. Однако у нас по соседству появился колдун. Он вполне способен на хорошее проклятие.

Зашипевший лис подтвердил ее намерение проверить колдуна на всякий случай. Тогда, если Рикки проклят, его не придется убивать. Внучка Миссис Бри бы жутко расстроилась…

– И вот еще один случай. Гусь утверждал, что он – человек, который был осужден. «Пока я сидел в камере, ко мне подселили колдуна. Он подарил мне амулет и сказал, что с его помощью я смогу сбежать из тюрьмы. Так я облапошу охрану и избегу смертной казни».

Пробежав глазами по тексту, ведьма рассмеялась.

– Знаешь, в чем ирония? Удалось выяснить, что этот заключенный поменялся телом с гусем. Тело повесили, а гуся зажарили с картофелем. Колдун, конечно же, сбежал. Это главная ошибка людей – сажать колдунов в тюрьму. Они всегда найдут выход.

Мелисса закрыла книгу и поняла, что жутко проголодалась. Видимо, упоминание жареного гуся сыграло свою роль.

Увы, в момент приступа голода она была несостоятельна ни как ведьма, ни как человек. Чтобы мозг работал, придется поесть. Мелисса стала перебирать в голове варианты ужина. Излишне кулинарить не хотелось, а вот чего-то согревающего – очень. В итоге она решила сварить большую кружку какао.

К сожалению, какао не помогло, и вместо работы Мелисса погрузилась в сон.

– Многие считают, что жизнь ведьмы полна творчества. В какой-то степени так и есть, ведь над нами всегда есть некоторый ореол чего-то волшебного, непостижимого и сказочного. И ведьмы стараются сохранять это представление о себе, не раскрывая тайн о том, как все происходит на самом деле.

Очень высокая и стройная женщина с черным каре и зелеными глазами ходила у доски. За столом сидела рыжая девочка лет шести и внимательно ее слушала.

– Именно для этого мы храним все в красивых баночках, ходим в специальных одеждах и тренируем свою речь. Чтобы впечатлять людей. Ведь если сказать им, что магия требует точных вычислений, сложных многослойных чертежей и острого ума, они сразу посчитают ее посильной и для какого-нибудь ученого.

– Мама, все, что ты сказала, звучит сложно.

– Но достижимо. Им будет казаться, что если они выучат слова и рецепты, то постигнут магию. Могут открыть целый университет! Куда сложнее звучит «с этим надо родиться, это особый дар и талант, передающийся по крови». Слыша это, они восхищаются и думают о тебе, как о ком-то особенном. Тогда им кажется, что магия поддается только нам. Ни то ни другое не является правдой.

– А что же тогда?

– Магия подвластна всем, но только единицы могут с ней работать. И мы с тобой можем!

Мелисса открыла глаза и огляделась. Она лежала на полу в куче чертежей, а кусок графита больно впивался ей в бок. Спину грело что-то очень теплое, но стоило ведьме пошевелиться, как лис вскочил и спрятался под стул. Кряхтя, она поднялась на ноги, отнесла одеяло на кровать и поставила воду греться.

– Мне снова снилась мама, представляешь? – обратилась она к лису, потирая глаза. – Но сон был хороший, даже сил как-то прибавилось.

Лис вылез из-под стула и подошел к двери. Мелиссе пришлось выпустить молчаливого собеседника и пить чай в одиночестве. Из-за появления лиса, который сновал туда-сюда, ведьма стала думать, каково это – жить в семье? Все мамины пироги пришлось бы делить с сестрами, но и печаль от утраты тоже можно было бы разделить с ними.

В голове витали мысли о маме, магии и о том, как ничтожно мало осталось в ее жизни ведьминского антуража. Она вспомнила, как заезжие торговцы рассказывали ей, сколько интересного было у ведьм в больших городах. Мужчина, торгующий какао, часто восхищенно говорил о некой мадам, лавка которой выглядит как элегантный магазин старинных и дорогих вещей. Хотя на самом деле все они использовались для ритуалов. Ведьма мечтала увидеть, как живут и работают другие ведьмы, возможно, почерпнуть у них что-то для себя.

Мелисса оглядела свою кухню и вздохнула. Если бы не склянки, которые она не убрала в шкаф, казалось бы, что это дом обычного человека. «Может, я только прикидываюсь ведьмой»? – подумала Мелисса, – но я не могу представить, что в моей жизни совсем нет магии».

Она решила, что для начала попытается обо всем расспросить козла. Или залить в него парочку зелий, если он не пойдет на контакт. Ведьма собралась, кинула все необходимое в походную сумку и отправилась к Миссис Бри.

Фермерша страдала от того, что козлика будут чем-то поить, но все равно умудрилась заметить, что Мелисса неважно выглядит.

– Дорогая, я щедро тебе отплачу! Все деревни будут знать, как ты мне помогла!

– С последним повремените. Мне точно нужен будет отдых. А пока что проведите меня к Рикки, я постараюсь его разговорить.

Ведьму привели к амбару, в котором говорящий козел был заперт со вчерашнего дня. Миссис Бри решила не участвовать в переговорах, что очень обрадовало Мелиссу. Она прошлась по амбару, села на кусок сена и посмотрела на рогатого.

– Давай, рассказывай, кто ты и зачем тебе понадобилось тело этого животного?

Козел молчал.

– Слушай, я привыкла идти навстречу, когда со мной готовы договариваться. Догадываешься, что может произойти, если ты перестараешься со своим молчанием? У меня с собой приличный запас разных зелий, и все по очереди я буду использовать на тебе. Начнем с сонного, чтобы проникнуть в твои мозги и посмотреть воспоминания.

– Вот же н-несносная девчо-онка! – сказал козел. – Как ты посме-е-е-ела ле-е-езть в это? Я бы и са-аа-ам спра-а-авился.

– Колдун?! – то ли возмутилась, то ли удивилась Мелисса. – Вообще-то, ко мне в ужасе прибежала Миссис Бри. Ты напугал ее своими рассуждениями вслух. И да, ты меня старше от силы лет на пять, а ведешь себя так, будто на пятьдесят. Несносный мальчишка!

– Н-не-е-е сме-е-ей ме-е-еня так называ-а-ать!

– Почему ты сейчас козел, но такой баран? Мы можем дальше пререкаться, а можем вернуть все, как было. Рассказывай, что ты натворил.

Колдун сдался. Он рассказал Мелиссе, что хотел сделать амулет, который менял бы тела, но не учел некоторых вещей.

– Мой прадед уже бился с этой пробле-е-емой. Но он не тестировал амулеты на себе-е-е.

– Так это он подарил заключенному амулет, который поменял его тело с гусем?

– Да. И я ду-у-у-умал, что если создам два амулета, то смогу вернуться в свое тело. Но я не учел, что до него еще надо добра-а-а-аться.

– А почему козел?

– Его шерсть было очень легко доста-а-ать. И я думал, что мне удастся сбежать.

– А с человеком ты не захотел меняться, потому что слишком большие риски. Логично. Но это серьезная сила. Мне кажется, так можно стать бессмертным. Перемещаешь свое сознание в чужие тела до бесконечности и радуешься.

– Я бы просветил теб-я-я-я, но попозже. Забери меня отсюда.

Но Миссис Бри так просто никого не отпускала.

– Молодой человек, как вам не стыдно! Неужели у вас нет ни капли совести! Вы напугали меня, напугали бедного Рикки, моя внучка очень расстроилась, когда нам пришлось запереть ее любимца! Ну что вы молчите!

– Я думаю, он придет с извинениями позже. – Мелисса слишком устала, чтобы участвовать в разборках. – Чем дольше мы тут стоим, тем сильнее переживает Рикки. Я верну вам его.

– Нет уж, мой сын пойдет с вами и сам вернет Рикки! Роберт, Роберт, иди сюда! Быстрее, урожая ради! – Миссис Бри повернулась к Мелиссе. – А ты, девочка моя, отдыхай, а то смотреть на тебя страшно. – Женщина уставилась на козла. – А с вами я позже поговорю!

Роберт подхватил животное и последовал за Мелиссой.

– Так будет быстрее, – пояснил он свое желание тащить тело козла и обратился к колдуну. – Надеюсь, малый, твое тело не сильно пострадало. Рикки мастер ломиться в закрытые двери.

– А у вас хороший слух, – отметила Мелисса то, что Роберт был в курсе происходящего.

– Нет, просто мама любит громко повторять то, что ей говорят, когда хочет привлечь наше внимание. Уверен, половина фермы в курсе, что произошло.

– Да, репутации колдуна не позавидуешь, – хихикнула Мелисса.

– Зато хоть что-то интересное начало происходить. А то каждый день одинаковый.

Впервые Мелисса задумалась о том, что люди так же, как она, завязли в рутине. В другой, конечно, но у них тоже каждый день похож на предыдущий. В деревнях все друг друга знают, жизнь предсказуема. Твой отец был фермером, и ты будешь фермером. Мало кто отправлял детей учиться в большой город, да и почти все они возвращались домой, ведь были здесь нужны. Конечно, из-за такой надежности редко случалось что-то плохое, но и чего-то нового, необычного, интересного, тоже было мало.

Когда они отворили дверь, Мелисса впервые в жизни потеряла дар речи. Тело колдуна лежало на полу, лоб был разбит и покрыт спекшейся кровью. Рикки в теле молодого мужчины спал. Ведьма осторожно сняла амулет с шеи колдуна и положила его в камин. Кое-как они нашли второй и надели его на шею козла. Два тела засветились яркими вспышками зеленого цвета, и Рикки, будучи в своем теле, но все еще в шоке, начал брыкаться на руках у старшего сына фермерши.

– Вам нужна помощь? Паренек выглядит неважно, – гладя козла по спине, спросил Роберт.

– Если можно, положите колдуна на кровать. С остальным справлюсь. Главное, отнесите Рикки домой и покормите как можно скорее.

Держа в одной руке все еще шокированного козла, второй рукой мужчина поднял колдуна и положил его на постель, окруженную множеством всяких предметов. Кивнув на прощание, он покинул дом и, пройдя несколько метров, крикнул, чтобы они оба не стеснялись прийти в гости.

Масло

Колдун был в отключке, и Мелисса, вздохнув, начала рыться в ящиках в поисках чего-то полезного. Увы, как и ожидалось, он не успел еще запастись чем-то лечебным. Зато у него хранилось много разных книг, заготовок для оберегов и амулетов, камней, металлов и даже мешочек с кожей змеи. «Что ж, до меня минут десять, так что придется идти», – вздохнула ведьма и покинула дом колдуна. Когда Мелисса пришла, лис уже ждал ее на пороге.

– Знаешь, перемена тел завершена, но есть одна проблема, – делилась с ним ведьма, собирая зелья, повязки и продукты в корзинку. – Рикки бился о дверь так долго, что тело колдуна сильно повредилось, и он лежит без сознания.

Лис наклонил голову вбок, показывая, что это не их проблемы.

– Ты слишком жесток. Да, он баран тот еще, но это не значит, что надо бросать его в таком состоянии. Хочешь, пойдем со мной.

Лис закатил глаза, но, когда ведьма вышла из дома, последовал за ней. Они быстро вернулись обратно и, как и предполагалось, за время ее отсутствия ничего не изменилось. Мелисса поставила греть воду и начала раскладывать то, что принесла.

Белый времени зря не терял и изучал дом. Он стал бродить по комнатам и принюхиваться. В одной он обнаружил пустую кровать, огромный шкаф и несколько больших сумок, которые еще не были разобраны. Во второй комнате не было ничего, кроме пыли. Третья оказалась самой необычной. В ней он нашел большую кровать и лежащего на ней колдуна, огромный полупустой книжный шкаф и десяток подсвечников разных размеров. В некоторых стояли свечи. Стены и пол были завалены масками со странными лицами, подвесками диковинных форм, ловцами снов и разными стекляшками. Лис вспомнил, что спальня Мелиссы выглядит совсем иначе: большая кровать, зеркало в пол, тумбочка со свечой и много места.

Вернувшись на кухню, он обнаружил, что ведьма начала варить что-то вкусное.

– Странный он, да? – спросила она. – Не взял с собой вторую кружку, зато волшебного барахла набрал – завались. Хорошо, что хоть котел есть.

Лис запрыгнул на стул у камина и свернулся клубком.

– Последи за бульоном, пожалуйста. Я пойду почищу ему лицо от спекшейся крови.

Мелисса вошла в спальню колдуна и, намочив тряпку специальным раствором, начала осторожно протирать лоб горе-экспериментатора. Количество странных вещей, которых она никогда до этого не видела, смущало и интересовало одновременно. Все хотелось изучить и потрогать. Ведьмы ничем таким не пользовались, их магия была направлена в другое русло. Да и она никогда не вникала в то, как работают колдуны, и надеялась расспросить его, когда появится возможность.

«Кровь затекла и на волосы, но с этим вопросом он пойдет в баню, когда очухается», – решила ведьма и, помазав ему лоб охлаждающе-заживляющей мазью, вышла из комнаты.

Спустя пару часов на кухне стало очень тепло. Дрова потрескивали в камине, бульон с овощами был готов, а настойка из трав почти заварилась. Мелисса сидела за столом, оперев щеку на руку и то и дело клевала носом. Увидев это в третий раз, лис окончательно взбесился и начал тащить ее за подол в сторону двери.

– Знаю, что уже темно. Но разве не странно будет просто уйти?

Лис еще яростней потянул ее за платье.

– Пожалуй, ты прав, мой чересчур заботливый друг. Вторую ночь спать непонятно как вообще не пойдет мне на пользу. Тогда оставим записочку и отправимся домой.

«Доброе утро! Мажь лоб мазью еще два раза с перерывом в 6-8 часов. Овощной бульон в котле свежий. Поешь его, когда очнешься. На столе ты увидишь кастрюлю с настойкой из трав, используй ее, когда пойдешь в баню. Оба амулета сожжены. С уважением, несносная девчонка, которой ты теперь должен», – написала Мелисса на пергаменте.

Выйдя из дома, она плотно закрыла входную дверь и привычной дорогой направилась к себе. В этот раз она даже не смотрела по сторонам, а просто шла за Лисом, понимая, что он приведет ее, куда нужно.

Ведьма пришла домой и сразу завалилась в кровать не раздеваясь.

Утро было особенно морозным. Через окна, разрисованными узорами, пробивались слабые солнечные лучи. Мелисса сидела на табуретке, завернувшись в одеяло, и болтала ногами, чтобы как-то себя занять. До того, как мама проснется, был еще час.

– Мелисса, дорогая, разбуди меня в девять, – вспомнила девочка вчерашнюю просьбу и посмотрела на часы. 7:30.

Однажды она уже пыталась разбудить маму пораньше. Тогда она перевела стрелки кухонных часов на целый час, чтобы доказать, что пора вставать. Но мама почему-то ей не поверила и продолжила спать. Чуть позже Мелисса поняла, что в маминой комнате на стене висели вторые часы.

Девочка вздохнула. Она спрыгнула с табуретки и начала исследовать ящики, чтобы найти что-то съедобное. Есть со скуки было ее любимым занятием. Разжившись куском хлеба, Мелисса намазала его маслом и съела, с наслаждением запив его горячим чаем. «Вот мама удивится, когда поймет, что я сама вскипятила воду!» – подумала она. За следующий час девочка съела еще два бутерброда. Попытку сделать четвертый прервал сонный, но строгий мамин голос: «И чем это вы занимаетесь, юная ведьма?»

– Ем! – гордо ответила девочка. – Хочешь бутерброд с маслом?

—А оно там еще осталось? – скептически поинтересовалась женщина. – Какой это уже по счету?

– За утро или за неделю?

– Вот масляная душа! Складывай все обратно, я буду готовить завтрак. – Женщина направилась к полкам и, пройдя мимо котла, остановилась. – Погоди, ты еще и воду кипятила?

– Да, но не сильно. А что на завтрак? Давай кашу!

– Потому что она с маслом?

– Конечно!

Мелисса проснулась от того, что с кухни доносился запах каши. На молоке. Как у мамы! Не веря ни единому ощущению, она встала с кровати и, взяв на всякий случай кинжал из-под подушки, приоткрыла дверь. На кухне кто-то хозяйничал, что-то напевая себе под нос. Судя по высоте напевов – женщина. Ну или крайне специфичный мужчина.

Вдруг к Мелиссе подскочил лис, из-за чего она чуть не упала.

– О, ты проснулась, дорогая! – услышав грохот в спальне, сказала Миссис Бри. – А я тут решила тебя отблагодарить.

– Как вы вошли в дом? Я уверена, что я закрывала дверь, – ведьма уселась за стол и положила на него кинжал.

– Урожая ради, не подозревай меня во взломе. Вообще-то, этот прохвост меня впустил, – указала женщина на лиса, а затем покосилась на кинжал. – Я и не знала, что он умеет открывать двери!

– Я тоже, Миссис Бри. Я тоже.

Поставив перед Мелиссой тарелку с кашей и кружку с чаем, женщина принялась рассказывать последние новости. Во-первых, с Рикки все хорошо, хотя он иногда замирает и смотрит в одну точку. Во-вторых, колдун поправляется, и Миссис Бри уже заставила его помочь ей по хозяйству, угрожая настучать на него шерифу в случае отказа. В-третьих, она принесла Мелиссе корзинку продуктов и мешочек золотых.

Ведьма жевала и рассуждала о том, в какой момент она поставила себя так, что на ее кухне можно хозяйничать кому ни попадя. «Видели бы этот ужас мои предки, они бы с ума сошли…»

– Вы варите кашу, как моя мама, – прервала кудахтанье фермерши Мелисса.

– Да, – смущенно ответила женщина. – Вообще-то, это я брала у нее рецепт, чтобы хоть как-то склонить свою семью к поеданию масла и молока. А то где это видано? Надо есть то, что мы производим, иначе что люди подумают?

– Какая вам разница, что они подумают? У вас самое большая ферма во всей округе.

Женщина удивленно уставилась на ведьму, но быстро взяла себя в руки и продолжила тараторить.

– Я вижу, как тебя вымотала моя задачка с Рикки, и чувствую себя немного виноватой.

Казалось, Миссис Бри постоянно делает какие-то выводы, по-своему понимая чужие слова.

– Поэтому я могу понять твое угрюмое настроение. Однако, я пришла не только за тем, чтобы отдать долги. В этом году я хочу устроить небольшой прием на Хэллоуин, и я хочу, чтобы ты присутствовала. Так что купи себе платье!

– Извините, но у меня есть определенные обязанности на этот период осени.

– Что ж, как удачно, что я уточнила этот момент у тебя! Я сделаю прием тогда, когда тебе удобно!

– Мне кажется, мне там будет не место.

– Ну что ты! Моя внучка и мой сын будут очень рады видеть тебя у нас дома! Тем более, соберется много уважаемых людей из соседних деревень. Расширишь горизонты.

– Я подумаю, хорошо? Каша слишком вкусная, отвлекает от насущных вопросов.

– Ой, да, где мои манеры? Кушай, отдыхай и приходи в гости, когда почувствуешь себя лучше!

Как обычно, эту активную женщину вмиг унесли ветра внезапных и важных дел. Мелисса даже не успела попрощаться. Облегченно вздохнув, ведьма облокотилась руками на стол и положила на них голову. Только сейчас, из-за внезапно появившейся на ее кухне каши, она поняла, как скучает по маме.

Мелисса отчетливо помнила день, когда лишилась опоры, тыла и какой-никакой защиты. Она всеми силами старалась изгнать это из своей памяти, хотя там не было никакой драмы или загадки. Мама просто умерла во сне будучи очень молодой по меркам ведьминской жизни. А Мелисса несколько часов пыталась разбудить ее. Она использовала все зелья, что были в доме, и читала все заклинания, которые успела выучить на тот момент.

Мама так и не проснулась, и вечером ее тело сожгли.

Не все колдуны одинаковые

Следующий день Мелисса посвятила себе и дому: она убралась, постелила чистое белье, как следует отмылась в бане и решила предаться нытью. Ведь она имела право ненадолго сдаться и побыть очень слабой. Ей нравилась ее сильная сторона, полная самоиронии и сарказма, но иногда она уставала от нее.

Ведьму расстраивала постоянная неопределенность не только в роде деятельности, но и в том, покидать ли лес. С одной стороны, ей нравилось жить одной в стабильном и понятном окружении. С другой, ей претило однообразие, хотелось увидеть мир, испытать свои силы и найти друзей.

Тесно общаться с Питерсами и Миссис Бри, было, безусловно, счастьем, но Мелисса знала, что никогда не сможет говорить с ними на равных. Они были намного старше и взяли ее под крыло, когда она стала сиротой. Мелисса была им благодарна и многим обязана, но не чувствовала себя рядом с ними достаточно свободно, чтобы просто быть собой. Да и какого-то совета о колдовстве они дать не могли, а ведьма довольно часто в них нуждалась.

Ей хотелось больше общаться с ровесниками, которые хоть что-то понимали бы в магии. Или найти ментора, который поддерживал бы ее. И Мелисса знала, что там, за пределами деревень, она могла найти то, в чем нуждалась. Но она чувствовала себя совершенно беспомощной.

Лис предусмотрительно покинул дом, чтобы не участвовать в этом абсурде. «Вообще-то, я сирота, – громко и раздраженно вещала Мелисса, развешивая постиранные вещи. – И как я должна выживать в этом суровом опасном мире, где люди врываются к тебе в дом и начинают готовить?»

Она раздраженно фыркнула.

– И как мне, спрашивается, все успевать, если мне никто не помогает? Ни зелья варить, ни проклятие снимать. – ныла она себе под нос, пока расчесывала густую рыжую копну волос. – Ах, да, я же еще и проклята, как я могла забыть!

Ведьма с грохотом поставила таз с мукой на стол.

– Да и вообще, у меня еще нахлебник появился. Дикое животное, которое вечно шатается непонятно где! – продолжала ведьма, пока месила тесто для пирога.

– И люди эти со своими проблемами сами не могут разобраться, достали уже, – злилась Мелисса, пока ждала, когда пирог приготовится. – Не чересчур ли этого много для одной меня? Почему все должно быть так сложно?

Когда запах пирога с черникой заполонил ее дом, Мелиссе надоело ныть. Появилось слабое желание поесть и почитать у окна, да так, чтобы крошки песочного теста падали с пирога на страницы при каждом укусе. Решив, что пора, ведьма перетащила кресло, поставила рядом стул с книгой, двумя кусками пирога и кружкой чая. Она плюхнулась в кресло, но волшебства не ощутила. Это не помешало ей с удовольствием жевать черничное лакомство.

Ведьма задумалась о том, когда же она в последний раз просто сидела дома и ничего волшебного не делала: не протирала банки, не варила зелья, не готовила мази, не составляла обереги, не искала рецепты и заклинания, не разбиралась с проблемами людей. Оказалось, что очень давно. Сначала ее интенсивно обучала всему мама, затем ей нужны были знакомства и деньги, чтобы как-то жить. Конечно, ей помогали и чета Питерсов, и миссис Бри, но она не могла постоянно на них рассчитывать. А излить душу она им не решалась – они бы не поняли ее, а других ведьм в округе и не было.

Мелисса задумалась о родне. Будь у нее родственники, она бы могла упасть в семейные объятия и наконец избавиться от гнетущего чувства одиночества. Они бы были ведьмами, они бы поняли ее и помогли ей. Ситуацию осложняло то, что из-за проклятия Мелисса не могла выйти за пределы четырех деревень – неведомая сила преграждала ей путь.

С другой стороны, играть в человеческую спокойную жизнь без говорящих козлов и мертвых собак было бы в какой-то степени расслабляюще. И одновременно очень грустно. Она именно «играла» в тихое бытие, постоянно так жить у нее бы не получилось. Или получилось?

Эта мысль молнией ударила ее, и пирог пошел не в то горло. Мелисса закашлялась, а когда ведьма попыталась запить пирог чаем, в дверь постучали. Она поковыляла к двери и, открыв ее, увидела колдуна. Он, уставившись на красное лицо Мелиссы, прыснул со смеху, и она захлопнула дверь.

– Эй, открывай! – хохоча застучал он в окно. – Я с добрыми намерениями!

– Кто насмехается надо мной, тому не место в моем доме! – глухо ответила ведьма.

– Я, конечно, и сам хотел прийти. И повод появился. Одна лютая фермерша передала тебе масло, и я с радостью оставлю его себе, если ты не желаешь его брать.

Дверь приоткрылась. Колдун вошел в дом, выложил масло на стол и сел в кресло.

– Вообще-то, ты вовремя, – сказала Мелисса, кружась между пирогом и котлом, – масляные дары моментально сменили ее гнев на милость. – Да и правила гостеприимства никто не отменял. Я хотела узнать, из какой ты семьи и как стал колдуном.

– Ты удивишься, но я из семьи колдунов. Однако я не вижу причин, почему я должен рассказывать тебе всю подноготную. Ты, конечно, сильно мне помогла, но для меня этого недостаточно, чтобы откровенничать.

– Мне кажется, что я и так много о тебе знаю, – задрав нос сказала Мелисса, ставя перед гостем кружку с чаем и тарелку с пирогом.

– И как меня зовут?

Ведьма задумалась. Действительно, она ни разу не слышала, чтобы он упоминал свое имя. Даже Стелла, горе-шпионка, не обращалась к нему по имени.

– Вот видишь, я для тебя сплошная загадка! – злорадствовал парень. – Зато мне про тебя все уши прожужжали, пока я работал на ферме.

– О, и как тебе физический труд?

– Отвратительно, – скривился колдун. – Но лютая женщина впечатляет. В ваших краях я узнал много нового про женщин, – колдун откусил пирог. – Итак, пофему тебе инферефно мое пвофлое?

Мелисса села на стул, подтянула колени к подбородку и задумчиво уставилась на гостя.

– Что ж, судя по манерам, ты точно не был колдуном в какой-то близкой к короне семье, и это уже радует. Но, если отбросить наше не совсем приятное знакомство, мне хотелось поговорить с кем-то, кто сможет меня понять. На всю округу я единственная ведьма, возможности обсудить проблемы магического характера у меня нет.

– А разве у вас нет шабаша, где вы собираетесь толпой, пляшете, общаетесь?

– Нет, это в прошлом. Сейчас каждая ведьма сама за себя и общается насчет магии только с представителями своей семьи. Никаких таких представителей у меня не осталось, так что я хватаюсь за удачно появившуюся возможность.

– Хм, я первый раз о таком слышу. Мне рассказывали, что вы дорожите своими связями друг с другом.

Колдун призадумался. Всю жизнь его учили тому, что ведьмам верить нельзя, ибо они худшие из женщин. Он вспомнил, как в учебной комнате он и восемь других мальчишек впитывали необходимые знания. Обстановка напоминала старый, но крепкий сарай, в котором хранилось барахло со всего мира. И всем этим предстояло научиться пользоваться.

– Запомните, будущие наследники, – говорил его отец, высокий крепкий мужчина со смуглой кожей, серыми волосами и ярко-желтыми глазами. —Ведьмы – это женщины, которые решили, что могут заниматься магией. И к чему они пришли? Песни, природа, зелья! У этого нет великого замысла, нет развития, нет реальной практической пользы. Мы же работаем с артефактами, физически можем влиять на предметы. Мы способны подчинять себе волю людей без всяких там настоек! Это и есть настоящая магическая сила.

– А почему женщины не могут заниматься магией по-настоящему? – спросил рыжий парнишка с задней парты.

– Все очень просто: они не были для нее созданы. Женщины существа сильные, ведь они дают жизнь, но при этом они сами совершенно к ней не приспособлены. Их украшает скромность, а их задача – забота о детях и доме. Серьезные вопросы мироустройства им решать ни к чему. Вы хоть раз видели женщину, которая живет одна?

Дети покачали головами.

– Потому что в одиночестве они не выживают!

– Эй! – возглас ведьмы вытащил колдуна из воспоминаний. – Я с тобой разговариваю! Как зовут тебя?

– Лейф, – ответил он и отхлебнул чаю. – Прошу прощения, вспомнил кое-что.

Мелисса кивнула и, вдохнув побольше воздуха, начала рассказывать. Ей было все равно, готов ли к этому ее гость, слова рвались наружу слишком давно. Она говорила о том, как ей надоели соседние деревни, как претит заниматься магией, как достало следить за запасами, что она впервые в жизни задумалась: а ведьма ли она вообще? Неужели она не может быть кем-то другим?

– Вдруг мне захочется обычную семью? Где люди просто живут и не пытаются истерически передавать знания, которые нельзя не передавать? – от долгой речи у Мелиссы пересохло в горле. – Я чувствую себя обязанной своему роду, своей матери. Они все так бережно хранили эти заклинания, рецепты, описания растений, фаз луны и много чего еще, и я не хочу быть той, кто похоронит такую работу, не хочу чтобы все ушло в никуда. Не хочу, чтобы все время, которое мама потратила на меня, оказалось потраченным зря. Понимаешь?

Он все понимал. Но комментировать не желал.

– А еще мне хочется все бросить, но при этом очень страшно. Я хочу поехать в большой город, чтобы найти ведьм, похожих на меня. Но я ни разу там не была! Я не знаю, как жить там, ведь дом у меня здесь! Вдруг я потом сильно пожалею о своем решении?

– Меня умиляет, насколько мы по-разному инфантильные. – вдруг выдал Лейф. – Думаю, это из-за разного жизненного опыта. Тебе не кажется?

Мелисса задумалась. Она вообще не поняла, как он пришел к такому выводу.

– А еще мне кажется, что ты очень устала. Тебе тяжело, а когда нам тяжело, мы редко принимаем адекватные решения. Поэтому я бы на твоем месте сначала пришел в себя, а потом размышлял о будущем. И ты слишком много думаешь о том, чего еще не произошло.

– Ты посмотри, какой мудрый.

– И это только верхушка айсберга!

– А еще я проклята, – вдруг выпалила Мелисса. – И я не могу по-настоящему рассуждать о том, как уеду отсюда.

Колдун вопросительно посмотрел на нее.

– Потому что проклятие не выпускает меня. Я свободно могу перемещаться по всем деревням, но выходить за пределы их территорий – нет.

– Очень интересно, – Лейф выпрямился в кресле. – Тебе удалось выяснить какие-нибудь детали?

– Не особенно. – Мелисса вздохнула. – Хорошо, что об этом знают только Миссис Бри и Питерсы.

– И я.

– А вот это не очень хорошо.

Лейф скривился и покачал головой.

– Я бы не стал никому об этом рассказывать. Тем более местным. А еще я удивлен, что фермерша умеет хранить секреты.

Распрощавшись с колдуном и заявив, что скоро она придет на ферму, чтобы лично посмотреть, как он марает руки, Мелисса вспомнила о лисе. Его не было дома с самого утра. Шальная мысль поискать его пришла в голову ведьмы, и она поддалась. Одевшись потеплее, прихватив фонарь с желтым кристаллом внутри и сумку с зельями, ведьма закрыла дверь на замок и огляделась. «Скоро стемнеет, так что далеко уходить не буду», – решила она.

Мелисса вышла на окраину леса, на тропу, которая вела к Северной деревне. Чутье подсказывало, что она найдет лиса там. Осторожно ступая по дороге, заваленой ветками, ведьма шла к огонькам. Она считала, что Северная деревня была самой уютной из всех.

– И почему я сюда не захожу? – подумала она, подбираясь к окраине деревни. – Тут всегда полно украшений к праздникам. Сейчас только середина октября, а уже…

Ведьма осознала, что до Самайна осталось всего две недели, а у нее для ритуалов готово примерно ничего. Раньше такого никогда не случалось, и Мелисса раздосадовано покачала головой.

Ведьма вспомнила, как мама рассказывала ей о том, почему обычные люди называют Самайн Хеллоуином.

– Видишь ли, ведьмы хранят более древние традиции, когда этот праздник еще считался окончанием сбора урожая и началом темного времени года. Мы благодарили землю за дары и умасливали духов, чтобы они не сильно докучали нам в зимний период. Со временем у людей появлялись новые верования, и Самайн сменился Хэллоуином. В этот день они стали почитать мертвых, а детям в костюмах монстров раздавать конфеты.

– Конфеты и костюмы – звучит здорово! – хлопнула в ладоши маленькая Мелисса.

– Слышали бы это наши предки! – укоризненно сказала мама.

Мелисса не любила готовиться к большим праздникам в спешке. Ей нравилось составлять списки, складывать все необходимое в одно место, варить настойки заранее и проводить ритуалы со спокойной душой, четко следуя определенным правилам. Тогда все проходило хорошо, и она с чувством выполненного долга могла наслаждаться праздниками.

– Пожалуй, пройду еще кружок, а потом пойду домой. Надо провести ревизию, – твердо решила Мелисса и, повернув направо, начала огибать дома.

В большинстве из них горел свет, но окна были зашторены, так что шпионить было нельзя. Все дома походили друг на друга, и только один выбивался из общей картины: трехэтажный старый особнячок жутковато торчал между лесом и деревней, находясь немного поодаль от остальных домов. На первом этаже горел свет.

Недолго думая, Мелисса поднялась на просторное крыльцо и постучала в дверь. Ей было очень интересно узнать, кто там живет. Спустя несколько настойчивых стуков дверь открылась, и на пороге оказалась Стелла.

– Как ты меня нашла? – ужаснулась девушка.

– Зачем ты работала с колдуном, если живешь в богатой семье? Еще и прикидывалась бедной! – не растерялась ведьма. Ей было на руку то, что Стелла ошибочно сделала вывод о каких-то ее особых способностях.

Стелла захлопнула дверь и вышла на улицу.

– Что тебе нужно?

– Мне нужна правда, – Мелисса всегда говорила это загадочным голосом, когда не знала, что конкретно ей ответить на такой вопрос. Обычно люди сами начинали рассказывать что-то, от чего можно было отталкиваться.

– Я коплю деньги, чтобы сбежать от отца, – шепотом сказала Стелла. – С колдуном связалась именно поэтому – он хорошо заплатил.

– Стелла, ты почему так долго? Кто там? – послышался сердитый голос.

– Иду, папа! – крикнула девушка и продолжила шептать Мелиссе:

– Даже хорошо, что ты здесь, надеюсь, ты мне поможешь. Я приду через пару дней.

– Но я не… – хотела отказаться ведьма, но дверь захлопнулась.

Мелиссе пришлось постоять на пороге пару минут, чтобы прийти в себя. Потом ведьма поплелась домой. Она планировала больше никогда не покидать свое жилище без прямой на то необходимости. Жаловаться на усталость от ведьминской работы и при этом находить себе новые задания – это слишком противоречивое поведение даже для такой загадочной натуры, как она. Ведьма подошла к дому и заметила, что внутри горит свет. Мелисса сняла замок, открыла дверь и вздохнула. За столом сидели маленькая девочка и черный от сажи лис.

Зелье для храбрости

– Добрый вечер! – сказала девочка, спрыгнув со стула. Она сделала реверанс. – Прошу прощения за столь поздний визит. Меня зовут Катрина Вайт, ваш лис впустил меня через окно. Мне нужна ваша помощь.

– Я даже не удивлена, – закатила глаза ведьма. – А он, судя по всему, пробрался через трубу, – она перевела взгляд на девочку.

– Здравствуй, Катрина. Я Мелисса, и я обязательно выслушаю тебя завтра.

– Увы, я не могу ждать до завтра. Зелье для храбрости нужно мне сегодня.

Ведьма закрыла окно, поставила воду греться, зажгла камин и села напротив девочки. Про себя она подумала, что, возможно, пожалеет о своей вовлеченности. Но девочка выглядела взволнованной. Ей было около одиннадцати лет, и одежда выдавала в ней богачку.

– Расскажи, пожалуйста, поподробнее, зачем тебе это зелье.

– Видите ли, у меня три старших брата. И самый взрослый из них – Стивен, он самый противный. Извините, что я так говорю, – девочка покачала головой, и ее каштановые кудри закачались вместе с ней. – Недавно он придумал семейные соревнования, которые должны выявить достойного ему соперника. Почему-то я тоже участвую, хотя я никогда не претендовала на получение привилегий от родителей.

– И что за соревнования?

– Разные, я во всех проиграла, но он все равно заставляет меня участвовать в последнем раунде. Я должна провести ночь одна в лесу. Братья проведут меня до места, оставят там, а дома убедят родителей и прислугу, что уложили меня спать. Утром они заберут меня.

– А сам Стивен спал один в лесу?

– Нет, он только придумывает соревнования, а не участвует в них.

– Ты пыталась поговорить с родителями?

Девочка прикрыла свои глубокие карие глаза и вздохнула.

– Понимаете ли, они поддерживают дух соревнований и даже знают, что есть турнирная таблица. Стивен презентует им ее каждые выходные, рассказывая, как пытается подтянуть младших детей до его уровня. Некоторые детали он опускает.

– А твои братья уже справились с этим заданием?

– И да, и нет. Второй по старшинству, Мэтью, умудрился сбежать от них и закрыться у себя в комнате. Третий, Арчи, так плакал и кричал, что его вывели из леса люди, услышавшие его. Он соврал родителям, что заигрался, и часть прислуги из-за этого уволили. А я хочу просидеть в лесу одна всю ночь, чтобы доказать Стивену, что я не такая слабая, как он думает.

Ведьма налила девочке чаю.

– Я думаю, что зелье для храбрости тебе не нужно. Ты тогда станешь слишком храбрая, перестанешь бояться вообще и сойдешь с ума.

– Что же тогда делать?

Честно говоря, Мелисса вообще ничего не хотела делать. Ей надо было разобраться со своими внутренними демонами, ведьминскими обязанностями и проклятием. Но по-настоящему ей хотелось только лежать и смотреть в стену.

Ведьма мало знала о семье Вайтов, и смутно помнила, что у них большой семейный бизнес, связанный с какими-то животными. А Миссис Бри считала их богатыми и очень образованными. Мелисса вздохнула и внимательно посмотрела на Катрину.

– Лучше расскажи мне, где ты должна будешь ночевать. Я приду и заберу тебя. А утром попытаемся проучить твоего брата, хорошо?

– Может, не надо проучивать?

– Надо. Если его не воспитали твои родители, придется нам с тобой принять немного участия.

– Возможно, вы правы! – ответила Катрина и, начертив на бумаге карту, вручила ее ведьме. – Я побегу, а то меня начнут искать. Я живу в Восточной деревне, – девочка вновь поклонилась. – Пушистик, выведешь меня?

Ведьма проводила взглядом лиса, покинувшего ее дом вслед за ребенком. Хмыкнула. Прикинув, что чай тут не поможет, Мелисса сварила какао и принялась разглядывать карту.

«Это место было не так глубоко в лесу, так что не удивительно, что кто-то услышал вопли брата Катрины и вывел его оттуда. Но все же это слишком. Интересные нынче занятия придумывают дети богатых людей…»

Остаток вечера ведьма превозмогала усталость и составляла списки того, что должно быть готово к Самайну. Мысленно она благодарила себя в прошлом. Мелисса сознательно за всем следила, вела учеты и представляла, чего ей не хватает для идеального ритуала. Этого было немного, но тем не менее, это занимало время, которого почему-то стало катастрофически не хватать. Расписав, куда и зачем она направится в ближайшее время, Мелисса почувствовала, как слипаются глаза. Лиса все еще не было, и ведьма решила, что он заберется через дымоход, если захочет.

– Мало того, что приводит мне бесплатных клиентов, так еще и жди его ночами! – пробухтела ведьма в подушку, когда услышала, как что-то кубарем выкатилось на кухне, из-за чего она даже решила схватить кинжал под подушкой. – Вот и спокойной ночи.

Утром Мелисса отправилась на ферму в Западную деревню. Во-первых, ей нужно было попросить вина у Миссис Бри. Конечно же, для ритуала. Во-вторых, поглумиться над колдуном и спросить совета. С первым все прошло чудесно: женщина, щебеча, вручила ей целых три литра вина в обмен на обещание, что Мелисса все-таки посетит обед. Со вторым дело было значительно хуже. Лейф сидел на стоге сена и не реагировал на подколы, а отстраненно думал о чем-то своем. В итоге ведьме пришлось перейти на рассказ о Катрине гораздо раньше, чем хотелось.

– Как можно проучить человека семнадцати лет? – только задав этот вопрос Мелисса вдруг поняла, что старше этого ребенка всего на два года, хотя пропасть между ними была гораздо серьезнее. – Он держит в страхе своих братьев и сестру, заставляя их ночевать в лесу.

– Смотря чего ты хочешь добиться, – вдруг заинтересовался Лейф. – Если ты хочешь, чтобы он вспоминал свои деяния всю оставшуюся жизнь и бесконечно каялся – это один способ. Если ты хочешь, чтобы его родители увидели его дрянную натуру, то другой. Если…

– Слушай, я ценю твой подход, но ты учти, что я не знаю, что у него за родители.

– Мне самому интересно, какие они люди, но ты права. Давай просто его подставим.

– Как? – Мелиссе было жутко неудобно сидеть на колючем сене, и она то и дело ерзала.

– Ну… – Лейф задумчиво посмотрел на сарай с Рикки. – Мы можем напугать его до полусмерти. Пусть придет с утра, увидит следы битвы и кучу крови, прибежит домой, расскажет родителям. Если не расскажет, то его братья сдадут. Поднимут на уши всю деревню. А мы тем временем девочку доставим домой. Она скажет, что еле спаслась и не помнит, что было, зато помнит, как брат заставил ее там ночевать.

– Тебе не кажется это слишком жестоким?

– Меня воспитывали колдуны, мои понятия о жестокости сильно искажены.

Мелисса не стала расспрашивать его подробнее, но про себя решила, что однажды поднимет эту тему.

– Нет, я просто приведу девочку утром назад, это покажет ему, что она не так проста, и он перестанет.

– Ты очень наивная, – ответил Лейф и усмехнулся, увидев недовольное лицо Мелиссы. – Если он уже такая скотина, то его ничто не переубедит отстать от нее, кроме тяжелого потрясения. Если увидит, что она справилась, только сильнее начнет ее доставать, пока не сломает. А если он упадет и в глазах братьев, уже не сможет строить из себя великого. Поверь мне, я на своей шкуре это недавно испытал. И очень пожалел, что некому было спустить меня на землю, когда мне было семнадцать.

Лейф потер виски, сдвинув челку, и уставился на ведьму. Она увидела, что его желтые глаза теперь подчеркнуты темными кругами.

– В общем, можем сделать ставки, кто был прав, раз не хочешь его пугать, – предложил колдун.

Домой ведьма шла в очень странном настроении. С одной стороны, она была согласна с Лейфом: паренек не из простых. С другой, поступать настолько радикально она не хотела. Думать было сложно, и, откровенно говоря, не очень хотелось.

Мелисса пришла домой и с облегчением поставила на пол три литра красного вина. Теперь она сможет спокойно пойти дальше, и банка не будет давить ей на спину. В списке было еще кое-что, а это значит, что ей надо было отправиться в Восточную деревню, к чете Питерсов.

Подойдя к забору большого дома, ведьма оценила масштабы. За ним располагалось двадцать соток земли, которую старики умудрялись обрабатывать вдвоем: насколько знала ведьма, наемных сотрудников у них не было. То ли из-за бережливости Миссис Питерс, то ли из-за недоверия к людям Мистера Питерса. Выбрать что-то одно было сложно.

Мелисса постучала в калитку. Из дома никто не вышел. Ведьма покричала. Ответа не было. Она решила, что делать нечего, огляделась и перелезла через забор. У нее для этого было специальное место, где можно было удобно поставить ногу и оттолкнуться как следует. Ведьма спрыгнула на землю, оторвав кусок юбки во время прыжка, и, пожав плечами, направилась в огородные дебри.

Как и ожидалось, чета Питерсов копошилась в середине огорода, что-то ковыряя в земле. Весь урожай уже был собран, и они перекапывали и удобряли землю для будущих посадок.

– Здравствуй, дорогая! – дружелюбно замахал лопатой Мистер Питерс. – Ты пришла за набором с соленьями?

– Здравствуйте! – улыбнулась ведьма. – А вы, как всегда, все помните.

– Для нас это традиция, милая. – сказала Алиса и разогнулась. – Пойдем в дом, пообедаем да отдадим тебе баночку!

– Вы меня балуете!

– Пустяки! Нам с Алисой в радость тебе помогать.

Троица прошлась по тропинке и вошла в дом. Мелисса всегда поражалась тому, что старики сделали два входа: с огорода и со стороны калитки. Когда они готовили овощи и фрукты для ярмарки, они открывали обе двери и носили все сквозь дом по длинному коридору, не разуваясь. Муж и жена оправдывали это тем, что уже достаточно старые для того, чтобы огибать дом лишний раз.

Ведьму оставили в зале, пока Алиса хозяйничала на кухне, а Мистер Питерс носил дрова. На предложение помощи Мелисса получила резкий отказ, граничащий обидой. Поэтому от нечего делать она начала в очередной раз рассматривать давно знакомую комнату. Она была обставлена очень плотно, но при этом со вкусом. Изящные кресла и небольшой кофейный столик расположились в углу. В середине стоял стол побольше, окруженный шестью резными стульями. У дальней стены стоял большой диван, а самую длинную стену загораживал книжный шкаф, часть из которого была почему-то занята посудой. Стены были украшены картинами с изображением моря и семейными портретами. Почему-то именно в этот раз Мелисса с удивлением обнаружила, что у пары было два сына. Она ни разу о них не слышала.

– Колин, ты там скоро?! – кричала Алиса куда-то в сторону коридора, ставя на стол огромный чан с чем-то горячим. Комнату тут же заполнил вкусный запах свежеприготовленной еды. – Я уже достаю тарелки!

Женщина засеменила к шкафу, открыла створку и внимательно посмотрела внутрь. Затем достала три глубокие красивые тарелки с позолотой и сине-зелеными узорами и три сияющие вилки с фигурными ручками.

В зале появился мистер Питерс. Он поставил возле чана небольшую плетеную корзинку с хлебом и сел во главе стола. Алиса расставила тарелки, раздала вилки и села справа от него, как раз напротив Мелиссы. Настало время исполнения традиций этой семьи.

– Спасибо тебе, что мы можем себе это позволить, – обратилась женщина к мужу, а потом перевела взгляд на ведьму. – Спасибо, что мы обедаем в приятной компании.

– Спасибо тебе, что балуешь меня вкусной едой, – сказал Колин своей жене и так же затем обратился к Мелиссе. – Спасибо, что нам есть перед кем похвастаться новыми тарелками.

– Спасибо вам, Мистер Питерс, за то, что помогаете с соленьями для ритуалов. Спасибо, Алиса, что пригласили меня на такой красивый обед.

Женщина улыбнулась, разложила еду по тарелкам, и все трое принялись есть.

– Ох, обожаю твое фирменное жаркое! – одобрил кулинарные способности своей жены Мистер Питерс. – Никогда не устану хвалить!

– Ой, перестань! – фыркнула женщина. – Простая деревенская еда.

– Зря вы так, вообще-то очень вкусно. – поддержала ведьма хозяина дома.

– Вот видишь! – победно замахал вилкой Мистер Питерс. – Это не лесть, это факт!

– Кстати о фактах, – перебила Мелисса женщину, которая явно собиралась что-то сказать. – Я так и не знаю всей истории вашего знакомства. Вы не успели рассказать на ярмарке.

– Ах да, нас перебил тот неотесанный мужлан, – Алиса поставила левый локоть на стол и уперла подбородок в кулак. – На чем я остановилась?

– Что Мистер Питерс поцеловал вас в нос и сбежал.

– Да не сбегал я!

– Точно! – всплеснула руками женщина. – Так вот, значится, поцеловал и сбежал. Я несколько дней ходила сама не своя. Думала, издевался надо мной.

– Вечно ты меня каким-то диким выставляешь.

– А ты дикий и есть! Не перебивай меня, а то перестану готовить жаркое!

Мистер Питерс сделал несчастный вид и подмигнул Мелиссе.

– А потом он явился – не запылился. Спустя неделю аж! Мурыжил меня столько времени, представляешь?

Мелисса кивнула, хоть и не представляла.

– Я его сразу спросила, чего это он задумал. Подошла к нему и с вызовом так говорю: чего удумал, зараза? А он стоит, глазами хлопает, будто не понимает ничего.

– Я и не понимал, – шепнул мужчина и тут же напоролся на строгий взгляд Алисы.

– Тогда я ему объясняю, мол, ты зачем меня в нос поцеловал и сбежал? А он мне что?

– Что? – Мелисса пыталась не смеяться. Ребяческая эмоциональность старушки страшно умиляла.

– Не мог удержаться, говорит. Такой он у тебя симпатичный и аккуратный! – женщина сделала драматичную паузу. – Я чуть в обморок не шлепнулась. Мой-то нос, представляешь! Тогда и влюбилась. Спрашиваю, а чего сбежал тогда? А он мне выдает, что стало стыдно, и вот теперь он пришел руки просить.

– Так он все-таки сватался? – уточнила Мелисса. – А то вы говорили, что нет.

– Сватался, но когда? Приличные люди сначала свадьбу играют, а потом носы расцеловывают.

– Я просто опережал время, – хохотнул Мистер Питерс. – Слишком был продвинутый сам по себе.

– Скорее, просто двинутый, – поставила точку Миссис Питерс. – Но я рада, что ты такой. Иначе было бы скучно жить.

– Слушайте, – решила сменить тему ведьма. – Я пришла к вам не только за соленьями, но и за советом.

Пара сразу перестала изображать персонажей своих игрищ и внимательно посмотрела на Мелиссу. Она изложила им суть дилеммы про старшего брата Катрины, рассказала им идею Лейфа.

– Понимаете, я все же хочу его проучить, но не таким способом.

– Дорогая, мы посоветуемся пока… – сказал Мистер Питерс и собрал со стола посуду.

– Да, заодно принесем печенье и расскажем тебе, к чему пришли, – Алиса захватила чан с остатками жаркого и вместе с мужем покинула комнату.

Во время чаепития пара поделилась своими соображениями насчет методов воспитания мальчишки. Миссис Питерс даже припомнила его семью и ничему не удивилась, сказав, что они всегда обманывают людей, пытаясь казаться счастливее, чем они есть на самом деле. «Жаль, не видят, насколько по-идиотски это выглядит. Ты поймешь, о чем я, если увидишь их на приеме у Бри».

Выслушав теорию стариков, Мелисса решила именно ей и воспользоваться. Тем не менее, помощь Лейфа все равно была нужна, и она, распрощавшись с семейной парой и захватив банку с соленьями, направилась к нему домой. До позднего вечера оставалась еще пара часов.

Лейф был у себя и ковырялся в каких-то книгах. Он внимательно выслушал ведьму и согласился ей помочь в обмен на то, что она замолвит словечко перед Миссис Бри, и она официально отпустит его.

– А то я уже не колдуном себя чувствую, а фермерским мальчишкой. Я должен практиковаться и людям помогать, а вместо этого я за поросятами гоняюсь.

– Может, это просто судьба тебя направляет?

– Не-не-не, ты свои страдания насчет предназначения на меня не перекладывай. Я в себе и своих планах на жизнь уверен. А если я и начну думать о смене профессии, то точно не в сторону заботы о поросях.

Через пару часов дискуссий они вышли в сторону места, обозначенного на карте. Они решили пойти немного в обход, чтобы точно не встретить детей раньше времени.

– Я все еще ума не приложу, как в его возрасте можно заниматься такой чушью, – недоумевала Мелисса.

– Тебе надо отправиться в путешествие. Тогда ты поймешь, что в мире очень много таких людей и перестанешь удивляться.

– А тебя это не возмущает?

– Слушай, некоторые люди остаются эгоистичными безответственными детьми на всю жизнь. У этого паренька еще есть шанс, так что я бы не волновался.

– У меня есть ощущение, что ты что-то об этом знаешь.

– Мне далеко ходить не надо. Когда перейдем к обсуждению того, как мы росли, я тебе расскажу. Хотя, если честно, я в воспитании детей понимаю не больше твоего.

– Кстати, Катрина – удивительная девочка. Очень красиво говорит.

– Отлично. Может, поучишься у нее заодно.

Мелисса закатила глаза.

Они пришли в назначенное место. Оно было хорошо подготовлено к ночлегу: небольшое подобие деревянного домика, явно сколоченное вручную, несколько одеял внутри него, подушка. Лейф и Мелисса встали неподалеку и вскоре заметили фонарь, направляющийся к домику.

– Ты точно придешь за мной завтра утром? – спросила Катрина.

– Точно-точно. И чего ты так боишься? – ответил ей старший брат.

– Но ты ведь сам не ночевал в лесу.

– Да, я не ночевал, как и ты, но я и не боюсь.

– Может, тогда останешься тут со мной?

– Нет. Я уже говорил, это вам надо работать над собой, а не мне.

– Интересно, с чего это он так решил? – шепнул Лейф.

Они увидели, как девочка зашла в домик, как ее брат закрыл двери снаружи.

– А почему я не могу закрыться изнутри? – спросила Катрина.

– Потому что тебе это ни к чему. Я открою дверь, когда вернусь.

В этот момент за спиной мальчика возник колдун. Стивен вскрикнул, тут же получил светящимся посохом по плечу и отключился. Лейф поймал его за плечи.

– Катрина, это я! – крикнула Мелисса. – Все хорошо, сейчас я тебя выпущу.

Мелисса нашла ключ в кармане парня и выпустила Катрину. Девочка немного тряслась от страха, и ведьма прижала ее к себе.

– Смотри, дорогая, – ведьма с удивлением обнаружила в себе манеру обращения Мистера Питерса, – это мой друг Лейф. Он колдун. Сейчас он затащит твоего брата внутрь, и мы его там закроем на ночь, а утром выпустим и отведем домой.

– А с ним ничего не случится? Вдруг на него кто-то нападет.

– Я повешу сюда несколько защитных амулетов, – ответил Лейф, запирая дверь. – Один из них – сигнальный. Если в дом кто-то попытается вломиться, то мы об этом узнаем и придем к нему на помощь. Да и он отсюда так просто не выйдет, я тоже об этом позаботился.

Девочка кивнула, и все трое отправились к ведьме домой. Усадив обоих за стол, Мелисса вскипятила воду и поставила перед гостями блюдо с печеньем Миссис Питерс. (Естественно, она дала ей с собой целую кучу.) Катрина всплеснула руками, схватила самое большое печенье и с жадностью начала есть.

– И чая не дождешься? – подняв бровь спросил Лейф.

– Дома мне запрещают есть сладкое, потому что родители считают, что это вредно для здоровья, фигуры и отношений с людьми.

Мелисса и Лейф переглянулись.

– Только не говорите родителям, что я ела у вас печенье. Я им тоже ничего не скажу. Хотя, они ведь и не должны ничего знать о вас?

Ведьма и колдун синхронно кивнули. Понятливая девочка очень нравилась им обоим. Мелисса разлила чай по кружкам и отправилась готовить места для сна. Кажется, это был первый раз, когда в этом доме ночевали гости. Не считая лиса, конечно. Так необычно.

За этот вечер они узнали, что семья Катрины одна из самых богатых на все четыре деревни. Они держали лошадей и продавали их не только для работы в поле, но и для скачек в больших городах. И даже выращивали какие-то элитные породы для коллекционеров. Родителей своих Катрина любила и боготворила, как и все дети наивно полагая, что они идеальны. Правда, она сама призналась, что иногда их не слушалась и частенько таскала сладкое с кухни вместе с двумя старшими братьями.

Также оказалось, что она подружилась с лисом, и именно он привел ее к ведьме, когда она попросила. То, что это именно ведьминский лис, она узнала от внучки Миссис Бри, когда они приезжали вручить приглашение на банкет в честь Хэллоуина.

После такого длинного разговора девочка устала и попросила ведьму разрешить лису переночевать с ней в комнате.

– Ладно, но только сегодня.

Девочка завизжала и, схватив лиса в охапку, бросилась в кровать.

– Эй, с кровати-то его убери! Я не это разрешила!

– Хорошо-хорошо!

Спустя несколько минут Катрина уснула, а лис благополучно устроился у тумбочки.

– Да ты прям настоящая мамаша, – ехидно сказал Лейф. – Печенье, разрешения впустить лиса в комнату.

– Кто бы говорил. «Я об этом позаботился».

– Это не делает меня папашей, это делает меня невероятным мужиком!

– Для невероятного мужика у тебя слишком тощая задница.

– Раз уж ты так часто смотришь на мою задницу…

Вдруг посох засветился голубым светом.

– О, наш подопытный проснулся. Думаю, он в ужасе.

– Миссис Питерс сказала мне, что только прочувствовав это на собственной шкуре, он сможет понять, что делал со своими родными ужасные вещи. При этом не надо будет вовлекать остальную семью.

– Что ж, будем надеяться, это сработает. – поймав недоверчивый взгляд Мелиссы, Лейф повторил мысль. – Я правда надеюсь.

– Еще чаю?

– Да, пожалуй.

Ведьма и колдун провели за чаепитием полчаса, а затем разошлись по комнатам. Лейф обосновался в гостевой, а Мелисса расположилась рядом с девочкой. В доме было тепло и уютно, но они оба не могли уснуть. Парень размышлял о своем прошлом, девушка думала о будущем. И только лис ни о чем не думал: он был мудрее всех.

Стелла, будущее и Самайн

Утро выдалось тяжелым для всех. Лейф и Мелисса так и не смогли толком поспать. Катрина очень волновалась за брата, а лис расчихался и никак не мог остановиться. Все четверо покинули дом, перехватив по печенью, и отправились вызволять Стивена.

В середине ночи Лейф смог понаблюдать за ним через небольшой шар на посохе. Утром он поделился наблюдениями с Мелиссой: полночи Стивен метался по домику, звал на помощь и боялся всех странных звуков, которые издавал ночной лес.

Они обнаружили подростка вымотанным и сонным. Колдун осмотрел его, прошептал что-то и коснулся посохом прыщавого лба мальчика. Стивен отключился.

– Теперь он не будет помнить, что мы выпустили его и принесли домой. В остальном он в полном порядке, – сказал Лейф Катрине, и та кивнула. – Мелисса, осмотри его тоже на всякий случай, вдруг я что-то упустил, – едва проговорив это, колдун закатил глаза: оказалось, ведьма уже провела осмотр и напоила мальчика восстанавливающим зельем.

– Пушистик, проведешь нас домой? – спросила Катрина, и лис гордо пошел в сторону их имения.

Лейф взвалил паренька на плечи и последовал за девочкой. Мелисса шла позади, замыкая их отряд.

Утро выдалось погожим, и лучи солнца, пробиваясь сквозь ветки, золотыми паутинками украшали путь. Ведьме очень хотелось, чтобы такая погода оставалась всегда, но в этих краях к концу октября она обычно сильно портилась. В ноябре ходить сквозь лес было особенно неприятно из-за грязи. Оставалась надежда на декабрьский снег.

Она перевела взгляд на Лейфа с подростком на спине. Мелисса удивилась его силе, ведь внешне колдун не производил впечатления героя, но тащил крупного парня вполне уверенно и даже не кряхтел.

– Вот мой дом! – радостно закричала Катрина. – Пойдемте быстрее!

– Действительно, почему бы не пойти быстрее! – возмутился Лейф, но уложил тело на спине поудобнее и ускорил шаг.

– Катрина, где мы можем его оставить? – спросила Мелисса.

– Вот здесь, рядом со входом в сад! Я позову садовника, он разбудит Стивена,– сказала девочка и побежала вглубь высоких стен из кустов. – Увидимся у Миссис Бри-и-и-и-и! Спаси-и-и-ибо!

Лейф с удовольствием сбросил подростка на землю под недовольный взгляд Мелиссы. Колдун пожал плечами, и они отправились обратно в лес.

– Слушай, ко мне тут Стелла обещала прийти, – неожиданно вспомнила ведьма. – Оказывается, она живет в каком-то богатом огромном доме.

– Это не совсем так, – нервно ответил Лейф. – Они были богатыми довольно долгое время, а потом с их производством что-то пошло не так. Их семья не была к этому готова, в деле ничего не понимала. Так что ни предотвратить проблему, ни исправить ситуацию у них не вышло. Поэтому они сейчас живут на остатки сбережений, которые потихоньку тратят, и отец не дает ей денег. А она влюбилась в какого-то паренька и хочет с ним сбежать.

– Откуда ты все это знаешь?

– Ее отец нанял меня, думал, что колдуны что-то понимают в создании состояния. Конечно, я ничем не смог помочь. Их семья передавала деньги, но почему-то не передавала знания о том, что с ними делать, – колдун призадумался. – А вообще, это ведь Стелла предложила пошпионить за тобой. Сказала, что ты тут единственная ведьма и не терпишь конкуренции, поэтому тут столько лет больше никого понимающего в магии не было.

– Серьезно?

– Да, а я, дурак, поверил.

– Это точно. Еще и обзывал меня.

– О, это у меня от воспитания.

Лейф остановился.

– Мне очень стыдно за свое поведение. Сложно себя переделывать после стольких лет определенных суждений, так что иногда вся эта ерунда про женщин вырывается наружу. Я еще лелею надежду стать лучше, но успех переменный, сама понимаешь.

Мелисса кивнула, и остаток пути они прошли молча, у обоих не было сил. Они распрощались на развилке, и ведьма отправилась домой – завтракать, готовиться к Самайну и ждать Стеллу. Уже во время еды она задумалась, будет ли Лейф праздновать Самайн, и в очередной раз пожурила себя за то, что не узнала ничего о том, как устроена работа с магией у колдунов.

Убрав со стола все лишнее, Мелисса разложила на нем щепки, ветки, ягодки и листья, чтобы сделать букет для домашнего алтаря. Проковырявшись полчаса, ведьма поняла, что композиция – это не ее, в чем она убеждалась регулярно на протяжении всей жизни. Ее мама говорила, что с каждым разом будет получаться все лучше, но она не знала, как ошибалась. Прогресса не было. Букет выглядел странно и перекошено, будто его собирал ребенок. Мелисса с ужасом поняла, что ей еще предстоит смастерить фигурку женского божества, и поежилась.

– Можно ли оскорбить высшие силы собственной криворукостью? – задумалась она и решила, что великие духи не настолько щепетильны, чтобы обращать внимание на подобные вещи. – Буду на это надеяться.

Еще час ушел на фигурку женщины. Ведьма поставила ее на середину стола и отошла подальше, чтобы видеть картину шире. Благодаря веревке, которой она обвязала несколько частей куклы, она действительно походила на женщину. Голова, руки, талия и очень пышная юбка – все было на своих местах. Осталось соорудить подобие волос из листьев и надеть на фигурку передник.

Сначала Мелисса думала, что у нее получится просто воткнуть листики в голову, но не тут-то было. На третьей попытке она разозлилась и, достав остатки смолы, прикрепила «волосы» с ее помощью. Ведьма открыла ящик в столе и в очередной раз поблагодарила покойную мать за то, что она нашила передников для кукол на несколько лет вперед.

– А я еще спрашивала: мама, зачем нам шестьдесят платьев? Чтобы с ума не сойти! – в сердцах сказала ведьма.

Она отнесла букет и статуэтку в безопасное место – угол рядом с сундуком, и устало опустилась в кресло у окна. Мелисса очень любила Самайн и обожала готовиться к нему, но не когда это касалось поделок. Она частенько стыдила себя за то, что испытывает неприятные эмоции перед праздником, и в этот раз получилось так же. Раздражение и лень сопровождали ее постоянно именно в этот период года. Ей хотелось, чтобы кто-то делал все это вместо нее, а она бы в это время просто жила и ни о чем не думала.

Ведьма заплакала. Усталость давала о себе знать. Груз ответственности перед собой, традициями и нуждающимися в помощи давил на нее, и ей казалось, что она вот-вот сломается. А еще ей было страшно. Ведь за всей этой насыщенной кутерьмой она совсем забросила свои попытки снять проклятие. Погруженная в свою печаль, она не заметила, как в дом пробрался лис.

Он увидел ведьму и удивился. Белый тихо подошел к ней и стукнул лапой по креслу. Мелисса подняла красное от слез лицо, ему стало очень ее жалко. Лис положил голову на колени ведьме, она обняла его и заплакала еще сильнее. Так они просидели до тех пор, пока она не успокоилась.

Вечером пришла Стелла. И не одна.

– Ты не говорила, что приведешь друга, – недоверчиво сказала Мелисса, увидев на пороге незнакомого парня и про себя отметив его красоту. Судя по его виду, он много работал физически и часто бывал на солнце. Загар до сих пор не сошел, и его голубые глаза казались синими на фоне загорелой кожи.

– Я еле вырвалась, так что давай без нравоучений. Можно войти? – Стелла с вызовом смотрела на ведьму.

– Можно, но это первый и последний раз, когда я помогаю тебе просто так, – Мелисса все еще чувствовала раздражение от сегодняшнего дня. – Колдун рассказал мне, что шпионить за мной – это твоя идея.

– Стелла, что значит «твоя идея»?! – возмутился парень, входя в дом и закрывая за собой дверь. – Ты опять за свое?

– О, так это не в первый раз? – удивилась ведьма, которая даже не стала предлагать гостям чаю.

– Зато я хоть как-то стараюсь найти деньги для того, чтобы мы могли спокойно уйти отсюда, в отличие от тебя, Крис.

– Но не такими же способами! Ты натравливаешь людей друг на друга, тебе не стыдно?

– Нет, потому что ради нас я пойду на что угодно.

Мелисса с нескрываемым интересом слушала перепалку и даже не планировала ее прерывать. Впервые за четыре года работы ей было весело наблюдать за конфликтом.

Стелла и Крис решили сбежать, потому что отец Стеллы не даст ей нормально жить в браке с небогатым, но красивым и работящим парнем. Оказалось, что он трудился на семью Вайтов и очень хорошо разбирался в лошадях.

Крис откладывал деньги из зарплаты. Стелла нигде не работала, но периодически выдумывала что-то ужасное, что приносило существенный доход. Крису это не нравилось. А Стелле не нравилась скорость, с которой Крис откладывал деньги.

Мелисса отметила, что парень наверняка знает Катрин, ведь работает на ее родителей. От близости знакомства ее подташнивало.

Ведьма не знала, как ей быть с тем, что хочется избавиться от всех, но при этом не оставаться одной. Но далеко уйти в свои мысли у нее не вышло.

– Ты же обещала больше таким не заниматься! – вытащил ее из раздумий громкий возглас Криса.

– Да, обещала, но я не вижу, чтобы ты старался заработать больше! Только мои идеи и приносят нам деньги. Мне иногда кажется, что ты не хочешь быть со мной.

Лис внимательно переводил взгляд со Стеллы на Криса и обратно, наблюдая за перепалкой со спинки кресла, стоявшего у окна.

– Я хочу, но ты пугаешь меня! Я не хочу, чтобы моя жена постоянно плела какие-то грязные интриги, да еще и зарабатывала на этом.

– Ведьма! – вдруг перевела стрелки Стелла. – Я привела его сюда, чтобы ты рассказала ему о его будущем!

– Зачем?

– Чтобы он понял, что его ждет со мной и без меня. Весной нам надо уходить, а сумма на двоих все еще недостаточная.

– А твое будущее тебя не интересует?

– Я его знаю. Я накоплю денег, уеду отсюда, и все будет хорошо!

Мелисса завидовала ее уверенности и проворности, и это злило больше всего: она хотела походить на такую дерзкую и по-своему самодостаточную девушку, как Стелла.

– Хорошо. Я предскажу ему будущее, но ты не будешь перекидывать на меня ответственность за предсказания. И если я узнаю, что ты снова пытаешься натравить на меня кого-то…

– Что, проклянешь меня?

– Именно. Я припрятала твои волосы, когда ты приходила наниматься в ученицы. Надо было не просто собрать их, а поколдовать как следует. Правда всплыла бы раньше.

– Договорились, – лицо Стеллы оставалось каменным, хотя заявление ведьмы испугало ее, и голос стал тише. – Я пойду, а ты предсказывай. Надеюсь, больше не увидимся.

– Я тоже, Стелла. Я тоже.

Когда дверь захлопнулась, Мелисса внимательно посмотрела на паренька.

– А нужно ли тебе предсказание?

– Нет. Меня часто пугают тем, что если постоянно смотреть в будущее, то оно рано или поздно уйдет от тебя.

– Человек в таких случаях получает то, во что искренне верит. Так что не будем даже пытаться. Тем более, я не люблю предсказания. Я предпочитаю что-то практичное: защитное и лечебное.

– Что же мне делать?

– Быть честным с собой, – Мелисса вдруг подумала о Лейфе. – Люди меняются, но очень долго, тяжело, если сами очень сильно этого хотят.

– То есть шансы есть?

– Готов ли ты ждать столько времени, терпеть постоянные провалы и надеяться, что она сама хочет меняться, а не делает это исключительно ради тебя? Ведь ей с самой собой комфортно, она не видит проблем в том, что делает.

– Это правда. У нее нет с этим никаких проблем.

– Я могу лишь пожелать тебе удачи в поисках честного ответа самому себе. Финальное решение за тобой.

– Думаю, она сбежит отсюда хоть со мной, хоть без меня.

– Тебе лучше знать. Ведь ты в нее влюбился, а не я.

Крис кивнул и просидел молча еще несколько минут. Глубоко вздохнув, он встал, поблагодарил ведьму за уделенное время, положил на стол кабачок и ушел.

– О, как раз положу его на алтарь! – обрадовалась Мелисса и унесла овощ в надежное место. – Наконец-то я смогу спокойно подготовиться к ритуалу и празднику!

С чувством выполненного долга ведьма легла спать. Укутавшись как следует, она закрыла глаза и тут же провалилась в сон. Этой ночью ей ничего не снилось, и впервые за долгое время она смогла выспаться.

Новое платье, старые друзья

Утро началось с воспоминания о том, что для приема у Миссис Бри нужно найти платье. «Не очень люблю южан, но среди них живет лучшая портниха во всей нашей округе. Так что смело иди туда и ищи Миссис Лизу Тейлор. Она сошьет что-то чудесное даже для твоей необычной фигурки»! – вспомнила Мелисса слова фермерши и закатила глаза. Как эта женщина умудряется позаботиться и оскорбить одновременно?

Ведьма оделась, накидала в сумку всего по мелочи: парочку зелий, деньги, бумагу с карандашом и последнее печенье в доме.

– Ты пойдешь со мной, дикий зверь? – обратилась она к лису.

Тот потянулся, разминая туловище, сонно посмотрел на ведьму и нехотя сполз с кресла. Очевидно, он искал в себе силы последовать за ней.

– Ой, чуть не забыла. Надо взять немного сухих цветов. Зайду в гости к Джеку и, как и обещала, посмотрю на могилу его собаки. – Мелисса аккуратно сложила несколько цветков в сумку, – видишь, какая я продуманная!

Лис скептически посмотрел на нее.

– Знаешь, для животного у тебя слишком человеческие реакции. Да и таких взглядов мне хватает от Лейфа, так что морду попроще, пожалуйста.

Они вышли из леса на широкую дорогу и направились в сторону Южной деревни. Идти с одинаковым пейзажем предстояло минут сорок, и чтобы было не так скучно, ведьма решила поделиться с лисом своими мыслями о предстоящем празднике.

– Мне очень страшно. Я никогда не была на подобных мероприятиях и совершенно не представляю, как я должна вести себя в обществе богачей. До сих пор не знаю, как Миссис Бри совмещает в себе дикую фермершу и манерную хозяйку жизни.

Мелисса задумалась о том, что после смерти мамы она общалась в основном с состоятельными людьми. Миссис Бри и Питерсы – это главные фигуры в ее жизни, через которых и происходило какое-то взаимодействие с внешним миром. Они находили каких-то знакомых, которым нужны были зелья, гадания и обереги. И такие люди платили деньги Мелиссе. Именно за счет этого она могла вовсе не думать о том, платят ли ей за помощь деньгами или кабачком. Уверенность, что она не пропадет, была у нее именно из-за этих людей.

– Может, это часть взросления? Чтобы я сама училась выстраивать связи и находить знакомства? А то без них я бы не справилась. Гадала бы бесплатно на суженого и умерла бы в своем лесу. Пожалуй, мама успела научить меня всему необходимому, кроме того, как потом зарабатывать этим на жизнь. Лейф, судя по всему, больше в этом понимает. Хотя, глядя на его способности, я стала сомневаться в своих.

То, что мысли Мелиссы часто возвращались к колдуну, немного беспокоило ее. Увы, она ничего не могла поделать с тем, какой интерес вызывало в ней все, что с ним связано. Кто он? Колдун, странно относящийся к женщинам, который старается быть лучше. У него какое-то специфическое прошлое, может дать дельный совет и даже прийти на помощь. Хотелось узнать побольше не только о его работе с магией, но и о нем самом.

– И что я вот так просто скажу «слышь, Лейф, айда со мной отмечать Самайн, заодно раскроешь мне душу»?

Лис чихнул, и Мелисса восприняла это как согласие.

– А вдруг для колдуна это оскорбление?

Лис внимательно посмотрел на ведьму.

– В смысле «так узнай»! Легко тебе говорить! А вдруг он что-то не то подумает?

Когда на горизонте появилась деревня, лис стал идти быстрее, радуясь, что они могут не продолжать этот бессмысленный «разговор». Для него все было очевидно, и страдания ведьмы не будили в нем ничего, кроме небольшого раздражения.

Южная деревня была самой веселой и густонаселенной из четырех. Люди тут постоянно улыбались, беззаботно шатались по улицам, не стремились к переездам и всегда довольствовались малым. Насколько знала Мелисса, в этой деревне были самые большие семьи, потому что никто не хотел отсюда уехать. Миссис Бри называла южан большими детьми и бездельниками.

– То ли дело наша Западная деревня! – вспоминала ведьма комментарии Миссис Бри, которая считала, что длинный отдых после обеда – это непозволительная роскошь. – Все трудятся изо дня в день, никто не лежит по три часа! Поэтому у нас и дела так хорошо идут. И улицы адекватно расположены, не заблудишься. Все четко и понятно. А у них там можно быстро запутаться! Зигзаги сплошные!

Деревня и правда выделялась на фоне остальных витиеватыми и очень яркими улочками. Дома выглядели как куча разноцветных коробок, поставленных один на другой. Такой стиль был здесь популярен, потому что куда-то надо было вмещать всю семью, и проще было пристроить новый этаж сверху, чем селить кого-то вдалеке от родни.

– Нет, конечно, они чем-то занимаются в течение дня! – голос Миссис Бри никак не хотел покидать голову Мелиссы. – Но они не тем заняты, мне кажется. Больше суеты создают, чем на самом деле работают.

Вот и сейчас было ощущение, что никто из южан не сидел дома. Местные толпились и переговаривались, пританцовывали и вешали украшения к предстоящему Хэллоуину. Еле справляясь с плотным потоком людей, ведьма поблагодарила эту шумную деревню за то, что почти у каждого дома была красочная вывеска с фамилией и услугами. Пробежав глазами по нескольким из них, она наконец увидела красно-желтую вывеску «Швейной мастерской Миссис Тейлор» и направилась к ней. Лис сначала последовал за ней, но решил остаться у порога мастерской и подождать ее снаружи.

Она вошла внутрь и, услышав звон колокольчика, огляделась. Мастерская представляла собой просторную светлую комнату с множеством деревянных манекенов, четырьмя большими столами, стопками разнообразных тканей и инструментов для шитья. На стенах висели семейные фотографии, картины с цветастыми платьями разных фасонов и два огромных зеркала.

Из дальней двери выплыла женщина лет сорока, среднего роста и телосложения. Копну ее темных волос украшали невидимки с голубыми камушками в форме цветов. Она кокетливо смотрела темно-карими глазами с длинными черными ресницами и широко улыбалась пухлыми губами, накрашенными красной помадой. Мелисса редко видела таких ярких и красивых женщин.

– Заходи, мой персик, что привело тебя ко мне? – громко и приветливо говорила женщина. – Ты ведь не из нашей деревни, солнышко? Ты устала с дороги? Присаживайся!

– З-здравствуйте! – только и успела сказать ведьма, пока женщина подхватила ее под локоть и усадила на стул. – Я ищу Миссис Тейлор, Миссис Бри посоветовала мне ее, как…

– О, моя ягодка, так ты Мелисса! Здравствуй, здравствуй! Ханна говорила мне, что ты придешь! Я была так взволнована, ведь не каждый день к тебе за платьем приходит ведьма!

Мелисса удивилась, что кто-то зовет Миссис Бри Ханной.

– Да, я хотела заказать платье для…

– Конечно, дынька моя, давай-ка я посмотрю на тебя! – женщина легким движением руки подняла Мелиссу со стула и начала крутить ее за плечи перед большим зеркалом. – Какая ты красавица! Волосы – чудо, а фигурка! Ты уже выбрала туфли?

– Н-нет…

– Тогда у моего кузена найдутся каблучки для твоей миниатюрной ножки! – Миссис Тейлор порхала по комнате, словно огромная бабочка, то и дело цепляя разную ткань и прикладывая ее к груди Мелиссы. – Сделаем так, чтобы идеально подходило к платью, но ты смогла их носить и с другими вещами!

– С-спасибо, а сколько это будет стоить?

– Сначала снимем мерки, разговоры о ценах – потом! Давай, моя вишенка, иди в этот уголок и раздевайся! Я подойду, когда будешь готова.

Мелисса отправилась к угловому подиуму, огороженному трехстворчатой ширмой. За ней было довольно много места, висело большое зеркало и стояло два стула. На один их них ведьма сложила одежду, оставшись только в нижнем белье. Но перед тем, как позвать портниху, она немного постояла, чтобы прийти в себя. Напор женщины сразил ее наповал.

– Миссис Тейлор, я готова!

Женщина стала снимать мерки, записывать их и довольно восклицать.

– Чудесно, моя яблонька, просто чудесно! Я думаю, что сверху на платье нужно будет завязать корсет, чтобы еще сильнее подчеркнуть твои прелестные формы!

– Никто мне раньше не говорил, что у меня прелестные формы…

– Да что ты, милая! Такой чудесной и сочной грушкой просто грех не восхищаться!

Портниха оставила Мелиссу одеваться, а сама начала рисовать эскизы платьев. Когда ведьма оделась, зазвенел колокольчик. Пришла еще одна девушка. Высокая, бледная, худая, с короткими белыми волосами.

– Здравствуй, моя голубичка! – всплеснула руками женщина. – Погоди, я вынесу твое платье на примерку.

– Здравствуйте, Миссис Тейлор, – смущенно поздоровалась девушка. – Не торопитесь, я подожду. – Она заметила Мелиссу и тут же опустила глаза.

– Вот, моя спелая слива, посмотри! Ярко-синее, как ты и хотела! Как чудесно твоя кожа будет контрастировать с этим цветом, давай, примеряй скорее! Кстати, это Мелисса, ты же не против, что она посмотрит на тебя в нем? Я как раз рисую платье для нее!

– Нет, я не против, – сказала девушка из-за ширмы.

Несколько минут стояла такая тишина, что было слышно шелест одежды. Портниха, собрав руки в замок у груди, с распахнутыми глазами ждала результатов своих трудов. Когда девушка, смущаясь, вышла, Миссис Тейлор разразилась такими громкими восклицаниями, что Мелисса вздрогнула.

Девушка действительно выглядела красиво. Синее платье с глубоким вырезом облегало фигуру и немного пушилось сзади небольшим приподнятым шлейфом. Портниха вручила ей украшения, и несколько серебряных нитей разной длины покрыли светлую кожу на вырезе. Модель покрутилась у зеркала и улыбнулась.

– Я и не знала, что могу быть такой, Миссис Тейлор! Спасибо вам огромное!

– Пожалуйста, ежевичка! Уверена, ты сразишь всех! Кстати, Мелисса тоже пришла за платьем для праздника у Ханны!

Девушка резко изменилась в лице и начала рассматривать Мелиссу. Заметив, что Мелисса уставилась на нее в ответ, незнакомка покраснела и ушла переодеваться за ширму.

– А из какой вы семьи? – вдруг раздался вопрос из-за перегородки.

– Из своей собственной. Я ведьма, и меня пригласили за заслуги перед обществом.

– Ох, прям гора с плеч. Я думала, что из небогатых людей на приеме будет только моя семья. Даже не знаю, почему нас позвали в этом году. – девушка вышла из-за ширмы и протянула ведьме руку. – Меня, кстати, зовут Кая, я живу в Северной деревне.

– Приятно познакомиться! Миссис Тейлор не врала, меня зовут Мелисса! – ответила рукопожатием ведьма и улыбнулась. – Надеюсь, увидимся на приеме.

– Да, обязательно! – девушка направилась к выходу. – Спасибо еще раз, Миссис Тейлор!

– Пожалуйста, моя клубничка! Приходи потом с рассказом, как все прошло! И за новым платьем, конечно же!

Кая покинула мастерскую, а Мелисса заметила, что женщина уже дорисовала фасон платья с нескольких ракурсов. Судя по эскизу, оно предполагалось не очень пышным, с рукавами средней длины и небольшим вырезом на груди.

– Смотри, моя абрикосинка, платье будет вот такого глубоко-зеленого цвета. – женщина показала один из кусков ткани, – Я украшу его золотыми нитками и несколькими темно-фиолетовыми вставками. Такого же цвета будет и корсет…

Мелисса живо представила себя в этом платье. Как красиво сочетались цвета, как подчеркивали все достоинства ее фигуры. Ведьма надеялась, что этот обрат заставит Миссис Бри разинуть рот и даже не заикаться о том, что Мелисса выглядит как-то не так. Фиолетовый цвет очень нравился ведьме, и она искренне считала, что он ей идет. «Интересно, в каком шоке будет Лейф, когда увидит меня в фиолетово-зеленом платье?» – Ведьма растянулась в блаженной улыбке, представляя, как колдун признает в ней равную себе. Почему это должно было случиться из-за платья – Мелисса не знала. Но знала, что она точно будет чувствовать себя красивой и уверенной.

– О нет! – прервал мечтания ведьмы возглас портнихи.

Миссис Тейлор начала судорожно перебирать все, что лежало у нее на столах.

– О, моя виноградинка, мне так жаль. Нет фиолетовой ткани нужного оттенка.

Душа Мелиссы скукожилась до размера абрикосовой косточки.

– Я могу как-то помочь ее достать?

– Не уверена, милая. – Портниха покачала головой. – Чтобы покрасить ткань в нужный цвет, я специально покупаю цветные кристаллы на ярмарках. Кристаллы вроде тех, что мы используем в хозяйственных целях, но немного другие, понимаешь?

Мелисса понимала. Она часто пользовалась красными кристаллами для дополнительного обогрева дома и синими для хранения продуктов. Но фиолетовых она никогда и не видела, даже на ярмарках.

– Их давно не привозили, так что заказать новую партию у меня не получилось. – женщина увидела расстроенное лицо Мелиссы и спохватилась. – Я что-нибудь придумаю. Приходи через три дня, будем мерять и подгонять, потом надо будет разобраться с корсетом. Через неделю образ будет готов, вместе с туфлями, тогда окончательно и рассчитаемся. Не расстраивайся, моя смородинка! В любом случае будет очень красиво!

Мелисса покинула мастерскую в смешанных чувствах. С одной стороны, ей никогда не приходилось слышать столько сравнений с фруктами и ягодами за всю свою жизнь. Это было странно, но приятно. С другой, она уже представила себя в этом платье с фиолетовыми вставками, и было грустно думать о том, что оно будет выглядеть иначе. Лис, выслушав стенания ведьмы, схватил ее за подол и потащил куда-то. После нескольких возмущенных пререканий, ведьму осенило.

– А, точно, я же хотела зайти к Джеку! Спасибо, что напомнил. Я бы точно ушла в себя и забыла. – Мелисса огляделась. На улицах вдруг стало пусто. Шумная толпа будто растворилась, а украшения одиноко покачивались на ветру. – Слушай, а где все?

Лис дернул головой, мол, разошлись и все, и продолжил тащить ведьму. Через несколько минут они подошли к зелено-голубому дому с ярко-желтыми ставнями.

– Ты уверен, что это здесь? – только успела спросить Мелисса, как из-за калитки послышался вопль, и на нее кубарем свалились Джек и его щенок.

– Ты пришла, ты наконец-то пришла! – весело кричал ребенок. – Ты как раз вовремя, у нас обед!

– Судя по всему, у всей деревни одновременно?

– Да! Вставай скорей и пойдем! – Ребенок вскочил и начал прыгать вокруг ведьмы. – Мама с папой уже нас ждут! О, это твой лисенок? – заметил он стоявшего в стороне бедолагу. – Какой миленький! Привет, лисенок! Знакомься, это Флаффи, мой пес!

Ведьма и лис проследовали за Джеком. Слишком активные люди Южной деревни пагубно действовали на их нервную систему.

– Как они умудряются быть такими энергичными и при этом расслабленными? – думала про себя ведьма, рассматривая внутренний двор. Даже дом на дереве был покрашен в ярко-красный цвет.

Мальчик провел их по двору и завел в дом. На пороге стояли хозяева.

– Это моя мама Матильда и мой отец Маркус! – торжественно заявил Джек. – Мама, папа, это наши гости – ведьма Мелисса и ее милый лисенок!

– Здравствуйте! – одновременно сказали муж с женой и рассмеялись. – Мы ведь уже знакомы!

– Наконец-то вы пришли к нам! – сказала Матильда, высокая худая женщина с большими карими глазами, длинными черными волосами и носом с горбинкой. Мелисса подумала, что эта женщина гораздо больше походит на ведьму, чем она сама.

– Джек нам все уши прожужжал! – весело подхватил Маркус. Он был ниже своей жены примерно на полголовы, зато гораздо крупнее: загорелый, с пухлыми щечками и небольшим пузиком. Темно-русые волосы и голубые глаза – определенно то, что Джек взял от отца. – Пойдемте же обедать! Я голоден, как медведь после спячки!

– Папа, это потому что ты и правда только проснулся! – захохотал Джек, и родители рассмеялись вместе с ним.

Мелисса попала в очень большую гостиную с огромным столом на четырнадцать человек. Сервант ломился от разной посуды, а стены были увешаны детскими рисунками, семейными фотографиями и красивыми тарелками из глины.

Маркус сел во главе стола, справа от него расположилась Матильда, слева уселся Джек. Он уговорил Мелиссу сесть рядом с ним. Маркус ловким движением рук разложил по тарелкам содержимое чана. Это были красивые изделия из теста в виде бабочек, смешанные с каким-то соусом и мясом. Также у каждой тарелки стояла пиала с тертым сыром и небольшая тарелочка с овощами. Рядом с Джеком стоял стакан воды, у всех остальных – бокалы с вином. Ведьма ошарашенно смотрела на стол.

Флаффи и лис получили по тарелке чего-то съестного и, судя по довольному чавканью, лису все нравилось.

– Что ж, давайте выпьем за встречу! – весело сказал мужчина.

– За встречу! – сказали все хором и чокнулись бокалами и стаканом. Каждый отпил по глотку и принялся щедро посыпать сыром свою еду. Ведьма повторяла за хозяевами.

– Итак, Мелисса, что же привело вас в нашу деревню? Путь неблизкий, – спросила Матильда.

– Ваш Джек как-то его прошел, и я решила пройти.

– Я больше так не буду! – заявил мальчик. – Я пообещал! А настоящие мужчины выполняют свои обещания, да, папа?

– Да, сынок.

– А вообще, мне надо было заказать платье.

– У Лизы Тейлор? – заулыбался Маркус. – Это родственница моей Матильды. Очень бойкая женщина.

– Не то слово! – подтвердила его жена. – Очень живенькая. Хотела бы я быть такой же в ее возрасте.

– У вас общие гены, дорогая, наверняка ты будешь даже краше и активнее!

Матильда смущенно и укоризненно посмотрела на мужа, после чего обратилась к Мелиссе и спросила, как успехи.

– Она сказала, что через неделю образ будет готов, и она даже попросит своего родственника сделать туфли.

– Мы его знаем, обувщика. Отличный мастер, так что если она правильно сняла мерки, то в следующий раз будешь мерить и туфли.

– А почему сейчас в деревне так тихо? Когда я пришла, была толпа.

– У всех сейчас обед, это традиция, – сказала Матильда. – Семьи должны собираться вместе и общаться. А по выходным мы обедаем всей-всей семьей. Поэтому в каждом доме есть такой огромный стол.

– И это уже не все за него помещаемся! – расхохотался Маркус, и его семья засмеялась вместе с ним.

– Только у меня есть небольшая проблема.

– Какая? – хором спросили все трое.

– У Миссис Тейлор нет ткани нужного оттенка, а фиолетовых кристаллов у нее не осталось. Сказала, их стали реже привозить.

– Так и есть. Более того, они сильно взлетели в цене, – задумчиво сказал Маркус. – Но мы попробуем узнать у знакомых, может, у кого-то завалялся такой.

– Да, и когда мы его найдем, ты будешь самой красивой! – радостно закричал Джек и резко вскочил. – Я доел. Мелисса, пойдем навестим Трикси!

– Дорогой, зачем ты предлагаешь это гостье посреди приема пищи? – возмутилась Матильда.

– Лучше пойти сейчас, чем после десерта, верно?

Оба родителя умоляюще посмотрели на ведьму, а потом Матильда сказала: «И то правда. Десертом прогоните печаль».

Через три минуты ведьма смотрела на надгробие с надписью «лучшая подруга и самая хорошая девочка в мире».

– Я сам придумал надпись!

– Ты хорошо постарался, думаю, Трикси была бы довольна.

Мелисса вытащила букет из сухих цветов и вставила его в землю.

– Ой, как красиво! Спасибо, Мелисса! – захлопал в ладоши мальчик. – Скажи теперь несколько слов и пойдем пить чай!

Мелисса подивилась этой просьбе. Ведьма еще ни разу не произносила таких речей. Даже когда сжигали ее маму, она молчала. Однако она чувствовала ответственность перед мальчиком и решила импровизировать, вспоминая то небольшое время, которое провела с духом собаки.

Читать далее