Человек недостойный

  • О книге

Краткое содержание

«Человек недостойный» – самая известная повесть Осаму Дадзая. Произведение во многом автобиографическое – многие критики считают, что в образе Ёдзо Оба изображен сам автор: страдающий человек, который разрушает свою жизнь, не найдя в ней места. И, словно бы подведя этим черту под собственным существованием и вложив в повесть всего себя, вскоре после выхода «Человека недостойного» Дадзай бросился в один из токийских водосборников.

Это произведение известно во всем мире. Оно легло в основу фильма, манги, нескольких аниме.

Повесть публикуется в новом переводе.

В нашей библиотеке Вы имеете возможность скачать книгу Человек недостойный Осаму Дадзай или читать онлайн в формате epub, fb2, pdf, txt, а также можете купить бумажную книгу в интернет магазине партнеров.

Последние отзывы

29.08.2024 10:28
0 +1 -1
Для меня данная книга оказалась очень неоднозначной. Начало зацепило сразу же, с первых строк. До самого конца было не оторваться от истории. Во время чтения спектр эмоций был весьма обширный и ни разу не позитивный. По прочтении сказать было особо нечего, закончилась и ладно, вся эмоциональная буря "отгремела" ещё в середине. Но чем больше времени проходит, тем чаще я мысленно возвращаюсь к моментам из этой книги. Вспоминаю, обдумываю, переосмысляю. Для меня книга оказалась как матрёшка. Снимаешь слой за слоем, постепенно, не торопясь и внутри находишь что-то новое, правда каждый раз разное. Определенно перечитаю через время, сравнить восприятие.
23.07.2024 05:39
0 +1 -1
Все пройдет...В центре сюжета человек, который так и не нашел своего места в жизни. Его обуревают страхи, сомнения, душевные терзания. Именно они толкают его к пропасти. Слабости, с которыми Ёдзо не в состоянии бороться, ведут к ужасным зависимостям и потерям.Необычная для меня история. Депрессивная, мрачная. В ней чувствуется безысходность. Повествование тягучее. Много рефлексии главного героя. Есть над чем подумать.Это та книга, которую я не стану советовать читать людям, находящимся в подавленном состоянии или в унынии.Если же вы готовы погрузиться в гнетущий водоворот мыслей несчастного и одинокого человека, то, бесспорно, читайте повесть.
16.07.2024 01:19
0 +1 -1
я очень осторожно подхожу к изучению японской литературы, так как это супер контекстная штука, наполненная внутренними культурными приколами, которые не понять не японцу. но повесть Осаму Дадзая «Исповедь неполноценного человека» мне очень советовали, и я сдался.несколько попыток самоубийства, наркомания, потеря близких и много других страшных событий — и есть жизнь «неполноценного» человека Оба Ёдзо, который не вписывается в рамки общества. это большой монолог о попытке стать частью большой системы, о ее пороках и ужасах, о жестокости окружающего мира. текст состоит из трех «тетрадей» - дневниковых записей главного героя, в которых он рассказывает свою историю, и предисловия/послесловия, в которых автор составляет собственное мнение о нем.читал произведение медленно, чтобы понять, проанализировать и обработать каждую букву. работа непростая и специфическая, поэтому может подойти не каждому. но меня очень впечатлила!
09.07.2024 04:00
0 +1 -1
Понравилась книга – первая мысль по обложке и названию «это будет в духе Достоевского!»)) И да, так оно и получилось) Конечно, тут все приправлено ноткой японской непосредственности, язык чистый, прозрачный, универсально понятный. Концовка немного скомкана, но в остальном довольно интересное чтиво)
03.07.2024 06:47
0 +1 -1
Самая отвратительная книга из японской литературы, что я читала.Я думаю все кто как-то знаком с японской литературой знает, что основные темы здесь смерть, психология, суицид и вечные страдания главного героя. И я это всё поняла и смирилась. Но это просто отдельный кошмар. Данная книга превзошла все ранее известные мне произведения по тупости и нытью гг.У человека никаких особых проблем в жизни нет, но он активно создаёт их себе сам. Видите ли он не такой как все, жизнь течёт мимо него, он не чувствую себя полноценным членом общества и прочая фигня, поэтому он решает творить дичь. Этот человек лишён какой либо эмпатии, ему кристалически наплевать на всех. Он разрушает жизнь любого человека с которым хоть как-то общается. Вокруг него постоянно были люди, которые так и иначе любили его, было миллион шансов начать нормальную жизнь. Но куда уж там. Он пользуется людьми, а когда они к нему привязываются просто бросает. На его глазах износиловали его жену, а он даже не помог. Что можно от него хотеть, а? Настолько жалкий, противный, бесчувственный урод. Тут нельзя сказать он психически нездоров, можно же понять. Нет, нельзя! Его поведения просто мудачество. Это далеко не заболевание психики, это просто ублюдское поведение и нежелание нести ответственность за себя и свои поступки. Я читала книги про психопатов, серийных убийц, маньяков, но этот герой для меня самый отвратительный.
29.06.2024 06:40
0 +1 -1
Во-первых, несколько слов в защиту перевода.   Очень много людей накинулись на новый перевод, начали писать о том, как переводчик вообще мог так перевести книгу, изменив название "Исповедь "неполноценного" человека" на "Человек недостойный". В России, с переводами сложилась такая проблема: новые переводы выходят очень редко (по сравнению с западными странами), все потому, что в сознании читателя есть определённый канонический ВЕЛИКИЙ перевод, о котором нельзя ни слова плохого промолвить и все что только и делают, что преклоняются перед ним, обливая при этом грязью новый. У нас никогда новый перевод не воспринимается как какое-то событие, это воспринимается заведомо скептически. И обычно о переводах высказываются те, кто ничего в этом не смыслит, кто даже не заглядывает в первоисточник, подстраивая своё мнение под общественную волну. Обычно дальше заголовка книги суждения в широких кругах не заходит, по названию люди смеют судить о переводе целой книги. Это легко доказать на примере этого произведения Осаму Дадзая. Так вот. Новый перевод повести. В заголовке "Человек недостойный". Согласитесь, очень далеко от привычного, для кого-то канонического названия "Исповедь "неполноценного" человека". На этом этапе большинство уже начинают угнетать новый перевод, я же, напротив, докажу почему переводчик решил дать такое название. Посмотрим, что в японском оригинале. Там - "人間失格" Нингэнсиккаку, досл. «Потеря человечности». Заглянем в переводы этой повести на другие языки, например на английский. "No Longer Human"- такой заголовок в англоязычной версии перевода, что дословно можно перевести как "Больше не человек". Следовательно, английский перевод передает смысл японского оригинала. Но есть еще один английский перевод, более новый (2018 года).  Название книги в этом переводе такое - "A Shameful Life", дословно можно перевести как "Постыдная жизнь". Это словосочетание встречается в самой повести, с этого начинаются записи главного героя.Тогда откуда в русском переводе появилось "Человек недостойный"? Я отвечу. В конце повести, в третье тетради можно увидеть следующее:Недостойный быть человеком. Больше я вообще не человек. Я думаю, что переводчица У. Сапцина выбрала ключевую фразу из текста в её понимании, которая лучше всего подойдёт для заголовка. Словно она придерживалась такой же логики, как и англоязычный переводчик Mark Gibeau, который перевел название как "A Shameful Life". Но этого словосочетания нет в старом русском и в английском переводах:Я утратил лицо человеческое.Я уже совершенно не человек.I lost my human face.I am not a human anymore. Сложно понять логику переводчка. Я, придерживаясь своей логики, попытался обосновать название книги. Лучше самого переводчика никто не объяснит, ведь во время работы - у него есть какой-то принцип, которого он придерживается. Возможно, причина такого название кроется в бюрократии, в авторских правах и тд. В каком переводе читать - решать вам. Теперь о самой книге. Повесть "Человек недостойный" можно назвать модным сейчас словом "автофикшн", ведь главный герой - это альтер-эго писателя, события в книге переплетаются с жизнью Осаму Дадзая. По форме книга из себя представляет личные записки, заключённые в трёх тетрадях. Книга имеет форму случайно найденных записей главного героя, что придает потусторонность, призрачность и незавершëнность героя, словно он обращён в миф. Подобный приём, например, можно встретить в "Степном волке" и в "Герое нашего времени". За это лайк. Повесть очень небольшая, но местами она меня утомляла. В этих трёх тетрадях показано взросление героя. И что неизменно на протяжении всей книги. На страницах книги много грусти, печали, депрессивных мыслей. Вся книга это повествование о несчастном пустом никчëмном существовании, о жизни без смысла. Интересно, что показан весь путь человека и читатель сам может судить, с какого момента или события началась неподлинная, бессмысленная жизнь. Можно сказать, что это инструкции по тому, как не нужно жить. Повесть очень тягучая, вялая, скупая на события, очень много рефлексии, мыслей о жизни: некоторые из них были интересны, некоторые совершенно не запомнились. Несмотря на небольшой объем книга, повторюсь, утопила меня, читал я ее дольше обычного, возможно из-за настроения книги: все время герой жалуется на свою жизнь, и из-за этого мне не хотелось продолжать читать. Очень тяжёлая в эмоциональном плане книга, особенно если сочетать вместе с другой подобной литературы. Думаю, эту книгу нужно читать тогда, когда чувствуешь, что скатываешься  в бездну или пропасть или теряешь связь с миром, уходишь в себя или ощущаешь себя потерянным и запутавшимся. Книга не даст совет, как выбраться из всего этого, но покажет, что будет, если продолжать двигаться в таком направлении дальше.
02.06.2024 08:13
0 +1 -1
Интересная история о поиске смысла жизни. Повествование подкупает искренностью, сразу прониклась к героям. Интересно было окунуться в японскую культуру, это совсем неизведанный для меня мир. Провела время с пользой, спасибо автору.
01.06.2024 12:18
0 +1 -1
Осаму Дадзай «Человек недостойный» или как напугать до чертиковИ нет, друзья-товарищи, Бука со страниц повести Осаму Дадзая на Вас не напрыгнет:)Отчего же так страшно, спросите Вы? Присаживайтесь, сейчас поведаю. Как водится-коротко и по-существу. Во-первых - сюжет. В повести он крайне прост-молодой человек по имени Ёдзо Оба пытается найти свое место в жизни. И чтооо? Что такого страшного? Казалось бы-все просто-«есть жизнь, ее и живи». Но господину Дадзаю , очевидно, забыли пояснить про этот простой тезис и он погружает читателя в настоящий ад существования. Во-первых, стремясь занять свое место под солнцем наш герой отчаянно боится людей. Не понимая как/зачем/для чего с этим делать он окружает себя сплошной стеной лжи и смеха, превращаясь в завзятого шута. Своими шутками он смешит окружающих, но возводит их в Абсолют, совершенно не понимая, что вместо того, чтоб сломать стену между собой и окружающими, он возводит еще и еще одну. И ладно, и пусть, возразит нетерпеливый читатель, есть же интроверты! Есть, бесспорно, но в повести мы наблюдаем не интроверта, а скорее стремящегося в бегству от реальности человека с одной стороны и стремящуюся к обществу личность с другой. Чувствуете, как я только что описал две противоположности? Так не бывает? В реальности-возможно, но в произведении автор обрекает своего героя на ад безысходности. Что бы герой не делал, куда бы ни шел-Безысходность, гнусно щерясь беззубым ртом, плюет в него безволием и апатией. Читать про это жутко и я даже не представляю, каково было бы подобный ужас пережить. Вообще, повесть напомнила мне детские кошмары. А все потому, что когда ты мал- безусловно веришь в то, что происходит во сне, даже не пытаясь это логически обосновать. И вот, когда выход близко и ты почти проснулся-оказывается, что просыпаешься ты в еще более жутком сне, а злобное Нечто уже тянет к тебе свои когтистые лапы…Ах да, сбежать не получится, потому что монстр-это ты сам. Моя оценка 9 из 10.
29.05.2024 11:11
0 +1 -1
Одна из самых искренних книг, которые мне довелось читать и перечитывать. Существуют на этой планете люди, которых нельзя рассматривать через привычные кальки. Этот новый перевод мне нравится даже больше предыдущего.

Оставить отзыв: