Читать онлайн Герцог (не) моей мечты бесплатно
Глава 1. Сбежавшая невеста
Графство Дорсет, Англия, 2021 год
– Мисс, решили прокатиться верхом? Я только что объезжал Айри.
Хавьер, наш седовласый смотритель, появился так внезапно, что я вздрогнула. На морщинистом мужском лице появилась хитрая улыбка.
– Я думаю, что это плохая идея, – продолжил он, сощурив глаза. – Скоро начнется свадебная церемония. Или вы задумали сбежать с собственной свадьбы?
Сбежать… Мое самое тайное желание. Я действительно безумно хотела оказаться как можно дальше отсюда. Подальше от реальности, превратившей мою жизнь в настоящий кошмар.
Я обернулась и закусив губу взглянула на огромный особняк с массивными колоннами, что величественно раскинулся позади. На зелёной лужайке белым пятном выделялось место проведения свадебной церемонии. Заметив будущего супруга, стоящего у цветочной арки и увлеченно беседующего с моим отцом, я едва сдержалась, чтобы не закричать от нахлынувших эмоций.
Почему я должна это делать?!
А может и вправду, к черту все? Побыть хоть ненадолго героиней фильма и покинуть жениха прямо у алтаря? И пусть ненавистный папочка сам выходит замуж за своего компаньона.
Это желание стало почти невыносимым, разрывая безумием и жаждой каждую клеточку…
Все внутри словно кричало: «Давай, Элизабет! Сделай это!»
Прошло всего полгода, как моя жизнь пошла под откос, а мне же казалось, что я живу в этом аду целую вечность.
Мое везение покинуло меня в преддверии моего двадцать третьего дня рождения, когда на пороге появился мой отец. Каждое его редкое появление всегда заканчивалось проблемами для меня и тети Энн, которой он отдал меня на воспитание после смерти мамы.
Тетя вырастила меня как родную дочь. Владея частной конной школой, она пыталась передать все свои знания мне. Поэтому любовь к лошадям у меня была гораздо сильнее, чем к собственному отцу. Да и какое великому Томасу Муру было дело до единственной дочери? Он строил свою кровавую империю, уничтожая врагов и укрепляя свою власть. Но именно этот день моего рождения и перевернул мою жизнь.
– Ты выходишь замуж, Элизабет, – произнес в тот день отец таким тоном, будто все уже было предрешено. – За Райнольда Тоада, моего компаньона. Он видел тебя – и ты ему приглянулась. Мы уже заключили договор.
Пока отец рассказывал о преимуществах этого брака, я широко распахнутыми глазами смотрела на не менее шокированную худенькую женщину. Мою тетю Энн. Я знала, что она не станет перечить родному брату, потому что ужасно его боится.
– Я не собираюсь ни за кого замуж! – прогремела я опомнившись и прервала монолог отца.
– Выйдешь! – прошипел он, вмиг оказавшись рядом.
– Черта с два! Я тебе не породистая кобыла, которую ты продаешь за клочок земли в центре Лондона! На дворе двадцать первый век! И я сама буду выбирать за кого мне выйти замуж!
– Ты выйдешь замуж за Райнольда и это не обсуждается, – процедил он сквозь зубы, а глаза гневно блеснули. – И мне наплевать, хочешь ты этого или нет! Ты— моя дочь. И ты станешь супругой Тоада!
– Никогда!
Рука отца была так же тяжела, как и его характер… И уже через мгновение я это прекрасно ощутила…
А дальше была борьба. Все мои возражения и попытки спастись от ненавистного брака закончились тем, что я потеряла самого близкого мне человека – мою любимую тетю Энн. Сердце бедной женщины не выдержало того, как ее брат хладнокровно решил загубить жизнь единственной дочери.
Я потеряла все. В один день. В один миг. Осталась один на один с человеком, продавшим родную дочь. Жестоким, циничным и беспощадным.
А увидев своего жениха, толстого и обрюзгшего старика, в глазах которого светилась неприкрытая похоть, я пришла в полный ужас и отчаяние.
Действительно Тоад*(игра слов, toad* на английском Жаба).
Мне безумно хотелось сбежать… Но я боялась, что отец найдет меня. С его связями это было делом нескольких часов. И вряд ли потом моего жениха – жабу отпугнет побитая невеста…
И вот сегодня день моей свадьбы.
День, когда я должна ступить на дорогу, которая точно приведет меня к погибели…
– Мисс, скоро начнется церемония, – из раздумий меня вывел встревоженный голос Хавьера.
– Церемония… – процедила сквозь зубы, поворачиваясь к загону с лошадьми.
Айри, мой любимый гнедой скакун, словно понял, что я задумала. Почувствовал мое желание. Черные глаза странно блеснули, и огромный породистый красавец встал на дыбы. Его подарила мне тетя на мое восемнадцатилетие. И это был самый дорогой моему сердцу подарок.
Я до сих пор не понимала, как отец позволил мне забрать лошадей тети Энн в свою загородную роскошную обитель. Он даже приказал соорудить специальный загон. Неужели хотел хоть немного порадовать свою дочь перед тем, как окончательно разрушит ее жизнь? Или сразу понял, что лошади стоят целое состояние? Ведь шелест хрустящих купюр Томас Мур всегда слышал издалека.
– Мисс, ваш отец уже ищет вас! – нервничал Хавьер, переминаясь с ноги на ногу и поглядывая в сторону особняка.
– Пусть ищет, – усмехнулась и бросила на смотрителя полный хитрости взгляд.
Айри заржал и снова встал на дыбы, двигаясь ближе к выходу.
Он понял. Знал, что сейчас произойдет, и что он должен сделать. Мой умный защитник. Мой спаситель.
– Элизабет! – громкий ненавистный голос, раздавшийся со стороны дома, заставил меня действовать.
Отец стремительно двигался в мою сторону, пока его охранники неслись по зеленой лужайке впереди него.
Я оттолкнула Хавьера, попытавшегося перегородить мне дорогу и распахнула загон.
К черту все. И отца. И церемонию. Не хочу быть игрушкой в чужих руках!
– Мисс! – громко закричал Хавьер, хватая меня за руки. – Мисс!
Айри увидев, как открывается загон, тут же оказался рядом со мной. Задрав повыше белую пышную юбку, я вскочила на гнедого скакуна. Как же хорошо, что Хавьер не успел распрячь его после прогулки.
– Давай, милый, помоги мне остаться счастливой… – прошептала на ухо животному.
– Мисс! У вас свадьба! Да постойте же вы! Вам нельзя! – испуганно вопил пожилой смотритель, пытаясь перегородить мне дорогу и поглядывая в сторону бежавших ему на помощь охранников.
Айри ловко обошел препятствие и помчался прочь.
– Можно! Мне все можно! Хватит ваших нельзя! Хватить распоряжаться моей жизнью! – я отцепила длинную фату и отбросила ее в сторону. Ветер тут же подхватил воздушную белую вуаль и унес прочь.
– Элизабет! – в бешеной ярости закричал отец. – Вернись сейчас же! Ты поплатишься за это!
– Счастливого брака тебе с мистером Кошельком!
Айри мчался словно ветер, спасая меня от незавидной участи.
И я впервые за полгода почувствовала себя свободной. Ветер тут же растрепал мастерски уложенную прическу, за которую отец вывалил целое состояние, вырвал последние белые цветы из темных прядей волос.
– Давай, Айри! – улыбка не сходила с моего лица, и я сильнее прижалась к гриве скакуна. – Вези меня отсюда, как можно дальше! Чтобы никто и никогда меня не нашел! В другой мир! В другой век! В другую жизнь! – кричала я смеясь.
Мне было все равно, куда отправиться. Я просто наслаждалась свободой и пониманием того, что я смогла.
Сбежавшая невеста. Нет, не так. Счастливая сбежавшая невеста.
Теперь я прекрасно понимала героиню фильма. Знала, что она ощущала в тот момент. Ничто не сравнится с этим безумным чувством свободы и лёгкости. Мне хотелось плакать и смеяться от счастья.
Мы с Айри были идеальной парой. Одним целым. Черный скакун и элегантная всадница в свадебном роскошном платье. Длинный воздушный шлейф развевался на ветру. Впереди показался лес, и мы мчались именно туда в надежде на то, что у меня получится уйти от преследования, которое, я была уверена, уже началось. Казалось, что это не скачка. Это полет…
Дыхание лошади, гуляющий в темных волосах ветер… Яркое, жаркое солнце…
И обрыв.
Он появился так внезапно, что я испуганно закричала. Айри, как и я, не успел увидеть огромное препятствие…
Громкое ржание лошади заглушило стук моего бешено бьющегося сердца.
Теперь я остро ощущала стремительное падение. Как будто меня затягивает какой-то невидимый вихрь. Ощущение неминуемой гибели и стихийного ужаса…
Моя свобода, которая длилась несколько мгновений, закончилась. Словно это было моим маленьким предсмертным счастьем.
Глава 2. Где я?
Графство Дорсет, Англия, 1821 год.
– Эй, мисс! Что с вами? Вы в порядке? – голос раздавался словно издалека.
В теле была непонятная легкость, словно я только что не сорвалась с обрыва, а родилась заново. И это было очень странное чувство.
Но мне было страшно открыть глаза. Что я сейчас увижу? Рай? Ад?
Тихое ржание лошади донеслось до моего слуха…
– Айри, – простонала я радуясь, что даже после смерти мой любимый скакун остался со мной.
– Мисс, – снова раздался мужской голос. – Вы живы?
– Наверное, нет, – ответила тихо, не понимая откуда звучит голос. Слева? Справа? Надо мной?
Ах, ну да… Ангелы же летают!
– Вас сбросила лошадь? Вы сбежали со свадьбы?
Бог ты мой! Свадьба! Я сбежала с собственной свадьбы за что, вероятнее всего, и наказал меня Всевышний. Значит, я все – таки в аду. Или нет? Разве в аду поют птицы?
С трудом открыв веки, я вскрикнула от неожиданности. Надо мной склонился рыжеволосый веснушчатый парень, изучая глазами мой свадебный наряд.
– Я уж думал сильно головой приложились, – усмехнулся он, поправив свою странную шапку.
Я быстро отползла назад, ощущая под пальцами мягкую траву, и в изумлении уставилась на незнакомца.
– Вы кто?!
– Я – Дилан.
Рыжие волосы парнишки торчали в разные стороны, выбиваясь из-под смешной грубой шапки. И точно нуждались в хорошем шампуне… Да, что тут говорить… Самому незнакомцу не помешал бы кусок хорошего мыла, потому что от него за версту разило навозом.
Перестав рассматривать странного юношу, я испуганно осмотрелась по сторонам. Это была обычная опушка леса. Рядом мирно жуя траву стоял Айри. На мгновение он поднял голову, и в его черных глазах появился жёлтый проблеск.
Я встряхнула головой в полной уверенности, что это просто блик солнца или игра моего воображения. Подняла голову вверх, изучая верхушки зеленых деревьев. Никакого обрыва. Хм… А куда он делся? Снова игры разума?
– Где я? – вырвалось у меня.
– На границах земли графа Д'Арье.
– Где? – повторила, поднимаясь на ноги и нетвердым шагом направляясь к Айри.
– Возле поместья герцога Саутфорда. Я – его новый конюх. Граф Д'Арье и герцог— соседи. У меня убежала лошадь, вот я и ищу ее. Говорят, что её видели тут, на границах земель.
– Какой герцог? Какой граф? – нахмурилась, запрыгивая на своего скакуна. Кажется, не одна я ударилась головой. – Что за чушь вы несёте? Куда делся огромный обрыв?
– Он за вашей спиной, мисс, – ответил парень и скользнул взглядом по моим оголенным щиколоткам. Щеки его мгновенно покраснели, и он отвел взгляд в сторону. Даже торчащие уши запылали.
Я обернулась, изучив край опушки. Действительно, за парочкой растущих кустов просматривался огромный обрыв.
Так может мы с Айри его все-таки перескочили, и я просто упала с лошади, не удержавшись в седле? Вот это мне показалось более реальным, чем то, что мы сорвались вниз, а потом я чудом пришла в себя на другой стороне обрыва.
Теперь я понимала, в какую сторону мне нужно двигаться, чтобы снова не попасться в руки отцу.
– Спасибо, Дилан, но мне пора.
– Мисс, вы куда? – удивился парень, испуганно глянув на дорожку, уходящую в лес.
– Подальше отсюда. И побыстрее.
– Вам в таком виде опасно держать путь через лес! Участились случаи нападения!
– Какие еще нападения? – нахмурилась я, пытаясь припомнить были ли какие-то слухи о преступлениях в этих местах. Но ничего не вспоминалось… В голове была такая же легкость, как и во всем теле.
– Поговаривают, – Дилан прикрыл рот ладонью и осмотрелся по сторонам, – что в этих местах прячут контрабанду. А это опасно.
– Здесь? – я не смогла сдержать злобный смех. – Да мой отец не позволит конкурентам прятать тут контрабанду. Это его земля! И только он имеет право проворачивать тут свои грязные дела.
Лицо рыжеволосого парнишки побледнело так сильно, что даже издалека была видна каждая веснушка.
Он стянул с головы шапку и принялся нервно сжимать ее в руке.
– О-отец? – заикаясь переспросил он. – Граф Д'Арье? Простите, леди! Я— новенький. Мне говорили, что все сейчас в Лондоне. Сезон всё-таки… Простите великодушно, – Дилан опустил голову вниз, будто боялся даже взглянуть на меня.
Сезон? Граф – отец? О чем он, черт возьми, говорит? Леди… Хах… Странный парень, ничего не скажешь. И одежда его… Где он ее взял? У прабабушки на чердаке? И помыться бы ему не мешало. Воняет жуть. Словно спит в куче навоза.
Послав ему на прощание обворожительную улыбку, я тронулась в путь.
– Берегите себя! – крикнул мне вслед незнакомец.
– Уже поберегла, – усмехнулась я. – Уже.
Двигаясь по узкой проторенной дорожке, окруженной густыми зелеными зарослями, я гадала о том, куда отправиться, не забывая при этом озираться по сторонам.
Природа казалась непривычно дикой, а колея тропы была слишком узкой, словно она образовалась не от автомобильных шин, а от узких колес повозок. Я подняла голову вверх, изучая голубое небо и верхушки деревьев… Ни одной белой полосы от самолета, прорезавшей небо…
Если я двигаюсь в верном направлении, значит скоро должна выехать на дорогу ведущую к Лондону. И сделать это нужно как можно быстрее.
Ведь в любую минуту меня могли настичь.
А мне не хотелось даже думать о том, что задумал отец в качестве наказания. Возможно, меня ждала участь матери… Ведь, как говорила Энн, я даже внешне похожа на нее. Те же темные волосы, те же ярко-голубые глаза и вздернутый нос. Даже родинка над губой мне досталась от нее в наследство. Но я была слишком мала, когда мама умерла, чтобы ее помнить. Много лет я думала, что она покончила с собой… Но все оказалось совсем не так.
Когда отец снова появился в моей жизни, Энн рассказала мне правду. Попыталась предупредить, что за страшный человек скрывается под обликом моего единственного родителя. И насколько может быть страшен его гнев, если кто-то посмеет нарушить его планы.
«Это он убил ее, Элизабет» – это признание перевернуло мое сознание. Я оказалась в руках убийцы. Монстра. Человека, правящего огромной империей и уничтожающего все на своем на пути… Все, что угрожает его амбициям. И ему без разницы – супруга это или родная дочь…
Поэтому я просто хотела исчезнуть. Испариться. В глубине души я понимала, что если окажусь в руках отца, то повторю судьбу матери. Вернее, завершу. И если это не сделает он, то сделаю я.
Айри странно занервничал, отвлекая меня от горестных мыслей, и я испуганно завертела головой по сторонам, коря себя за невнимательность. Ладони, крепко сжимающие поводья, вспотели от напряжения, а лоб покрылся испариной. Я прислушивалась к каждому шороху, к каждому малейшему звуку… Мое сердце колотилось так громко, что мне казалось, что его стук слышен на весь лес.
Конь нервничал все сильнее, и я вместе с ним…
Звук выстрела, прозвучавший за стеной из густых зеленых зарослей, раздался так внезапно, что я вздрогнула от испуга, а Айри, громко заржав, встал на дыбы, совсем позабыв о своем всаднике.
Удар о землю был таким стремительным и болезненным, что у меня потемнело в глазах, но я не отключилась. Оторвав от земли голову, я наблюдала за устремившимся прочь скакуном.
Только этого ещё не хватало…
Глава 3. Странное письмо
Хруст веток и громкие мужские голоса, раздавшиеся со стороны леса, где мгновение назад прозвучал выстрел, заставили меня стремительно вскочить на ноги, забыв о пульсирующей головной боли.
Я рванула в сторону и спряталась за огромным валуном, покрытым мхом. Прижалась к холодному камню, затаив дыхание, и из последних сил пыталась унять внутреннюю дрожь и рвущиеся наружу рыдания. Неужели это по мою душу отец отправил вооруженных людей?
– Держи его! – мужские крики смешались с хрустом веток и ржанием лошадей.
Я выглянула из своего укрытия, пытаясь понять с какой стороны ждать опасности.
На дорогу выбежал высокий худощавый мужчина. Он быстро посмотрел по сторонам, явно пытаясь понять, куда бежать. Темные длинные волосы растрепались, а на грязно-белой рубашке в области плеча проступило кровавое пятно.
В него стреляли? Почему он так выглядит? Его одежда была странной. Словно незнакомец участвовал в реконструкции времен девятнадцатого века. Грубые штаны были порваны в нескольких местах, как и его грязная рубаха.
Но когда его взгляд остановился прямо на мне, я нервно сглотнула и машинально спряталась обратно в укрытие. Дура!
Бежать бессмысленно. В этом дорогущем неудобном платье далеко я не убегу… Поэтому закусив губу я просто продолжила верить в чудо. И в то, что он всё-таки меня не заметил.
Пожелтевшая бумага, мгновенно оказавшаяся на моих коленях, создала резкий контраст с белым платьем. Это было письмо.
Я подняла голову и, взглянув в сторону, тут же встретилась с пронзительными черными глазами. Незнакомец тяжело дышал, испуганно оглядываясь назад. Он был некрасив. Рябое лицо, узкий рот, низкие брови и сломанный в нескольких местах нос делали его внешность даже пугающей.
– Найди Капитана и отдай ему письмо, – прошептал мужчина и, не дожидаясь моего ответа, помчался по дороге. Туда, куда я держала путь ещё мгновение назад.
Какой капитан? О чем он, черт возьми? Только я открыла рот, чтобы окликнуть этого странного человека, как вновь раздавшийся выстрел заставил меня передумать и прижаться к холодному влажному камню.
– Вот он! – на дороге показалось двое всадников, появившихся из густых зарослей леса, и они незамедлительно последовали за беглецом. – Стреляй! Не дай ему уйти!
Все это напоминало мне съёмки кинофильма, где снимают сцену погони.
Преследователи выглядели так же необычно, как и сам беглец. Может это действительно просто часть какой-то постановки? Возможно, это исторический фильм?
Снова раздался оглушающий выстрел… Казалось, все вокруг замерло.
Я тут же выглянула из своего укрытия и увидела, как черноволосый незнакомец медленно оседает на пыльную дорогу…
Убили? По – настоящему?! Так это не постановка?
Мужская рука зажала мне рот и заглушила мой рвущийся наружу испуганный крик. Запах навоза резко ударил в нос.
– Тише, леди, это я – Дилан, – едва слышно прошептал мой недавний знакомый.
Дилан. Боже… Сейчас запах навоза и этот рыжий веснушчатый паренек показались мне родными. Но почему он оказался здесь? Как? И черт возьми, что же тут происходит?
– Тс-с, – он убрал ладонь с моего рта и приложил палец к губам.
– Это все по-настоящему? – прошептала одними губами, не задумываясь о том, понял ли он меня. Но легкий кивок его головы заставил мою душу уйти в пятки. Хотелось закричать: «Не верю!», но услышав грубый мужской голос кричать почему – то совсем расхотелось.
Мы выглянули из укрытия уже вдвоем с Диланом, наблюдая за мужчинами. Они осматривали свою жертву. Черная повязка на глазу одного из бандитов выглядела пугающе. Как и отсутствие левого уха у второго. Безухий шарил в карманах беглеца, пока его напарник держал нацеленный на лежащего на земле мужчину револьвер.
– Ничего нет, – объявил безухий.
– Где письмо?! – прорычал бандит с револьвером, пнув свою жертву ногой.
– Катись в преисподнюю, – хрипло прошептал раненый.
Бандит с повязкой зарычал от злости. И поддавшись эмоциям снова сделал выстрел.
Я вздрогнула и тут же вновь почувствовала ладонь Дилана, закрывшую мне рот.
– Тс-с, – прошипел он мне прямо в ухо.
– Гай, зачем ты сделал это?! – завопил безухий. – Что мы скажем хозяину? Где письмо?!
– Скажем, что он его сжег, – плюнул на землю второй бандит.
– Но это не так! Раз его нет, значит, он его спрятал! Как мы теперь узнаем, где оно?!
Я невольно взглянула на свои коленки и на пожелтевший клочок бумаги, который мирно там покоился. Нервно сглотнув, подняла глаза на Дилана. Он глядел прямо на письмо.
– Леди?
– Тс-с, – теперь уже прошептала я, приложив к его рту палец.
Он откинул в сторону мою руку и нахмурившись посмотрел на бандитов. Сейчас он выглядел таким серьезным и взрослым, что я невольно задумалась, сколько же ему лет. На вид лет семнадцать – девятнадцать, не больше.
Он сидел так близко, что я видела каждую веснушку на загорелом лице. Светло – карие глаза неотрывно смотрели в сторону бандитов, словно он пытался запомнить их лица. Его необычную и вполне симпатичную внешность портил лишь огромный рот.
– Это что ещё за чертовщина?! Где всадник?! – прогремел один из бандитов, привлекая мое внимание.
– Матерь Божья, – прошептал Дилан, и в глазах его появилась паника, а грязные пальцы крепко сжали шапку.
Я выглянула из укрытия.
Мимо нас стремглав промчался Айри. Мой верный конь вернулся за своей хозяйкой. Вот только направлялся он в сторону обрыва, туда, откуда я держала путь мгновение назад.
Я тут же снова прижалась к камню понимая, что бандиты смотрят в мою сторону. Заметили ли они меня?
– Держи их! – закричал безухий и рванул в нашу с Диланом сторону. – Гай, быстрее!
Заметили. Теперь в этом можно было не сомневаться.
Времени на раздумья не было.
Я сорвалась с места и бросилась бежать через лес, одновременно с этим пряча в лиф платья злополучное письмо. Дилан тут же последовал за мной.
Тяжело дыша я слепо пробиралась сквозь густые зеленые заросли деревьев, не обращая внимания на поваленные рыхлые стволы. Перепрыгивала через ямки, изредка оборачиваясь назад, чтобы убедиться, что рыжеволосый паренёк не отстает. Ткань платья с треском рвалась, цепляясь за колючие заросли. Ветки царапали лицо и руки, но я не обращала на это внимания. Мне хотелось лишь одного— убежать как можно дальше.
Я слышала крики наших преследователей, раздававшиеся где-то позади, и это еще сильнее подстегивало меня.
– Леди, ваша лошадь! – закричал Дилан, резко схватив меня за руку и потянув направо, где сквозь заросли кустов виднелась небольшая полянка и черный скакун.
Айри… Мой верный конь не бросил свою хозяйку.
Страх гнал так, что ни пышное платье, ни присутствие второго всадника не помешали мне вмиг оказаться в седле.
– Давай, Айри! – закричала я, с силой пришпорив его бока.
Раздался выстрел. Потом ещё один. Звук погони намертво засел в ушах. Адреналин гнал так, что я не замечала ничего кроме дороги.
– Сворачивайте! – закричал Дилан, и я едва успела повернуть на лесную тропинку. – Быстрее! Прямо!
Я чувствовала спиной, как сильно бьётся сердце парнишки. В такт моему. Как крепко его пальцы впиваются в мою талию, а жар дыхания опаляет мою шею сзади. Страх гнал нас двоих. Только Айри бесстрашно выполнял свою миссию, не сбавляя скорости.
Казалось, прошла целая вечность прежде, чем стихли звуки выстрелов и пришло осознание того, что мы смогли уйти от погони.
– Остановитесь, леди, – сквозь зубы процедил Дилан словно от боли.
– Но тут лес…
– Мы оторвались. И мы уже на землях герцога.
Прислушиваясь к просьбе своего нового знакомого, я слегка натянула поводья, и Айри тут же остановился.
Дилан с тяжёлым вздохом слез с лошади. И стоило мне взглянуть на него, как с губ сорвался испуганный вскрик.
– Ты ранен! Твоя рука!
На грязной рубахе парня просочилось красное пятно.
– Я знаю, леди. Видать задел один из них, – произнес он, сев на землю и прислонившись к дереву. – Но это просто царапина.
– Тебе нужно к врачу! – закричала я, быстро спустившись с лошади.
Взглянув на бледное измученное лицо парнишки, я рванула нижнюю юбку платья. С каждым моим движением оно превращалось в лоскутки. Вот вам и дорогой наряд.
Дилан громко застонал, когда я покрепче затягивая импровизированный бинт, перевязала его руку.
– Где тут ближайшая больница?! – не унималась я.
– Отвезите меня в поместье герцога, – тихо произнес он.
– Да какой к черту герцог?! Может хватит этих шуток?! Ты ранен! Тебе нужна медицинская помощь!
– Герцог… – не унимался Дилан. – Но вам туда нельзя. В таком наряде. Сейчас строят новую конюшню, и там работают много мужчин, – добавил он, бросив взгляд на мои оголенные ноги и тут же отвернулся.
Ох, уж эти красные уши! Все ясно, девственник. Хотя, чего уж там, в этом мы с ним похожи. Но я же не краснею при виде мужчин.
– Ты мне можешь объяснить, какой к черту герцог?
– Новый сосед вашего отца, графа Д'Арье.
– Кого?!
– Вашего отца.
– Мой отец полный мерзавец и уж точно никакой не граф! – фыркнула я. – Графы! Герцоги! Сейчас не девятнадцатый век, чтобы нести такую околесицу!
– А какой по-вашему? – поинтересовался Дилан, вытерев грязным рукавом нос, и взглянул на меня с подозрением.
– Ты издеваешься?!
– Нет. Может вы всё-таки ударились, когда падали? Потому что сейчас именно девятнадцатый век.
– Боже, тебе надо срочно в больницу, – встрепенулась я и вскочила на ноги. – У тебя плохо с головой.
– У меня? – рыжие брови парнишки сошлись у переносицы. – Сейчас одна тысяча восемьсот двадцать первый год если быть точнее.
Я изо всех сил старалась победить растерянность и жгучий страх, которые бились в груди…
Эти странные бандиты, одежда Дилана и пожелтевшая бумага действительно выглядели, как привет из прошлого. Неужели этот парень мне не лжет? Ведь ученые не раз предполагали, что путешествия во времени возможны… Я закрыла глаза, пытаясь унять внутреннюю дрожь и вспоминая тот невидимый вихрь, который ощущала при падении… Неужели я попала во временную ловушку?! Но я же не смогу вернуться назад!
– Дилан, повтори пожалуйста, какой сейчас год? – тихо прошептала, не в силах до конца поверить в то, что услышала.
– Одна тысяча восемьсот двадцать первый год.
– Ты не лжешь?
– А зачем мне вам лгать, леди? – нахмурился рыжеволосый парень.
– О, Боже, – я попятились назад и не удержавшись на ногах плюхнулась на зеленую траву.
– Леди?
Я невидящим взором уставилась на Дилана. В голове крутились вопросы: Как? Разве такое возможно? Что же мне теперь делать? Неужели не зря говорят: «Бойтесь своих желаний…»?
Потому что мне было чертовски страшно…
Глава 4. Попала, так попала…
Куда идти? Кому я тут нужна? Боже! Одна тысяча восемьсот двадцать первый год!
А может это просто плохой розыгрыш? Или проделки отца? Хотя он не склонен к шуткам и скорее всего будет сразу действовать жестко.
А убийство этого незнакомца? Погоня? Все это слишком реально, чтобы быть частью представления…
Тысячу вопросов крутились в голове… И все без ответов.
Но верить незнакомому парнишке на слово я не собиралась. Мало ли, может он вообще сумасшедший!
– Поехали к твоему герцогу, – вздохнула я, запрыгивая на Айри.
Дилан охая поднялся на ноги и с большим трудом забрался на коня.
– Через метров сто тропинка повернет направо, езжайте по ней до самого конца. Там будет поместье герцога Саутфорда.
Я промолчала и пустила лошадь в легкий галоп.
Сейчас я посмотрю на твоего импровизированного герцога и его поместье, мой рыжеволосый друг. Может там вообще лечебница для душевнобольных и теперь я везу тебя домой?
Мысль о том, что меня найдет отец уже не казалась такой пугающей, ведь если я действительно провалилась во временную ловушку и оказалась на два века назад в прошлом, тогда мои дела обстоят ещё хуже, чем я думала изначально.
Чужое время… Ни денег, ни знакомых. Не считая, конечно, этого парнишки за моей спиной… Дикие нравы девятнадцатого века, где у женщин совсем нет никаких прав… Вот вам и судьба.
– А вот и поместье, – раздался голос Дилана, отвлекая меня от невеселых мыслей.
Стоило нам взобраться на лесной склон, как я тут же придержала Айри.
– Это что ещё такое?! – не выдержала я, в ужасе распахнув глаза.
Трехэтажный роскошный особняк раскинулся посреди подстриженной зеленой лужайки. Аккуратный забор из кустов дополнял и без того величественный образ здания. Неподалеку длинными рядами выстроились конюшня и хозпостройки.
И, как уже сообщил мне Дилан, с другой стороны дома завершалось строительство новой конюшни.
– Как что? – удивился Дилан. – Я же говорю, поместье герцога Саутфорда. – Давайте вон к тому входу, что позади конюшни, – он указал пальцем на длинное здание. – Ближе к озеру. Только так, чтобы нас не увидели рабочие. Вы все-таки леди…
Мне хватило сил лишь на то, чтобы кивнуть. Состояние шока не отпускало. Матерь Божья, так это правда! Я действительно провалилась в прошлое… Но куда же мне теперь деваться?! И ко всему прочему, уже в первые минуты пребывания здесь, я умудрилась найти на свою голову проблем!
Ведь письмо погибшего незнакомца у меня, а бандиты знают, как я выгляжу…
И как выжить в этом мире?
Хм… Дилан говорил, что он – конюх? Тетя Энн научила меня присматривать за лошадьми, к которым питала особую нежность ещё с молодости. Она была самой потрясающей наездницей в мире. Участвовала в различных чемпионатах и с легкостью брала призовые места… Пока однажды несчастный случай не свел ее карьеру на нет. Поэтому небольшая школа конного спорта, где она обучала детей, стала ее отдушиной.
И в голову мне пришла самая безумная идея в мире.
– Дилан, – тихо окликнула я паренька, огибая одно из строений. – У меня небольшие проблемы. И я думаю, мы оба можем друг другу помочь.
– Помочь?
– Да. Начну я пожалуй с того, что представлюсь. Меня зовут Элизабет Мур, и я родилась в 1998 году…
С каждым произнесенным мною словом Дилан охал и вздыхал, внимательно слушая мою необычную историю. И, конечно же, совсем мне не верил, убеждая меня в том, что я просто сильно ударилась головой, и показать доктору нужно именно меня. Что он поставит мне пиявок, они высосут мою дурную кровь и моя травма пройдет.
При слове «пиявки» я поморщилась, и снова попыталась убедить моего нового и единственного знакомого в том, что я не лгу, но Дилан продолжал смотреть на меня с подозрением.
– И теперь мне нужна работа, чтобы выжить в этом мире, – закончила я.
– И вы хотите ухаживать за лошадьми? – ужаснулся парень. – Вы же леди! А леди не занимаются такими вещами!
– Я думаю, вряд ли здесь пригодится мое неоконченное экономическое образование, – усмехнулась я.
– Эко… Кто?
– Ага. Я именно об этом и говорю, – я не смогла сдержать улыбку. – А вот смотреть и ухаживать за лошадьми я умею. У меня был замечательный учитель.
– Но вы же леди! Герцог никогда не примет вас на работу в качестве конюха!
– Почему?
– Потому, что это не женская работа!
– Тогда я поищу работу в других поместьях.
– Это опасно, – тихо сказал Дилан. – Вы забыли, что случилось недавно? Можно было бы просто рассказать все герцогу и попросить его о помощи, но он, к сожалению, сейчас в Лондоне. Сезон всё-таки…
– И что же мне делать? Может у вас есть вакансия служанки?
– Герцог не берет на работу женщин. У него все слуги— мужчины. Кроме кухарки.
– Какой-то неправильный герцог…
– Мы сами удивлены, мисс. Эти странности начались несколько месяцев назад после того, как на него покушались. Поговаривали, что он чудом остался жив. После этого он уволил всех женщин. И запретил управляющему нанимать их. Да и сам он очень изменился. Он даже сбрил бороду, которой так гордился!
– Покушались?
– Да. Поэтому, только сегодня вы останетесь здесь, но так, чтобы вас никто не видел. А иначе мне не сносить головы. А завтра я провожу вас в деревню к преподобному Уильямсу. Вы поведаете ему свою историю и, возможно, он оставит вас в своем приходе и поможет вам.
Я тихо хмыкнула. Вот отлично… Ещё бы в монастырь предложил меня отвезти. Но, так как выхода другого у меня не было, пришлось довольствоваться тем, что предлагают. Возможно чуть позже, когда мой шок от пребывания в другом веке пройдет, я придумаю, что мне делать дальше.
– И на этом спасибо, Дилан. А твой преподобный ничего не имеет против лошадей? Я не оставлю Айри.
– О, нет, мисс. Все в порядке. Правда, вашего Айри у вас скорее всего выкрадут. Такой породистый красавец стоит целое состояние!
Из легких вырвался тяжёлый вздох. Да уж… Час от часу не легче… Но и расстаться с Айри я не могла.
Ощущение того, что все самое страшное только начинается, не отпускало… И уже к вечеру я поняла, что оказалась абсолютно права.
Страх овладел мной, когда Дилан отправился к доктору и… пропал.
Целый день я провела в нетерпеливом ожидании своего единственного знакомого, сидя на чердаке, где он спрятал меня от чужих глаз и прислушиваясь к каждому шороху.
– Может его съели пиявки? – шептала я, поглядывая сверху вниз на мужскую одежду, висевшую на ржавом гвозде в маленькой, пристроенной к конюшне комнате, которую занимал Дилан.
Хотя комнатой это строение было очень трудно назвать. Оно скорее напоминало загон для лошадей, только обитый досками до самого потолка. Огромные щели и отсутствие двери напрочь лишали возможности уединиться. Из мебели только соломенный тюфяк на полу и маленький низкий столик. Пол, застеленный сеном, был грязным. И, черт возьми, я была уверена, что видела, как что-то шевелится в этом пожухлом сене.
Потерев руками озябшие плечи, я поморщилась от холода. Летняя ночь была непривычно холодна, а мое рваное свадебное платье с открытыми плечами было не самой лучшей одеждой для того, чтобы согреться.
В животе неприятно заурчало и чувство голода стало невыносимым. Я с грустью вспомнила набитые до отказа едой свадебные столы, которые остались в моем веке…
Вновь бросив взгляд на мужскую одежду, я спустилась по ветхой лестнице и направилась к ней.
– Ну уж нет… Я не собираюсь умирать от холода, – я стянула с себя порванное свадебное платье и взяла в руки одежду Дилана. Запах, который исходил от его вещей был просто омерзительным… Смесь навоза и пота…
Зажав пальцами нос и пытаясь побороть тошноту, я думала о том, стоит ли мне решаться на этот шаг… И так ли мне холодно на самом деле?
Но все решили за меня.
Услышав приближение всадника, я быстро схватила одежду Дилана и снова бросилась к лестнице, ведущей на чердак, где хранилось сено. Оставаться в его «комнате» со щелями толщиной с мою голову было опасно и неправильно. Все-таки для укрытия это место точно не подходило.
Быстро натягивая на себя вонючие вещи, я то и дело поглядывала на вход в конюшню. Увидев свое свадебное платье, которое осталось лежать внизу на соломенном тюфяке, я стиснула зубы и тихонько выругалась… Но вернуться за ним все же не решилась.
Всадник не спешил заходить в конюшню, и от этого я нервничала еще сильнее. Мысли то и дело возвращались к рыжеволосому парнишке, который исчез ещё днём… Может он наконец-то вернулся?
Натянув грубые штаны и свободную грязную рубаху, я схватилась за сапоги и откинула белые туфли-лодочки в сторону. Быстро натянув их на голые ступни, я пошевелила пальцами, осознавая насколько они мне велики… Но в них все равно было гораздо теплее, чем в белых туфлях на тонкой плоской подошве.
А стоило мне накинуть сверху грубую жилетку, и я с облегчением вздохнула, чувствуя, как с каждой секундой мне становится все теплее. Что ж, от холода уже точно не умру…
Ржавые петли деревянной двери скрипнули, и я прилегла на живот, пытаясь рассмотреть через тонкую щель случайного посетителя.
– Ну же, Дилан, – шептала одними губами. – Пора уже возвращаться. Скоро ночь.
Но, к моему сожалению, это был не он.
Глава 5. Актерское мастерство
Первое, что бросилось мне в глаза, это начищенные до блеска высокие мужские сапоги. И твердый шаг незнакомца, который вел под уздцы гнедого скакуна, безумно похожего на моего Айри. Только отсутствие белого маленького пятнышка на макушке было единственным отличием от окраса моего верного друга.
Округлив от удивления глаза, я глянула на дальний загон, где Дилан оставил Айри. И увидев, что он на месте, с облегчением вздохнула…
Однако и незнакомец так же обратил внимание на моего скакуна.
– Это ещё что такое? – прогремел низкий голос. – Дилан! Где ты его взял?!
Но я-то знала, что Дилан не ответит. И от страха закусив губу, продолжала наблюдать за незнакомцем.
Темно-русые волосы его были коротко острижены и взъерошены, сюртук расстегнут, так же, как и несколько пуговиц у воротника. Фигура мужчины казалась довольно мощной, а выправка была идеальной…
– Дилан! Где ты, черт тебя подери?! – вновь крикнул незнакомец и двинулся к комнате конюха.
И теперь мне поистине стало страшно… Я переводила взгляд с темно-русой макушки на свое свадебное платье…
Ну и чего ты туда идешь? Разве через эти огромные щели не видно, что Дилана там нет?!
– Что за…? – мужчина двумя пальцами поднял мое некогда безумно красивое и дорогое платье так, словно это была обычная белая тряпка. Хотя, что уж там говорить, сейчас оно действительно напоминало тряпку.
Лёгкое шевеление в сене прямо передо мной заставило меня отвлечься от созерцания незнакомца и перевести взгляд. Напрягая зрение, я пытаясь увидеть источник звука.
Сердце колотилось, как бешеное… Только бы не мышь… С детства не любила этих грызунов, так же, как и змей и пауков…
Но, судя по всему, сегодня все мои кошмары решили превратиться в реальность…
Через секунду сено опять зашевелилось, и на меня уставились два черных глаза, похожих на две маленькие пуговки.
Я нервно сглотнула, стараясь не делать никаких резких движений, и остро почувствовала себя окруженной врагами. Прямо подо мной стоит незнакомец, а передо мной – этот огромный кровожадный зверёк.
Я с ужасом смотрела на мышь, а она продолжала так же глядеть на меня. Глаза в глаза…
И я не знала, что сейчас страшнее… Этот мужчина, который ищет Дилана или серый грызун, находившийся в двадцати сантиметрах от моего лица.
– Ну, я ему устрою! – прошипел незнакомец, наконец-то двинувшись к выходу.
Стоило ему покинуть конюшню, как огромная серая мышь словно по щелчку пальцев бросилась в мою сторону, а я со скоростью самого быстрого атлета в мире бросилась к лестнице, пытаясь сдержать эмоции и не закричать.
Ноги обутые в огромные мужские сапоги быстро ступали на ветхие, плохо сбитые доски лестницы. Я испуганно поглядывала наверх, страшась того, что на подмогу серому грызуну придет вся его семейка. Мышь сидела на самом краю, наблюдая за тем, как ловко я перебираю ногами, освобождая чердак.
– Ты победила, – испуганно прошептала я, обращаясь к грызуну. – Этот чердак по праву тв… Ой!
Шаткая ветхая ступень треснула под моей ногой…
И я, не успев удержать равновесие и переставить ногу, полетела спиной вниз. Мои попытки зацепиться за что-нибудь не увенчались успехом, и я распласталась прямо на пропитанном грязью соломенном полу.
– Молодец, Элизабет, – простонала я, раскинув руки в стороны и изучая глазами потолок конюшни, – плюс еще одна неудача в копилку. Что-то мне уже не нравится все это…
Застонав от боли в пояснице, я попыталась подняться и уперлась руками в мокрую солому и грязь, что называлось здесь полом.
– Что за ужасное содержание лошадей? Да тетю Энн удар бы хватил, если бы она увидела конюшню в таком состоянии … – хмыкнула я, сморщив нос от новой порции вони, которой пропитался мой и без того ужасно пахнущий наряд. Я обреченно взглянула на длинные пряди волос, на которых теперь висели куски грязи.
Только этого не хватало…
Вот в таком облике нужно было к алтарю идти. Глядишь, отвадила бы своего жениха…
– Как же все достало… – пробурчала я, двигаясь в сторону маленькой комнатки Дилана в надежде найти хоть какой-нибудь кусок веревки, чтобы собрать волосы.
Пять минут поисков не увенчались успехом. Поэтому, собрав волосы в хвост, я просто завязала их узлом, подняла смешную шапку с соломенного тюфяка, чем-то напоминавшую кепи, и насадила ее на голову.
Айри странно занервничал, и я тут же обернулась на дверь конюшни. Никого не было.
– Что такое, мой хороший? – я подошла к скакуну и погладила его по крупу. – Ты чего?
– Вы кто? – прогремел мужской низкий голос, и я подпрыгнула от неожиданности, быстро повернувшись в сторону двери.
На входе стоял тот самый незнакомец, держа в руках ведро воды и щётку.
– А вы кто? – вырвалось у меня, и я заскользила взглядом по конюшне, пытаясь найти путь для отступления.
Удивление на лице незнакомца было неподдельным, но уже через секунду черты лица вновь обрели твердость.
– Я – тот, кому принадлежит эта конюшня.
Я стремительно отвернулась от незнакомца, пытаясь спрятать лицо. Неужели это герцог?! Ведь Дилан сказал, что он в Лондоне! Проклятье! Да что же за невезение такое!
– А вы кто такой? – повторил вопрос мужчина.
Такой? Он принял меня за мальчишку?
Из-за этого грязного мужского наряда? Или из-за худощавой фигуры?
Я быстро обдумывала сложившуюся ситуацию. Дилана нет, и где-то по округе бродят бандиты, которым нужна я и это загадочное письмо, которое надежно спрятано от чужих глаз. А этот «хозяин» совсем не выглядит дружелюбно…
– Вы оглохли, юноша? – герцог остановился рядом со мной. В его голосе угадывались нотки раздражения и металла.
– Меня зовут Эл, Ваша Светлость, – надвинув шапку посильнее, я наконец-то повернулась к незнакомцу и… замерла, уставившись в его грудь.
Бог ты мой! Да он же великан! Наблюдая за ним сверху, я не могла оценить его внушительный рост.
Нервно сглотнув, я провела ладонью по лицу, тут же осознав, что это было ошибкой, ведь теперь грязь украшала не только мой наряд, но и лицо.
– Эл? – его низкий голос напоминал раскаты грома перед сильной бурей, и я надеялась, что сейчас эта буря не обрушится на меня. – Это типа Элиот?
– Да. И я помогаю Дилану, – прокашлявшись и стараясь сделать голос погрубее, солгала я. А потом всё-таки подняла голову вверх, понимая, что безумно хочу посмотреть на обладателя этого низкого голоса.
Да что же это такое?! Мое испытание на прочность и силу воли? Которой, к слову, у меня никогда не было.
На меня смотрели зеленые глаза, обрамленные такими густыми и черными ресницами, что в груди родилось неприятное чувство зависти и обиды на матушку природу. Прядь темно-русых густых волос упала на лоб, перечеркнув темную бровь, и это сделало его вид ещё более суровым. Аккуратный аристократический нос поморщился, судя по всему наконец-то уловив мое «благоухание», а ярко-очерченные губы дрогнули, словно он хотел что-то спросить, но передумал. Он продолжал внимательно изучать меня и мою одежду, а потом задумчиво почесал пальцами квадратный подбородок с маленькой ямочкой, и я невольно скользнула взглядом по красивым мужским рукам.
Он был похож на Айри. Такой же породистый и норовистый. В каждом его движении угадывались сила и мощь. Энн не раз говорила мне, что таких мужчин крайне сложно приручить и лучше держаться от них подальше. Но теперь я знала, как выглядит герцог Саутфорд собственной персоной.
– А где же сам Дилан? – поинтересовался он, продолжая внимательно изучать меня глазами. – И что это за гнедой скакун?
– Одна из лошадей сегодня сбежала, Ваша Светлость, – произнесла я, вновь опустив голову, не в силах выносить этот пронизывающий взгляд зелёных глаз. – Мы с Диланом искали ее на границах земель, но не нашли. Но зато нашли там этого красавца. А когда мы возвращались домой, то на нас напали бандиты, и мы едва унесли ноги. Дилана ранили в руку, и он ещё днём отправился к доктору, но так и не вернулся. Я переживаю за него.
Я не хотела гадать, поверил он мне или нет, но его молчание усиливало мою внутреннюю дрожь.
– Я справлюсь у доктора о самочувствии Дилана, – ответил герцог, наконец-то отступив от меня на шаг. – В этих местах много контрабандистов, Эл. Два порта поблизости все-таки. Вероятнее всего, вы попали именно на одну из таких шаек.
Я от неожиданности подняла глаза на мужчину. Два порта? Может где-то там и находится этот Капитан, которому погибший мужчина просил передать письмо? Я определенно должна это проверить.
А раз сам герцог принял меня за парня, значит и бандиты не догадаются, что перед ними та, кого они ищут, если вдруг я наткнусь на них. Что ж, в этом времени быть мужчиной намного удобнее…
Поэтому, пока я с радостью побуду Элиотом.
Изучу здешние окрестности. Заодно найду Капитана и передам ему письмо. А там, глядишь, и решу, куда податься дальше.
– У тебя что, действительно плохо со слухом? – раздраженно спросил герцог, и я встрепенулась, мгновенно выйдя из задумчивости.
– Нет, Ваша Светлость. Просто за Дилана переживаю. Он мой хороший друг, – протараторила я, глядя на двери конюшни, где уже стоял мой новый работодатель.
– Надеюсь, что ты справляешься со своими обязанностями лучше, чем Дилан, – грозно сказал он, окинув взглядом грязные загоны. – Почисти мою лошадь и осмотри нового скакуна. Мне кажется, что он хромает на переднюю ногу.
– Слушаюсь, Ваша Светлость, – отчеканила быстро, не забывая менять голос.
Герцог вновь окинул меня взглядом с ног до головы.
– Я прикажу выдать тебе новую одежду.
– Спасибо, Ваша Светлость.
Мужчина кивнул и уже открыл дверь, чтобы выйти на улицу, но вновь остановился и обернулся.
– И ради Бога, Эл, помойся, – произнес он напоследок и наконец вышел из конюшни.
Как только за ним закрылась дверь, я облегченно вздохнула и подняла голову вверх.
Вот и одна маленькая победа в этом чужом мире. Может я и дальше справлюсь?
Глава 6. А у этого уши не краснеют…
Это была самая долгая ночь в моей жизни… Самая беспокойная и бессонная. Я ворочалась на жестком тюфяке Дилана, прислушиваясь к каждому звуку…
И принюхиваясь.
Если бы великий Томас Мур увидел, где сейчас ночует его дочь, его бы хватил удар… Это вам уж точно не шёлковое бельё на огромной постели.
Мне хотелось плакать от жалости к себе. От того, насколько жестоко обошлась со мной судьба. А ведь все могло бы быть иначе… Не явись отец ко мне со своим дурацким ультиматумом.
Я перевернулась на спину и посмотрела огромную балку, представляя то, как разгневанный отец краснея, пытается оправдаться перед мистером Жабой. И, признаться по правде, меня это хоть немного развеселило.
А что же мне делать дальше? Есть ли у меня возможность вернуться домой? Что-то в глубине души подсказывало мне, что такой возможности у меня нет. Можно было, конечно, попробовать вновь броситься с обрыва, но почему-то испробовать этот вариант, который в случае неудачи приведет к неминуемой гибели, мне не хотелось.
Но не могу же я всю жизнь прятаться в облике мальчишки – конюха! Рано или поздно этот герцог раскусит меня. Особенно, если будет так внимательно рассматривать, как делал это недавно…
Нет, надо что-то решать. Возможно, когда я найду этого Капитана и передам ему послание, он сможет в благодарность мне помочь? Раз незнакомца убили из-за этого письма, значит там содержится какая-то очень важная информация.
Рука сама невольно потянулась к рубашке, и я достала из бюстгальтера сложенное письмо. Покрутила его в руке, с интересом рассматривая восковую печать.
И как любой любопытной женщине мне безумно хотелось узнать, что же там написано. Я даже явственно ощутила, как на моем плече спорят ангел и демон.
Один убеждал меня открыть письмо и прочесть его. И тогда, возможно, станет понятнее, где искать Капитана.
Второй же голос твердил, что письмо мне не принадлежит. И к тому же информация, которая там содержится, несёт смерть. А если адресат поймет, что оно вскрыто, возможно, убьет меня сам.
– А может вообще к черту это письмо? Почему я должна рисковать своей шеей? – тихо произнесла я, сев на тюфяке и вновь покрутив в руке пожелтевшую бумагу.
Но в глубине души я понимала, что если избавлюсь от него, то это все равно не убедит бандитов в том, что я его не читала и что его у меня нет. Так же это письмо может стать моим билетом в новую жизнь, если конечно этот загадочный Капитан мне поверит и поможет.
С тяжелым вздохом я взглянула на дверь конюшни. Сквозь тонкую щель уже пробивался рассвет.
– Да уж… – хмыкнула печально и спрятала обратно письмо.
– Эй, парень, – ржавые петли заскрипели, и дверь приоткрылась, впуская незваного гостя.
– Что? – я тут же вошла в образ Элиота и вскочила на ноги.
В конюшню вошел седовласый бородатый старичок. Поверх его белой полосатой рубахи был надет черный поношенный жилет, а грубые штаны были заправлены в сапоги. Выглядел он вполне опрятно, чего не скажешь обо мне.
– Вот, это твои новые вещи, – произнес старик, положив их на сколоченную перегородку пустого загона. – Мое имя— Чарльз. Я садовник в этом поместье.
– Элиот, – громко представилась я, придав голосу твердости.
– Я должен был принести вещи ещё вчера, да малость запамятовал, – махнул рукой Чарльз, словно это было обычным делом. – Ты уж не говори Его Светлости об этом. Хорошо?
– Да, разумеется. Спасибо вам.
Старик усмехнулся, оценивая меня, погладил свои усы и бороду и двинулся к выходу.
– Чарльз! Постойте!
– Чего ещё?
– Герцог сказал мне помыться. А где здесь ванная?
Поблекшие от старости глаза садовника округлились.
– Ванная? – хохотнул он. – Ты чего, парень? Вон там за домом ближе к лесу твоя ванна. И ж ты… Чего удумал! Ванная! – передразнил меня мужчина. – В семь завтрак на кухне!
Я с тоской посмотрела в спину прихрамывающего садовника, понимая, что меня только что отправили мыться на озеро. Из легких вырвался тяжёлый вздох и, собрав в охапку чистые вещи, я направилась к лесу.
– Ну и где этот рыжий мальчишка?! – я злобно вышагивала по зелёной лужайке, стараясь не потерять по пути огромные сапоги, которые то и дело слетали с ног. – Если Дилан не вернётся и не поможет мне во всем разобраться— я пропала…
Как только впереди показалось озеро, я быстро стянула свою ужасную неудобную обувь и посмотрела на стертые пальцы, задержав взгляд на ногтях, покрытых красным лаком.
– А я всё-таки весьма необычный конюх, – хохотнула, пошевелив своими маленькими аккуратными пальцами.
Я подобралась ближе к воде и зашла в нее, решив для начала проверить ее температуру. Плавать в ледяной воде мне совсем не хотелось. Не хватало ещё здесь заболеть. Тут же любую болячку лечат пиявками!
Уперев руки в бока, я с наслаждением смотрела на пар, поднимавшийся над водной гладью, как это зачастую бывает на рассвете. Потрясающее зрелище. В этот момент казалось, что я нахожусь в полном уединении с природой…
Но и этого меня лишили…
Шум воды, раздавшийся совсем близко, заставил меня повернуть голову на звук.
– Мама дорогая… – прошептала одними губами, когда из воды вынырнул герцог Саутфорд собственной персоной.
Все бы ничего, если бы он не был… Голым.
И вновь мое проклятое любопытство взяло верх. Или это был шок. В общем, разбираться времени у меня не было.
Я изучала глазами мощную мужскую фигуру, идеальный отлично развитый рельеф мышц… Плоский живот и длинные ровные ноги… Ну, и не смогла не посмотреть туда, куда приличным девушкам смотреть нельзя. А я посчитала, что раз я влезла в эту авантюру с переодеваниями— значит приличной меня вряд ли назовешь.
– Элиот? – голос герцога вывел меня из оцепенения и изучения мужской анатомии.
– Ваша Светлость! – голос мой надломился, и я прокашлялась, тут же отвернув голову в сторону и надеясь, что он не заметил моего любопытства.
Разве будет мужчина так пялиться на другого мужчину?
– Решил последовать моей просьбе? – спросил он с насмешкой. – И немного освежиться?
– Д-да.
– Ну так заходи. Чего стоишь? Озеро большое.
Я опять услышала всплеск воды и мельком глянула в ту сторону.
Что? Вот наглец!
Герцог откинул голову назад и, перебирая руками, уплывал все дальше от берега.
Он думает, что я буду плавать с ним в одном озере?! Никогда! Я ещё с голыми мужчинами не плавала! С тоской посмотрев на манящую водную гладь, я вышла на берег и подобрала брошенную там чистую одежду.
– Эл! – окликнул меня мужчина. – Ты куда?
– Я попозже приду! – крикнула в ответ, проклиная своего нового работодателя. Потому что навряд ли мои стертые ноги выдержат еще одну такую прогулку.
– Да брось ты! Дилан все время здесь плавает!
– Мне неловко!
Герцог расхохотался, а потом покачав головой, нырнул в воду, засветив при этом передо мной своей пятой точкой.
– Вот же мерзость, – фыркнула раздосадованно, натягивая на мокрые ноги огромные сапоги и уже предвкушая, что от моего педикюра не останется и следа. – Светит он тут своими причиндалами перед леди… Это вам не Дилан. У этого уши не покраснеют…
– Ладно, я уступаю тебе озеро. Оно тебе нужнее.
Снова раздался всплеск воды, и теперь я боялась поднять глаза.
Этот бесстыдник спокойно вышел на берег и направился к соседнему камню, возле которого небольшой горкой лежала его одежда.
И как я ее не заметила?! Может от предвкушения счастья, что я сейчас смою с себя этот ужасный запах и грязь, мои глаза перестали видеть опасность?
– Рабочие уже почти закончили новую конюшню, – раздался мужской голос в стороне, пока я по звуку пыталась определить, какую именно часть одежды он на себя надевает. – Поэтому можешь сегодня часть лошадей перевести туда. И, да… новая комната конюха тоже готова. Можешь перебираться туда.
– Угу, – это все, что я смогла вымолвить.
– Пока ты будешь принимать водные процедуры, я хочу прокатиться на новом скакуне, которого вы нашли с Диланом. Ты посмотрел, что у него с ногой?
– Потерял подкову, – отчеканила, не поднимая головы.
– Я сниму вторую подкову с передней и прокачусь до деревни. Скажу кузнецу, чтобы сделал новые. И загляну к доктору узнать, что с Диланом.
Больше всего на свете мне захотелось прокричать, чтобы он не смел прикасаться к моему Айри. Ревность к любимцу медленно затмевала мой разум, но я сдержала это чувство. Меня раздражало то, что он считает МОЕГО скакуна своим, даже не попытавшись разобраться, чей же он на самом деле.
Но мой мозг убеждал меня, что я сама виновата. Ведь этого и нужно было ожидать, когда я решила солгать и остаться здесь.
Надеюсь, что Дилан сразу поймет, что у него за помощник, и подключится к моей игре. Ведь навряд ли парнишка захочет потерять это омерзительно пахнущее рабочее место.
– Хорошо, – промямлила с неохотой.
Герцог быстрым шагом направился к дому, я же, подняв голову, смотрела ему вслед, уже отчётливо представляя, что скрывается под этими бежевыми бриджами и белой рубашкой.
Ну, признаться по правде, фигура у него что надо…
– Надо придумать ему имя! – крикнул он, резко обернувшись, будто почувствовал мой прожигающий спину взгляд.
– Хорошо!
Быстро юркнув за огромный камень, я больно ударила себя по лбу. Хорошо? Черт! Он же сейчас моему Айри и кличку новую придумает!
– А-а-а… – простонала обреченно, двигаясь обратно к воде. – Элизабет Мур, ты – полная дура.
Глава 7. В каждой женщине должна быть… смекалка
Лишь когда я увидела, как мой несносный работодатель ускакал на Айри в сторону деревни, смогла с облегчением вздохнуть. Оставив письмо возле камня, я направилась к прохладной воде прямо в одежде решив, что наряд Дилана тоже нуждается в водных процедурах.
Спрятавшись за высокими зелеными кустами, я постепенно избавилась от мокрых вещей, стирая их в воде и выкидывая обратно на берег.
– И вот же вляпалась, – прошептала с досадой, совсем не понимая, что мне делать дальше.
А может действительно рассказать этому герцогу правду и попросить помощи?
Я с особым рвением стирала грязную рубаху, чтобы хоть немного отвлечься от неимоверного количества мыслей, роящихся в моей голове.
– Ага. И он тебе обязательно поможет, особенно после того, как ты его обманула и представилась конюхом, – ответила сама себе и, размахнувшись что есть силы, выкинула рубаху на берег, которая, к слову, вовсе не стала чище после моих усилий. – Нет уж. Я найду этого Капитана и попрошу у него помощи в обмен на письмо. И к черту все!
Наконец-то полностью освободившись от одежды, я нырнула с головой в воду, наслаждаясь ощущением свежести на обнаженной коже. И с сожалением взглянула на середину озера, куда меня манило словно магнитом, но, увы, я была ограничена этими проклятыми высокими кустами.
– Ни шампуня, ни даже простого мыла… Что это за водные процедуры такие?
Десять минут спустя я стремительно натягивала на себя чистые вещи ужасно боясь того, что кто-нибудь меня увидит. Но сказать, что они были мне по размеру, уж точно не могла.
Одежда все равно болталась на мне, как на пугале, но по крайней мере была сухой и чистой, что уже согревало и без того мою измученную душу. Грубый жилет отлично прятал мою небольшую грудь, и я впервые радовалась своему второму размеру.
Но мои волосы были в ужасном состоянии… Это огромное количество лака для волос, которое вылил мне на голову свадебный стилист, превратил мою мокрую шевелюру в кусок затвердевшей пакли. Стоило мне запустить пальцы в длинные волосы, чтобы хоть немного попытаться расчесать их, как они намертво застревали в этом гнезде.
– Да пропади оно все пропадом! – прошипела яростно, пытаясь высвободить пальцы из мокрой ловушки. – Проклятый дикий век!
Психанув, я подобрала с земли уже постиранную шапку Дилана, и собрав эту жёсткую паклю из волос на макушке, спрятала это безобразие под ненавистным головным убором.
Плелась к конюшне я очень медленно, надеясь на то, что никто не заметит неторопливого работника и мне не влетит за это по полной.
– Интересно, здесь наказывают слуг?
Каждый мой шаг сопровождался болью от стертых ног, но в конце концов, я достигла своей цели.
Стоило мне войти в конюшню, как я тут же упала на соломенный тюфяк и с облегчением закрыла глаза.
Добралась. Вот сейчас отдохну и примусь за работу.
7.1
– Гай, ты уверен, что парнишка не солгал? – раздался тихий шепот у задней двери, и я тут же вскочила на ноги, с ужасом уставившись на заднюю дверь.
Бандиты?! Они нашли меня?! Как? Неужели Дилан выдал меня?
– Если он солгал, я найду его и прикончу, – второй мужской голос звучал озлобленно. – И этого графа за компанию.
Задняя дверь тихо скрипнула, а моя душа ушла в пятки…
Я понимала, что не успею скрыться… Прижав руку к груди, где лежало злосчастное письмо, снова села на соломенный тюфяк, лихорадочно соображая, что же предпринять.
Если они и не узнают меня в этой одежде, то мое лицо они точно запомнили.
Проклятье! Остаётся надеяться на чудо…
Железное ведро, стоявшее возле двери, с шумом опрокинулось, и это стало сигналом, что бандиты уже внутри.
Я приникла к огромной щели своей "комнаты" и с замиранием сердца смотрела на незваных гостей. И теперь точно была уверена, что это те же мужчины, что убили незнакомца в лесу.
– Тихо ты! – прошипел одноглазый, со злостью глянув в сторону сообщника.
– Надо было идти сюда ночью, – с укором в голосе ответил безухий.
– Нам нельзя терять времени. Мы должны были перехватить и доставить хозяину это письмо еще вчера.
Я легла на соломенный тюфяк и уткнулась в него лицом. Сейчас ни вонь, исходящая от него, ни недостаток кислорода, ничто не имело значения по сравнению с этим жгучим страхом, который бился в груди. Что в этом проклятом письме?! Уверенность в том, что если я сейчас выживу, то обязательно его прочту, крепла с каждой секундой.
– Я не вижу этого гнедого с белым пятном, – заключил одноглазый, и как я поняла, он и был главным.
Только сейчас до меня дошло, что они ищут не только девушку в свадебном платье, но и ее коня. И сейчас я была благодарна герцогу Саутфорду за его любопытство и желание прокатиться на Айри. Сам того не зная, он подарил мне маленький шанс на спасение.
И в моей голове созрел план. Подпустить их ближе к комнате конюха я не могла, чтобы они ненароком не увидели мое лицо.
А так как сейчас я совсем не выгляжу как девица, и коня-то у меня нет, значит…
Я захрапела. Громко. Так, как храпел бы огромный мужчина, но никак не худенькая девушка. Я вложила в этот маленький концерт все свое мастерство.
Шаги бандитов тут же затихли.
– Там конюх, – прошипел мужской голос, – нет здесь никакой девицы! Этот мальчишка нас обманул!
– Или она удрала, – заключил второй.
Я не сбавляя оборотов продолжала храпеть, надеясь на то, что не рассмеюсь в самый неподходящий момент. Но изумление в их голосе было таким неподдельным, что мне захотелось хоть глазком взглянуть на это зрелище.
Удержаться от соблазна мне помог звук приближающегося к конюшне всадника. Или удаляющегося.
Разобрать было трудно… Но я продолжала выполнять отведенную роль, решив лишний раз перестраховаться.
Пять минут спустя горло мое уже болело от создания искусственных горловых звуков, и я наконец-то закончила свой маленький концерт и прислушалась.
Тишина. Она была моим спасением и в тоже время моим пугающим адом.
Ушли ли бандиты?
Я медленно подняла голову и обернулась, решив посмотреть своему страху в лицо.
И охнув, села на тюфяке.
Мой страх стоял прямо передо мной, опершись на деревянную изгородь и сложив руки на мощной груди, словно уже долгое время ожидал, что я обращу на него свое внимание.
В зеленых глазах плясали смешинки, хотя вид у герцога Саутфорда был весьма суров.
– Я надеюсь, ты выспался? – поинтересовался он, выгнув вопросительно бровь.
– П-простите, Ваша Светлость, – заикаясь и поднимаясь на ноги, произнесла я. И быстро стряхнув невидимые пылинки со своей одежды, опустила глаза вниз.
Вот несносный черт! И надо было тебе появиться именно сейчас?! Где ты был, когда эти двое шарили по ТВОЕЙ конюшне? Хоть бы кашлянул, тем самым сообщив о своем присутствии!
Мои чувства к новому работодателю граничили с симпатией из-за его мужского шарма и не поддающейся объяснению ненависти.
– Принимайся за работу, Элиот. Если ещё раз увижу, что ты не выполняешь свои обязанности— выпорю и выгоню к чертям.
Я нервно сглотнула и едва кивнула головой.
– Слушаюсь!
Абсолютно позабыв о кровоточащих мозолях на ногах, я стремительно промчалась мимо него.
Но теперь прекрасно начинала понимать, почему его ненавижу.
Глава 8. Что же вы за человек такой?
Выпорет! Он меня, черт возьми, выпорет! Мое возмущение к вечеру достигло предела.
Что за дикие нравы?! Что за жестокость? Выпороть слугу за то, что он уснул?
– Да вы, герцог Саутфорд – настоящий монстр. Жестокий и бессердечный, – бурчала себе под нос, ведя под уздцы коня в новую конюшню. – Мы можем рассказать все герцогу и попросить у него помощи, – я тихо передразнила Дилана, закипая все больше.
Попросить о помощи? Его? Человека, который чуть что хватается за кнут?
Теперь я с грустью вспоминала о своем времени… Там, где каждый человек— личность, независимо от социального положения в обществе. Никто не посмеет выпороть тебя за то, что ты плохо справляешься с работой. В крайнем случае, уволят.
– А этот ещё и выпороть собрался перед увольнением, мерзавец, – проскрипела я, закрывая загон.
Новая конюшня, конечно, не могла сравниться с этой зловонной развалюхой, стоявшей с обратной стороны двора, и где мне «посчастливилось» провести ночь.
Здесь было светло и сухо, пахло деревом и свежим сеном… Да и комната конюха выглядела иначе. Теперь это был не загон, а полноценная пристроенная комната с дверью и без щелей. Соломенный тюфяк сменила небольшая узкая койка, а сбоку стоял небольшой, но высокий стол. Но больше всего меня порадовал новенький деревянный пол.
Чердак, к счастью, пока был тоже в моем распоряжении, пока там не поселились эти серые грызуны.
В животе болезненно заурчало. Из-за внезапных угроз герцога и моего возмущения по этому поводу я принялась за работу так старательно, что забыла о завтраке. Как и собственно поинтересоваться местонахождением Дилана.
– Эй, парень! – Чарльз окликнул меня в тот момент, когда я вела черного скакуна герцога Саутфорда к конюшне.
– Что? – я остановилась прямо посреди двора.
– Вот, держи, это Марта передала. Ты пропустил завтрак и обед, – со скоростью черепахи мужчина двигался в мою сторону, держа в руках небольшую корзинку. Вид у него был крайне недовольный.
– Спасибо, – все же не смогла скрыть нотки радости в голосе.
Неужели я сейчас поем?
От предвкушения скорого ужина в моем животе заурчало так сильно, что даже черный скакун повернул голову в мою сторону.
– Не надо мне твоего «спасибо», – пробурчал недовольно Чарльз. – Это всё Марта. Вечно как курица носится со всеми. Будь моя воля, я бы ни за что не нес тебе еду. И ж ты, чего удумал. Ноги есть, молод и здоров. Так приходи на завтрак сам. А то стесняешься, как девка.
Мои щеки запылали так, что на них с лёгкостью можно было бы подогреть еду, что принес мне этот ворчливый старичок. Интересно, сколько ему? Лет шестьдесят?
– Ничего не слышно о Дилане? – поинтересовалась я, принимая из его рук небольшую ветхую корзинку. Запах еды был божественным… Сейчас я была готова съесть все что угодно и поэтому уж точно не собиралась придираться к кухне этого века.
– Считай помер твой Дилан, – рассмеялся Чарльз.
Я распахнула глаза и в ужасе уставилась на садовника.
Как умер? Неужели эти бандиты его всё-таки убили? Чего этот старый идиот смеется?! Дилану еще жить и жить! Он был слишком молод, чтобы умирать! Неужели Чарльз злорадствует, что смог пережить этого парнишку? Мерзость какая.
– А вам я смотрю весело от этого, – поморщилась от отвращения, пока внутри медленно поднималась злость.
– Конечно весело. Ещё вчера вечером от доктора ушел и до сих пор не вернулся. Поэтому, считай, что помер… Герцог с него три шкуры спустит.
– Вы хотите сказать, что герцог его убьет?! Что же это за монстр такой? – не выдержала я.
– Этот монстр не терпит, когда отлынивают от работы и кормят его скакуна неизвестно чем, – раздался низкий голос позади меня.
И мое чутье подсказало мне, что на меня сейчас обрушится буря.
8.1
"Надеюсь, не выпорет. Буду сражаться до последнего…" – пронеслась шальная мысль в моей голове.
– А чем это я кормлю вашего скаку… О, Боже! Отдай! Это мое! – закричала я, наконец-то почувствовав, как корзинка в моей руке шевелится.
Гнедой красавец, так же как и его хозяин, судя по всему, был слишком наглым. Он с особым усердием поглощал мой обед.
Я отпустила поводья и отскочила в сторону, держа в руке драгоценную корзинку и гневно взирая на скакуна.
Он с деловым видом пережевывал маленькое красное яблоко, которое ухватил напоследок.
Неподалеку от него стоял разгневанный герцог Саутфорд, сверля меня пристальным взглядом. Плотно сжатые челюсти и свирепый вид подсказывали мне о том, что лучше сейчас просто помолчать.
– Видит Бог, вы очень скоро вылетите из моей конюшни, так же, как и Дилан, – прошипел он, двинувшись к дому.
Я хмыкнула, посмотрев ему вслед и попыталась схватить поводья. Но конь, судя по всему, не смог простить мне того, что я не позволила ему поглотить мой обед.
Он поднялся на дыбы, и я едва успела отскочить, отбросив в сторону корзинку.
– Успокойся… – шептала тихо, пытаясь усмирить огромное недовольное животное и вспоминая советы тети Энн. – Я тебя не обижу.
Теперь я прекрасно уловила смысл поговорки о том, что наши питомцы похожи на нас. Скакун герцога был таким же норовистым и бешеным, как и его хозяин.
Он абсолютно не прислушивался к моим просьбам и не подпускал к себе. Животное вновь встало на дыбы, будто готовился умчаться отсюда прочь.
– Уйдите, черт бы вас побрал! – раздался мужской рык, и герцог оттолкнул меня в сторону.
Он подошёл к своему коню и тихо что-то пробормотал. Я не расслышала, что именно, но животное успокоилось прямо на глазах.
Два дьявола. Не иначе.
Я же изучала идеальный профиль мужчины, мощную фигуру и заострила свое внимание на красивых руках, скользящих по гриве. Сильных и крепких. Словно эти руки не боялись физической работы.
Сам герцог напоминал мне красивое, но гнилое яблоко. Снаружи – мечта любой девушки, а внутри – настоящий монстр. Жестокий и беспощадный.
Неужели он действительно может убить Дилана?
– Что вы сделаете с Диланом? – решилась спросить я и на всякий случай отступила ещё на шаг назад.
– Наказать, конечно, – мужчина мельком взглянул на меня. – Дилан будет очень страдать… Возможно, сам захочет умереть.
Чарльз хохотнул и, развернувшись, направился к дому.
Я же посмотрела на этих двух мужчин, как на сумасшедших.
Этот изверг собрался мучить и без того раненого парнишку? Что же он за человек такой?
Осознание того, что если останусь здесь хоть еще на один день, то мне несдобровать, засело в моей голове. Я слишком рискую, хожу по лезвию, устраивая этот маскарад… А если мой работодатель пронюхает про мой обман, то он точно меня убьет.
Я посмотрела на широкую спину герцога, который уже вел своего скакуна к конюшне, и перевела взгляд на пустую корзинку, лежавшую на земле… От моего обеда осталось лишь одинокое яблоко.
Как мне хотелось расплакаться! От голода, от обиды, от страха пугающей неизвестности…
Но я не могла.
Проявив секундную слабость, я понимала, что навлеку на себя беду.
Вытерев нос рукавом рубахи и подняв с земли небольшое яблоко, я направилась к старой конюшне для того, чтобы закончить работу. Решив для себя, что как только у меня появится свободная минутка, то я обязательно прочту это загадочное письмо.
Потому, что сегодня ночью я должна отсюда сбежать.
Глава 9. Побег, который…
Как я ждала наступления темноты! Но не зря же говорят, что когда чего-то очень сильно ждешь, то оно идёт к тебе со скоростью черепахи.
Этот вечер стал самым длинным в моей жизни.
Больше суток без сна, голодная, да и к тому же чертовски уставшая… Хоть работа ещё и не была закончена, я решила последовать примеру Дилана и сбежать от обязанностей.
Забравшись на чердак новой конюшни, я улеглась на свежее сено в надежде на то, что хоть здесь меня не найдут и не побеспокоят. Острые сухие травинки неприятно кололи кожу через тонкую ткань новой рубахи, пока я считала минуты до наступления темноты и слушала песни, которые выдает мой пустой желудок. Маленькое яблоко, съеденное мной, лишь раздразнило его.
Прислушиваясь к шуму за деревянной стеной, я закрыла глаза лишь на секунду.
И это стало моей большой ошибкой…
Потому, что Морфей тут же утянул меня в свое царство.
– Элиот! Тысяча чертей! – этот знакомый бас мог разбудить даже мертвого, что уж говорить обо мне…
Я тут же вскочила на ноги, совсем не понимая, где нахожусь.
– Я тут! – отозвалась, крутя головой по сторонам.
Сквозь небольшие щели пробивался солнечный свет, подсказывая, что уже далеко за полдень. Осознав свою промашку, я до боли закусила губу. Проспала! Упустила возможность!
– Живо сюда! – прогремел герцог, и я даже на расстоянии ощутила его ярость.
Я сделала несколько быстрых шагов и поморщилась от боли. Каждая клеточка моего неотдохнувшего тела невыносимо болела после тяжелого рабочего дня. Но голова соображала вполне трезво.
А почему мне не сбежать прямо сейчас? Айри на месте, этому герцогу я вообще ничего не должна. Чего мне ждать? Зачем дальше подвергать себя этим мучениям?
Я подошла к краю чердака и остановилась.
Лестницы не было.
Это шутка какая-то? Кто ее убрал? Зачем? Неужели этот мерзавец решил таким образом меня проучить? Или ее забрали работники, которые чинят крышу?
Снова взглянув вниз, я обдумывала, как же мне спуститься… Опыт моего веселого детства в загородном имении тети Энн не прошел зря. Я обожала залазить на высокие деревья и наблюдать за тем, как она тренирует своих учеников. Но вот спуститься оттуда всегда было для меня мучением… Но я же могла. И сейчас смогу.
Ухватившись за край чердака, я повисла в воздухе раскачиваясь и пытаясь нащупать ногами деревянную стену загона.
– Давай… Почти… – прошептала, нащупав мыском огромных сапог желанную опору. И после нескольких попыток я наконец-то встала на загон двумя ногами.
Теперь осталась самая малость… Отпустить одну руку, чтобы ухватиться за деревянный столб и при этом не упасть.
– Ещё чуть-чуть… Совсем… – словно мантру твердила себе под нос, пытаясь выровнять равновесие и не полететь лицом вниз.
Стоило мне отпустить руку, чтобы ухватиться за деревянный столб, как мой кошмар вновь оказался рядом.
– Эл, черт тебя подери! Что ты творишь? – тревога в голосе герцога была неподдельной.
– Ненавижу! – заорала от злости я чувствуя, что не ощущаю под пальцами деревянной опоры и теряю равновесие…
9.1
Мой полет до земли был стремительным. И, к моему удивлению, очень мягким.
Я медленно открыла глаза и тут же увидела перед собой темный сюртук и белую рубашку. И мне не нужно было даже говорить о том, на ком сверху я сейчас лежу… Судя по всему, мое везение окончательно покинуло меня, когда я попала в это время.
– Черт возьми, Эл, я ощущаю два упругих холмика… И не говори мне, что это не твоя грудь…
– Не моя… Чарльза, – простонала я понимая, что проиграла. Герцог понял, что я— девушка, и теперь больше нет смысла скрывать правду. Мне даже не хотелось думать, что меня ожидает. Я просто продолжала лежать на нем, уткнувшись носом в его плечо и боялась встретиться с ним взглядом.
Его руки очертили мою талию под свободной рубашкой, словно он искал еще доказательств.
Это меня и отрезвило. Я спохватилась и попыталась встать, но он не дал мне этого сделать.
В две секунды герцог перекатился, и теперь я оказалась под ним, прижатая к земле его тяжелым телом.
– Предпочитаю, чтобы женщина была подо мной, – усмехнулся он, снова изучая мое лицо.
Его темно-русая прядь волос упала на лоб, а хитрая улыбка сделала его похожим на озорного плута, а не на опасное чудовище, которым я посчитала его совсем недавно. В колдовских зеленых глазах, которые с интересом изучали мое лицо, светился триумф.
– А я предпочитаю, чтобы на меня не наваливались! – фыркнула я, пытаясь вырвать руки из цепкого захвата.
– Так кто ты такая и зачем затеяла эту игру? Что тебе нужно?
– Чтобы вы меня отпустили!
Я пыталась вырваться, извивалась под его сильным телом, словно маленький уж, но мои попытки вызвали у него лишь приступ смеха.
Мне же хотелось его придушить. Злая, обездвиженная и беззащитная, да ещё и под этим диким мужланом. Что там писали в учебниках? Век джентльменов? Ничего подобного! Это век дикарей!
– Отпустите!
– Кто ты?
– Никто! И вообще мне уже пора. Спасибо за гостеприимство, но меня ждут, – не прекращая попыток освободиться, солгала я.
– Нет, ну я точно тебя выпорю! – прошипел он уже без тени улыбки, и я опять узнала в нем монстра, способного на убийство.
Он приблизил ко мне лицо, и наши носы соприкоснулись. Но я не собиралась так просто сдаваться. Гневными взглядами, которыми мы сверлили друг друга, можно было бы сжечь эту новую конюшню дотла.
– Только попробуйте, – процедила сквозь зубы, – я вас засужу!
С опозданием я поняла, что суд в этом веке уж точно не будет рассматривать мое дело, если этот мужчина применит свою угрозу. Ведь ещё даже рабство не отменили…
Вот проклятье!
– Суд? – хохотнул он. – Не хочешь по-хорошему?
– Хочу, – я начала капитулировать. – Вот только что для вас хорошо, для других, возможно, плохо… А для начала, слезьте с меня…
– Для начала, скажи хотя бы свое настоящее имя.
Только я открыла рот, чтобы ответить, как это сделали за меня.
– Элизабет! – раздался мужской крик.
Я и герцог синхронно повернули головы в сторону двери, посмотрев на седовласого мужчину, незаметно вошедшего в конюшню. Выглядел он, как истинный аристократ. Невзирая на почтенный возраст, его выправка была идеальной. А дорогой, расшитый золотыми нитями наряд и массивная трость в руке лишь усиливали впечатление. Голубые, выцветшие от старости глаза, смотрели с презрением на эту открывшуюся его взору картину.
Но меня волновал лишь один вопрос…
Откуда он знает мое имя?
Рыжая шевелюра, показавшаяся в дверях, тут же дала ответ на мой вопрос.
Наконец-то соизволил явиться мой неверный друг. Предатель, который навел на мой след бандитов.
– Дилан! – воскликнула я и вновь повернула голову к герцогу. – Да слезьте вы с меня, остолоп проклятый! Мне тяжело!
Я то и дело шептала ему ругательства, которые непроизвольно вырывались, пока я пыталась выбраться из-под тяжести его тела.
Герцога, вероятно, поразил мой лексикон, на его лице отразилась растерянность, но уже через мгновение его черты приобрели обычную твердость. Он откатился в сторону, и я наконец вздохнула полной грудью.
– Дилан, у меня проблемы! Объясни, пожалуйста, герцогу Саутфорду, что я – никакой не вор и не преступник, – пытаясь отдышаться, произнесла я. – Он думает, что я здесь что-то ищу!
Я бросила на герцога быстрый взгляд. Он продолжал сверлить меня своими колдовскими глазами.
– Я же говорил, Ваше Сиятельство, что леди повредилась рассудком, когда падала с лошади, – обратился Дилан к седовласому незнакомцу, абсолютно проигнорировав мою просьбу.
– Я вижу, – заключил грозно мужчина, смерив герцога Саутфорда ледяным взглядом. – Я— Уильям Фредерик Валингтон, пятый граф Д'Арье. Ваш новый сосед. И девушка, с которой вы чуть не предались любви на полу этой конюшни— моя сбежавшая дочь.
Глава 10. Вы совсем здесь все ополоумели?!
– Что?! – наши удивленные голоса прозвучали в унисон.
И я поняла, что осталось совсем чуть-чуть до того момента, когда я действительно тронусь рассудком. Этот век определенно сведет меня с ума…
– Кто?! – закричала я, отступая назад. – Вы совсем тут все ополоумели?! Никакой вы мне не отец! Мое имя— Элизабет Мур! И я не ваша дочь! Дилан, скажи ему!
Я до последнего надеялась, что сейчас все прояснится, и этот почтенного возраста аристократ поймет, что ошибся.
– Я говорил вам, ваше Сиятельство, – прикрыв ладонью рот, произнес мой рыжеволосый предатель. – Что леди назвала другое имя, хотя при встрече сама подтвердила, что является вашей дочерью.
– Он лжет, – сердито отрезала я. Мое состояние сейчас было близко к истерике. – Я не говорила такого! Это Дилан принял меня за вашу дочь.
– Ну так вы и есть она, – нервничал парнишка. – Я видел ваш портрет в доме графа.
– Какой к черту портрет?
– Ваш, леди Элизабет. А еще вашей матушки.
Вся эта ситуация не укладывалась в моей голове. Все вокруг подталкивало меня к тому, чтобы я тут же помчалась к обрыву и бросилась вниз. Но сдаваться так просто я не собиралась. Возможно, во мне все-таки преобладали гены Томаса Мура, моего настоящего отца, который всегда шел до конца и не сдавался.
– Элизабет, доченька, – голос Уильяма Валингтона стал теплее, – поехали домой. Мы обсудим все там.
– И никуда я с вами не поеду! – по неизвестной мне причине я прижалась к герцогу Саутфорду, словно ища защиты. – Не отдавайте меня ему, – прошептала чуть тише, заглянув в красивые зеленые глаза, в которых плескалась жгучая ярость.
– Взбалмошная девчонка! – взревел «мой отец», ударив тростью по земле, явно теряя терпение. – Я сыт по горло твоими выходками! Так это из-за него ты удрала из Лондона?!
По тому, как смотрели друг на друга эти два аристократа, мне стало понятно, что они вероятнее всего уже встречались, но это соседство стало сюрпризом для них обоих.
– Хватит! – оскалился герцог и выдвинул меня перед собой. – Забирайте свою дочь и убирайтесь с моей земли!
– Я этого так не оставлю! – погрозил пальцем граф Д'Арье. – И вы знаете о чем я, Джеймс!
Я тут же взглянула на своего «работодателя». Так этого типа зовут Джеймс?
– Знаю, – процедил сквозь зубы герцог, и взглянув на меня, как на мелкую букашку, перевел взгляд на моего «отца». – Мы обсудим все завтра.
– Элизабет… – окликнул меня граф, – поехали домой.
Понимая, что этот сумасшедший аристократ не собирается оставлять меня в покое, я сделала то, что хотела сделать еще ночью.
Я бросилась бежать.
Но едва я достигла задней двери конюшни, как меня повалили на землю, придавив чем-то тяжёлым.
И уже через секунду я узнала, что это за тяжесть…
– Ну уж нет, красотка, иди-ка ты к своему папочке, – жаркое дыхание опалило мою щеку, а злость, сквозящая в голосе Джеймса, заставила меня замереть. – Надеюсь, хоть он тебя выпорет, выбив из тебя дурь.
– Он не мой отец, я клянусь, – прошептала я и… расплакалась. Все эмоции, что я сдерживала все это время наконец-то вырвались наружу.
Герцог поднял меня на ноги и, больно обхватив мое предплечье, потянул к графу, не забывая по пути осыпать меня проклятиями. Я же громко рыдала и сквозь всхлипы шептала о том, что не знаю этого человека.
Но мои слова никак не повлияли на Джеймса. Он отдал меня в руки графу и стремительно направился к выходу.
– Пошли, дитя мое, – старик обнял меня за плечи и поцеловал в висок. – Нам многое нужно обсудить.
– Мой Айри! – закричала я и вновь попыталась вырваться.
Я не собиралась оставлять своего любимца у этого чудовища.
Надо срочно найти этого Капитана и попросить у него защиты.
Я вырвалась из объятий «отца» и бросилась к загону со своим любимым скакуном. Но от резкого движения мир вокруг меня закружился, а в глазах начало двоиться… И сделав еще несколько шагов, я погрузилась в темноту.
Глава 11. Проклятые женщины, или Ещё одной проблемой больше
Джеймс
Я не смог успокоиться даже тогда, когда экипаж с бесчувственным телом моего «конюха» наконец покинул пределы поместья. Дочка графа! Что она забыла здесь? За тридцать два года я стал участником такого представления впервые.
– Проклятые женщины!
Судя по мертвой тишине, что царила в доме, никто сейчас не желал моего общества. Возможно боясь того, что я сгоню свою злость на случайной жертве.
Твердым шагом направляясь в сторону кабинета, я в тысячный раз проклинал свою глупость. Зачем позволил ей продолжать этот спектакль?!
Стоило мне открыть дверь кабинета, как мой взор тут же устремился к креслу у камина и к вытянутой руке, державшей стакан.
– Чарльз! Ты не успокоишься, пока не опустошишь весь мой бар?! – прогремел я, двигаясь к своему столу.
– Не надо срывать свою злость на мне, Капитан. Я всегда говорил, что баба на корабле к беде, – хохотнул Чарльз, повернув ко мне голову. – Да и не только на корабле.
– Иди хоть для вида в саду прогуляйся, – процедил сквозь зубы, бросив яростный взгляд на своего боцмана. – Из тебя садовник такой же отвратительный, как и помощник. Здесь итак никто работать не хочет! Запустили поместье, черт бы вас побрал!
– Я ж вам сказал, что это девка, а вы: «Дилан бы не ослушался!» – продолжал паясничать Чарльз.
– Заткнись и проваливай отсюда! И оставь в покое мой бар!
– Ну, вообще-то, это не ваш бар, Капитан.
– Это мой бар! И я сказал: проваливай!
Мой боцман все же решил не испытывать судьбу и удалился, как всегда громко хлопнув дверью.
Придушить бы его. Какого черта я не взял с собой Пирса? Нет, пожалел старика решив, что после ранения, ему будет полезно отдохнуть в роскоши. Но, признаться по правде, его правая нога, которую так жаждал отрезать Вилли, предположив, что начнется гангрена, осталась при нем. Правильное лечение и должный уход дали свои результаты. Теперь только легкая хромота напоминала о том, какой ужас пришлось пережить старику.
Я откинулся в кресле и, зажав пальцами переносицу, мысленно попытался взять себя в руки и усмирить своих внутренних демонов.
Я не хотел даже думать о последствиях, которые теперь последуют… Ещё и этот старый черт застал нас не в самый лучший момент, да и к слову, не в самой целомудренной позе.
Дьявол! Надо было выгнать ее сразу же, когда я понял, что она девица!
В первый же вечер моего возвращения из Лондона, когда я увидел своего нового чумазого «конюха», сразу же понял, кто передо мной… Даже грязь не портила красивые черты лица, хотя и скрывала большую их часть. А эти испуганные голубые глаза, которые смотрели на меня так, словно у меня выросло две головы? Но делать стремительные выводы в тот момент я был не намерен, чтобы ненароком не обидеть «юнца». Вдруг ошибаюсь?
Ведь Киран, наш юнга, тоже порой смахивал на девицу из-за полного отсутствия растительности и смазливой мордашки.
А вот мой боцман был в этом деле опытный волк. Он за версту чуял женщин, что и стало причиной того, что мне пришлось уволить всех служанок. Этот старый черт мог испортить своей любвеобильностью все мои планы. Именно поэтому я отправил Чарльза занести вещи новому конюху, в надежде на то, что он подтвердит мою догадку. Или же опровергнет.
Вот только этот старый плут не выполнил поручение тем же вечером, как всегда очаровывая свою даму сердца. И тем самым заставил меня в тысячный раз пожалеть о том, что я оставил в поместье кухарку. Но мучить себя отвратительно приготовленной едой я был не намерен.
В итоге Чарльз подтвердил мою догадку лишь утром, когда я вернулся из деревни и уже успел искупаться в озере, продемонстрировав «конюху» свой обнаженный зад. Да и не только его.
Первым моим порывом было вытащить девицу из моей конюшни и раздеть. Чтобы у нее не было сил ни упираться, ни продолжать свой спектакль. Да и к тому же, тогда бы мы были квиты. Я бы тоже с удовольствием взглянул на нее обнаженную.
Но моя ярость исчезла, стоило мне увидеть ее скрюченную фигурку на грязном тюфяке. Она храпела, как семнадцать пьяных матросов!
Я едва сдержал приступ смеха и просто развлекал себя, слушая эту заводную «песню семнадцати матросов» и пытаясь угадать, кто же прячется под этой бесформенной одеждой.
– Какого черта я тогда не прекратил этот спектакль? – вздохнул я, вновь обдумывая всю сложившуюся ситуацию.
Ответ был прост. Когда мой «конюх» проснулся, закончив свой концерт, и показал мне свое чистое лицо во всей красе, я растерялся. Мой Элиот был слишком очаровательным для мужчины. Чересчур. На что она надеялась, пытаясь выдать себя за парня? Голубые глаза, похожие на два огромных сапфира, смотрели испуганно. Бедняжка от волнения прикусила пухлую губу и снова выдала себя с головой. Ну разве мужчины так делают?
Маленькая родинка над губой лишь добавляла «моему конюху» очарования.
Будь она не такой чумазой тем вечером, я бы и без помощи Чарльза понял, что меня пытаются обвести вокруг пальца.
Злость за этот обман заставила меня продолжить игру и нагрузить ее тяжелой работой. Я до последнего надеялся на то, что она выдаст себя неумением. Ну какой из леди конюх? Или жалобами на тяжкий труд, как это сделала бы любая другая девица на ее месте.
Но эта нет. Упрямая, как мул. А ее умение управляться с лошадьми, признаться, было на высоте. И где она только этому научилась?
Даже пропустив обед и завтрак, она продолжала работать, не сетуя на голод. Все-таки не надо было мне жалеть эту упрямицу и просить Марту собрать ей обед, который к слову, она скормила моему Зевсу.
Уже в тот момент мне хотелось встряхнуть ее за худенькие плечи и закричать, что я знаю правду. Попытаться выяснить, кто она такая и зачем появилась в моем поместье.
Но сдержался решив, что выясню это на озере. Там мой «конюх» уж точно должен появиться после тяжелого дня. И она не сможет продолжать свою игру, когда ее женское прелестное тело не будет скрыто одеждой.
Но девушка не появилась там ни вечером, ни утром. И когда я не увидел ее и в новой комнате конюха, уже ненароком подумал, что она сбежала…
Но, оказывается, мой милый конюх уютненько расположился на чердаке и спал мертвецким сном. Грубая шапка сползла, открывая взору темные спутанные пряди волос. Пухлые губы сложены бантиком… И, к моему удивлению, никакого храпа.
Она выглядела беззащитной и весьма соблазнительной, даже в этом чертовом наряде.
Поэтому, спустившись с чердака, я прихватил с собой лестницу, решив напоследок довести эту упрямую девицу до бешенства. А потом спокойно побеседовать с ней. И пока она не расскажет мне всю правду— с чердака я ее снимать не планировал.
Но глядя на висевшую в воздухе хрупкую фигуру, я понял, что ее упорству можно позавидовать. Явно не из робкого десятка.
Она так отчаянно раскачивалась в воздухе, пытаясь встать ногами на загон, что это вызвало у меня улыбку… Судя по всему, прекращать свой спектакль леди точно не собиралась.
В отличие от меня.
Эта мысль лишь укрепилась в моей голове через несколько мгновений, когда я лежал на земле и чувствовал упругую женскую грудь и приятную тяжесть тела. Я даже успел придумать наказание за ее обман. Очень приятное, к слову, для нас обоих. Ведь эта незнакомка, судя по всему, будет очень горячей штучкой в постели.
Но и тут меня ждал сюрприз.
Узнать, что незнакомка, которую я уже мысленно возвел в ранг любовницы – дочь Уильяма Валингтона! Это был удар ниже пояса…
Зато теперь появление этой девицы в моем поместье многое объясняло. И вряд ли ее папаша действительно не знал о том, куда подевалась его дочь. Все это было похоже на отработанный и весьма умный план.
Но больше всего я злился на Дилана. Проклятый мальчишка! Как он посмел ослушаться приказа? Или он был заодно с Валингтоном?
– Чарльз! – заорал я зная, что не пройдет и минуты, как в дверях появится мой боцман.
– Чего?
– Не «чего», а «слушаю, Ваша Светлость». На тебя и так уже все слуги недобро поглядывают. Если из-за этого пойдут слухи или начнутся проблемы, протяну под килем. Понял?
– Не глухой, Ваша Светлость, – тут же отчеканил боцман.
– Дилана ко мне. И живо.
– Так он уехал. Вместе с девицей и графом. Даже жалованье не взял. Он с Мартой успел попрощаться и сказал, что граф предложил ему работу и жалованье побольше.
– Проклятье! Неужели действительно предатель?
– Вряд ли. Дилан понимал, что вы загрузите его работой в наказание, а вы знаете, что для него это подобно смерти. Ленивый, как черт. Вот и удрал к графу.
– И то правда. Ты думаешь, он случайно ее сюда притащил?
– Он парень добрый, хоть и лентяй, каких поискать. Видать помочь хотел, а девица-то и воспользовалась нашим Диланом.
Чарльз был прав. Рыжеволосый парнишка был слишком мягкосердечным, и обвести его вокруг пальца не составило бы труда.
– Посланий никаких так и нет?
– Нет, Ваша Светлость. Никаких писем.
– Можешь быть свободен. И да, оставь в покое кухарку. Ты уйдешь в море и бросишь ее, а женщине потом страдать.
– А может Марта сама меня соблазняет? – в дверях тут же снова появилась седая голова, и Чарльз галантно пригладил усы.
– Я предупредил. Заставлю тебя жениться на старость лет. И, да… Разузнай все о дочери Валингтона.
– Хорошо.
Дверь снова закрылась, и моя рука тут же потянулась к первому ящику стола, достав оттуда документы. Я хотел вновь почитать об одном из своих подозреваемых. И, как оказалось, теперь он ещё и мой новый сосед. Хм… Опять совпадение?
Но сейчас меня больше интересовала его дочь. И то, зачем она появилась в моем поместье…
– Что ж, милая. Наше знакомство только начинается. И теперь играть мы будем по моим правилам.
Глава 12. Вот это карьерный рост!
Элизабет
Я пришла в себя под тихое ворчание и шепот многочисленных голосов. И первое, что увидела, это огромный карий глаз, смотревший на меня через большую круглую лупу.
– А вот и наша больная пришла в себя, – произнес мужской голос, и маленькие усики под лупой зашевелились.
Я невольно попыталась отодвинуться и сильнее вжалась в мягкую подушку, чтобы оценить всю картину в целом.
Возле меня склонившись стоял высокий худощавый мужчина с кудрявой копной темных волос и длинными бакенбардами. Он держал перед собой большую лупу с серебряной ручкой и с интересом изучал меня.
Что он хочет увидеть через это увеличительное стекло? Мои маленькие морщинки?
– Как вы себя чувствуете? – поинтересовался незнакомец. – Я доктор Шоуфлер.
– Нормально чувствую, – быстро отчеканила я, окинув взглядом комнату.
Зрителей, ожидавших моего пробуждения, было слишком много, чтобы я перестала нервничать.
На стуле рядом с огромной постелью, где я лежала, сидел Уильям Валингтон, который не так давно отчего-то решил, что я его дочь. Хотя если кого и нужно было показать доктору, то несомненно его.
Чуть поодаль возле двери стоял мой рыжий и уже ненавистный, друг. Дилан все так же нервно сжимал в руке шапку, поглядывая на меня с тревогой. Рядом топтались две служанки, готовые, казалось, в любой момент выполнить любое поручение. Но испугало меня не это.
Возле окна, сложив руки за спиной, стоял высокий мужчина и смотрел вдаль. Он не повернулся, даже когда услышал вздохи служанок по поводу того, что я пришла в себя. Черные как смоль волосы были зачесаны назад. Я скользнула взглядом по широким плечам незнакомца, одетого в военный мундир и нахмурилась.
– Элизабет, доченька, – губы «отца» коснулись моей руки, а в голосе пожилого мужчины прозвучала тревога. – Что случилось? Дилан сказал, что ты подверглась нападению, и он тебя спас.
Я с удивлением взглянула на рыжеволосого парнишку. Ничего себе спаситель! Бросил меня на произвол судьбы! Оставил в лапах чудовища, который то и дело грозился меня выпороть! Навел на мой след бандитов, и к тому же, привел ко мне этого сумасшедшего старика! Да в гробу я таких спасателей видела! Может он ещё и про письмо рассказал?
Пока я смотрела на Дилана, мои широко распахнутые глаза медленно сужались… И я была готова отдать руку на отсечение, что под моим пристальным и презрительным взглядом он сейчас нервничает сильнее всех. Предатель. Отправить бы тебя обратно к герцогу Саутфорду, пусть бы прибил мерзавца!
– Я не понимаю, о чем вы… – произнесла хрипло, снова взглянув на «отца».
На вид ему было лет шестьдесят пять, может немного больше. Голубые глаза потускнели от старости, но в них светилась доброта. Морщинистое лицо расплылось в лёгкой улыбке. Небольшая аккуратная борода и усы придавали его облику аристократичности. В целом я не могла сказать, что сейчас этот граф приводил меня в ужас. Он выглядел вполне добродушным и безобидным. Что навело меня на мысль, что приступы ярости, один из которых недавно случился с ним при виде герцога Саутфорда, случаются крайне редко.
– Что с ней? – мой «отец» обратился к кудрявому доктору, который с усердием копошился в своем маленьком странном чемоданчике.
– Возможно от удара о землю при падении с лошади, о чем поведал нам этот молодой человек, – он кивнул в сторону Дилана, – леди Элизабет частично потеряла память. Это объясняет, почему она не узнала вас, Ваше Сиятельство.
– Она поправится?
– Разумеется. Сейчас я поставлю ей пиявок, – доктор повернулся ко мне, держа в руках банку с этими плавающими тварями, – они очистят кровь леди Элизабет, и она определенно пойдет на поправку.
– Не надо пиявок! Только не пиявки! – я невольно подалась в сторону графа. – Я чувствую себя нормально!
– Элизабет, но тебе станет лучше, – уговаривал меня граф, нежно гладя по руке и пытаясь успокоить. – Ты потеряла сознание!
– Это от голода. Я очень хочу есть.
Одного взгляда и легкого кивка головы моего «отца» хватило, чтобы служанки тут же бросились вниз. Я в изумлении уставилась на дверь, где остался стоять один Дилан, и перевела взгляд на графа.
Вот так просто? Загадала желание – и все бросились его выполнять? Да, это же просто сказка!
Сощурив глаза я посмотрела на доктора, шептавшего что-то на ухо графу. И была готова поклясться, что эта кудрявая петрушка сейчас убеждает графа в том, что мне нужно поставить его пиявок.
Так мое лечение зависит от того, вспомню ли я своего отца? Что ж…
– Отец, я умоляю, не делайте этого. Не позволяйте этому шарлатану высосать мою кровь.
Глаза графа Д'Арье посмотрели на меня с радостью.
– О, девочка моя, ты вспомнила! – он прижал мою руку к своему морщинистому лицу, а я в свою очередь поцеловала его в седую макушку.
То-то же. Раз выжила в качестве конюха в ужасных условиях у этого проклятого герцога, то уж дочерью графа точно не пропаду. Тем более, когда мои желания выполняются по легкому кивку головы. Ну и пусть этот граф слегка сумасшедший. Может у него дочь умерла, и он грустит… По крайней мере, здесь тепло, светло и вкусно пахнет. И кормят, ко всему прочему. После этого двухдневного ада побыть немного в раю мне не помешает.
А там найду Капитана и уже решу, что делать дальше.
Пока мой «отец» выпроваживал доктора с его пиявками, я осматривала комнату.
Миленько. Кровать, на которой я лежала была очень большой и, ко всему прочему, мягкой. Огромный шкаф у дальней стены пробуждал любопытство. Интересно, какие сейчас платья у них в моде?
Письменный стол, два больших кресла, обитых красным бархатом, огромный сундук… И расписной потолок. Но отличительной чертой этого дизайна была, конечно же, позолота…
Она была везде… Даже на рамах картин.
Я подняла голову к потолку, пытаясь рассмотреть, что же там нарисовано, но не могла. Массивный балдахин и светлые шторы мешали мне удовлетворить мое любопытство.
Что ж… Определенно лучше, чем конюшня.
Глаза изучали картины, висевшие на стенах, и их, как мне казалось, было здесь слишком много. Я остановила свой взгляд на одной из них.
Это был портрет.
На нем была изображена я.
Глава 13. Одна судьба на двоих?
Нервно сглотнув, я уставилась на портрет. Это как такое может быть? Ужас, отразившийся в моих глазах, заметил и Дилан и тоже взглянул на картину.
Я тут же перевела на него взгляд, посылая молчаливую угрозу. Если он ещё что-то ляпнет моему «папочке» по поводу моего странного поведения, видит Бог, я сама отвезу его к герцогу.
Дилан, судя по всему, растолковал мой взгляд верно, потому что отвернулся к стене, с интересом рассматривая прелестный и скучный натюрморт.
Куда делась дочь графа Д'Арье? Или старик действительно тронулся умом от горя? Теперь, кроме поиска Капитана, у меня появилось ещё одно тайное дело. Нужно узнать, что случилось с настоящей Элизабет Валингтон, и куда она исчезла.
Я с подозрением взглянула на своего «отца». А что, если он – маньяк, и сам убил свою дочь? И теперь меня ожидает такая же участь?
– Убирайтесь! – граф Д'Арье повысил голос на доктора, который до сих пор настаивал на лечении.
И я тут же отбросила свои страшные подозрения. Вряд ли человек, который так оберегает дочь, станет ее убивать. Судя по тому, что он кричал мне в конюшне, настоящая Элизабет часто пускалась в различного рода авантюры, сводя своего отца с ума. Но несмотря на это он все равно за нее переживает.
Так значит, теперь я – дочь графа. Отлично, ничего не скажешь. За два дня очень неплохо поднялась по карьерной лестнице… В двадцать первом веке такую карьеру надо строить годами.
Дверь комнаты хлопнула, отвлекая меня от моих мыслей. И я с облегчением поняла, что доктор со смешными усами наконец-то избавил нас от своего общества, прихватив с собой своих питомцев.
– Дилан, оставь нас, – произнес отец, и парнишка тут же последовал к двери. Я напоследок наградила его взглядом, обещавшим ему долгий и неприятный разговор.
– Элизабет, раз ты пришла в себя, – хоть голос графа и звучал серьезно, но глаза все равно оставались добрыми, – пора прояснить некоторые детали. Почему ты сбежала со свадьбы?
Если какой- нибудь вопрос и мог удивить меня ещё больше с момента моего появления в этом мире, то это определенно был он.
Откуда он знает о том, что я сбежала? Эти события разделяет два века!
Я нервно теребила край одеяла, пытаясь придумать вразумительный ответ. Неужели эта Элизабет Валингтон тоже сбежала с собственной свадьбы? Ничего себе совпадение! Не хватило того, что мы с ней похожи? Так нам ещё и судьбу одну на двоих дали?
– Элизабет, мне очень интересно услышать ваш ответ, – черноволосый незнакомец, присутствие которого до сих пор не особо ощущалось, наконец-то повернулся, привлекая к себе внимание. – Так почему же вы решили опозорить меня на весь Лондон, оставив одного у алтаря?
Я с тревогой посмотрела на «отца» и перевела взгляд на обиженного жениха, изучая его лицо.
Черные пронзительные глаза смотрели на меня с ненавистью, а тонкие губы скривились в недоброй усмешке. Нос с небольшой горбинкой придавал ему особый шарм. Я не могла сказать, что он был некрасив, но что-то все же было в его внешности отталкивающее. Опасность, которая не поддавалась объяснению.
И почему-то я сразу же вспомнила герцога Саутфорда и его зелёные глаза. Хоть в них часто и плескалась ярость, но он не вызывал такого дикого страха, как этот незнакомец. Скорее герцог вызывал во мне гнев и ярость… И любопытство.
Возможно, для настоящей Элизабет он стал таким же ненавистным женихом, каким стал мне Райнольд Тоад. И сбежать с собственной свадьбы для нее было единственным вариантом спастись. Но неужели этот добродушный старичок тоже принуждал свою дочь к браку по расчету?
Мое мнение о Уильяме Валингтоне словно маятник качалось в разные стороны, выбирая между добром и злом.
– Я жду, – в низком голосе черноволосого красавца угадывались нотки металла.
Все понятно. Такие мужчины не любят, когда им отказывают и выставляют на посмешище. Возможно именно поэтому сейчас мой «отец» напоминает мне испуганного зверька. Вся спесь, которую он проявлял с доктором Шоуфлером, куда-то испарилась.
– Может потому, что я вас не люблю? – предположила я прищурившись и глядя прямо в черные глаза, в которых плескалась жгучая ярость.
– А разве вам важен вопрос любви? Помнится мне, вам было важно лишь то, что бы я ежемесячно обновлял ваш гардероб и покупал украшения. Мы с вами заключили сделку, Элизабет. Мне нужна жена, а вашей семье – деньги. Как вы знаете, ваш отец сейчас не в том положении, чтобы он мог оплачивать ваши прихоти.
Ах, значит он пытался купить себе жену? Боже, какое знакомое чувство! Теперь понятно, почему она сбежала.
– Можете засунуть свои платья и украшения себе в…
– Элизабет! – возмутился отец, хотя я и не собиралась договаривать, потому что была уверена, что этот жених и без того понял, что я хотела ему сказать. – Прекрати сейчас же! Ты действительно выставила маркиза Алтона не в лучшем свете.
– Я не выйду за него замуж, потому что я его не люблю.
Как же меня за два дня достали эти аристократы. И конюхи, к слову, тоже.
– Неужели вы думаете, что я до сих пор намерен на вас жениться, Элизабет? Ни в коем случае, уверяю. Но мне, признаться, интересно узнать, кого же вы любите. Герцога Саутфорда? – с язвительной усмешкой спросил маркиз. – Именно поэтому вы сбежали к нему? Незавидный выбор. У него пороков больше, чем волос на моей голове. Мот, пьяница, дебошир и картежник…
– Не знаю по поводу этих определений, – с улыбкой ответила я, откинувшись на подушки, – но одно могу сказать точно: он – настоящий деспот и чудовище. А ещё он любит размахивать кнутом. Правда, сама я этого не видела, но угрозы слышала постоянно.
По возмущенному и яростному виду «моего жениха» стало понятно, что мои пламенные речи привели его в ещё большее бешенство. Я вопросительно выгнула бровь и посмотрела на его руки, сжатые в кулаки.
У кого-то явно проблемы с контролем. Неудивительно, что Элизабет решила сбежать от этого тирана.
– Договор разорван, – отчеканил маркиз, обращаясь к моему «отцу».
– Вот и замечательно. Теперь я точно буду жить долго и счастливо. Сама.
Я улыбнулась ошарашенным мужчинам так очаровательно, что граф Д'Арье все же улыбнулся мне в ответ, в отличие от этого тирана, который решил купить себе жену.
Может какая-нибудь глупая леди и мечтает о том, чтобы выскочить замуж ради красивых платьев, но это точно не я.
Мне просто хотелось спокойствия, свободы и уюта. Возможно, я бы стала разводить лошадей… Ох, если у меня получится зажить в этом веке в свое удовольствие, то большего для счастья мне и не нужно. Уж как-нибудь проживу без современных благ.
До этого же люди как-то жили. И я несомненно тоже выживу.
Маркиз Алтон что-то шепнул «отцу», отчего морщинистое лицо вмиг побледнело, а в глазах появился испуг. И мне это совсем не понравилось.
– Всего доброго, – с издевкой произнес маркиз и чеканя шаг направился к двери.
Я проводила его взглядом до самой двери, и как только он покинул комнату, я повернулась к графу.
– Что он вам сказал?
– Ничего… – обреченно прошептал старик, пытаясь скрыть эмоции.
Слова графа настораживали и в душу закралась тревога. Кажется, настоящая Элизабет влипла в серьезные неприятности, и теперь разбираться с этим придется мне… Хотя, я ещё и со своими-то проблемами не разобралась.
Да уж… Влипла, так влипла…
Глава 14. Избалованная дочь, или Авантюристка на всю голову
Следующие несколько часов я с удовольствием купалась во всеобщем внимании. «Отец» ушел, но перед этим я выслушала его гневную тираду о моем ужасном поведении. И единственное, что мне стало понятно из его речей, это то, что я, оказывается, весьма избалована.
Просто потрясающе. Значит, мне можно делать все, что пожелает душа.
Правда, слова графа о том, что он намерен положить конец моим приключениям, мне совсем не понравились. Что он имел в виду, оставалось только догадываться.
Мимо меня то и дело бегали служанки, пока я сидя на постели одно за другим уплетала различные блюда этого века. Звоночком, что пора заканчивать этот великолепный пир, стало ощущение того, что мой живот скоро лопнет.
Откинувшись на подушки, я наблюдала за тем, как служанки выливают теплую воду из ведер, наполняя небольшую железную ванну, которую принесли несколько минут назад и поставили недалеко от горящего камина.
Да уж… Адский труд. Интересно, сколько здесь принято платить слугам? Надо обязательно обо всем расспросить.
– Леди Элизабет, ваша ванна готова, – в комнате осталась лишь одна из служанок, пока остальные поторопились удалиться. Она смиренно опустила голову, словно ожидала ещё указаний. Я же с интересом изучала ее чепец и белый фартук, повязанный поверх платья из грубой ткани. Волосы девушки были спрятаны под головным убором, но оттуда выбивалась одна светлая прядь, подсказывая мне, что она блондинка. Немного крючковатый нос не портил привлекательные черты лица, а словно добавлял изюминку ее необычной внешности. На вид ей было не больше двадцати.
– Спасибо. А как твое имя?
Служанка подняла голову и посмотрела на меня с удивлением.
– Агнес, – между бровями девушки пролегла морщинка. – Я – ваша новая горничная.
– Новая? А была еще и старая?
– Его Сиятельство уволил Матильду после вашего побега. Он посчитал, что это она вам помогла.
Ага. Вот и ниточка, по которой я, возможно, смогу узнать, куда исчезла настоящая Элизабет Валингтон.
– Зря, – пожала плечами, нацепив на лицо маску высокомерия и безучастности, словно меня совсем не волновала чужая судьба. – Матильда ничего не знала о моем побеге. А ты случайно не знаешь, где она сейчас?
– Поговаривали, что она работает в доме виконтессы Миллтон в Лондоне. Несмотря на скандал, ваш отец сжалился над ней и все же дал ей рекомендации.
Значит, по поводу графа Д'Арье я оказалась права. Он очень добродушный пожилой мужчина.
– Замечательно, – протянула задумчиво, пока в моей голове созревал очередной план.
Агнес тут же отвернулась и с усердием начала подготавливать все к водным процедурам. Только сейчас до меня дошло, что служанка подумала, что я радуюсь тому, что Матильду выгнали. Да уж… Репутация у меня так себе…
Я слезла с широкой постели и стянула с головы ненавистную шапку, отбросив ее в сторону.
– Агнес, подскажи, у вас здесь есть шампунь или что-нибудь подобное? А то у меня беда…
Карие глаза служанки стали огромными и теперь напоминали два блюдца. Мне же оставалось лишь гадать, что именно вызвало такое удивление… То ли от того, что я спросила про шампунь, то ли от того, что она увидела, какой ужас царит на моей голове.
– О, леди Элизабет, ваши волосы!
– Я уже сомневаюсь, что они мои… – хохотнула, направляясь к ванне, над которой так соблазнительно поднимался пар. – И что это волосы, я тоже, к слову, сомневаюсь. Мне кажется, что у меня на голове гнездо.
Агнес тут же оживилась и отчитавшись, что она сейчас вернется, помчалась вниз.
Я же принялась снимать с себя мужскую одежду…
На мягкий ковер упало письмо. То самое, которое мне велели передать этому загадочному Капитану. Вот только где его искать?
Я подняла пожелтевшую бумагу с пола и, подбежав к постели, спрятала письмо под одну из подушек. Решив, что для начала приму ванну, а уже потом займусь делами. Тем более, мне совсем не хотелось, чтобы моя горничная знала о существовании этого послания.
Но я его обязательно должна прочесть. И сделаю это сегодня, когда останусь наедине с самой собой.
Наконец-то погрузившись в теплую воду, я не смогла сдержать стон наслаждения. Даже несмотря на то, что ванна была небольшая, и я не могла полностью вытянуть ноги, мне все равно показалось, что это маленький рай.
Наконец-то я помоюсь. По-настоящему. В горячей ванне и с мылом.
Если бы ещё несколько дней назад мне сказали, что я буду мечтать о куске мыла, я бы рассмеялась ему в лицо. Но теперь, когда я попала в другой мир, мои ценности кардинально поменялись. Мыло стало дорогим удовольствием. И всего за два дня…
Агнес вернулась через несколько минут, звеня многочисленными маленькими стеклянными баночками, которые едва умещались в ее руках.
– Сейчас, леди Элизабет… Все будет хорошо… – щебетала служанка, смешивая содержимое нескольких баночек.
Я следила за тем, как дрожат руки девушки, и хмурилась все сильнее…
Уж точно никто и никогда не переживал так за мои волосы. Даже я. В крайнем случае, всегда можно их остричь. Жалко, конечно, но они ведь все равно отрастут.
Но Агнес боялась. Это я ее так запугала, или репутация настоящей дочери графа настолько ужасна?
Вот и еще один вопрос, на который необходимо узнать ответ.
Я не стала отказываться от предложенной помощи от своей горничной, но только потому, что хотела разобраться во всех этих бутылочках и баночках, которые она то добавляла в ванну, то наносила на жёсткую тряпочку, судя по всему, заменяющую мочалку. Втирала в кожу, намыливала мои волосы…
В общем через сорок минут водных процедур я сидела в кресле благоухающая, как наложница султана, и смотрела на пылающий огонь в камине. Агнес расчесывала мои волосы гребнем, пытаясь распутать длинные, но уже чистые пряди, а я продумывала дальнейший план, если в этом злосчастном письме не будет наводящей информации, где искать этого проклятого Капитана.
Сперва, нужно проверить два порта. Капитаны обычно обитают именно там. И надо бы узнать это его должность или морское прозвище?
Вопросов в моей голове было много. Как добраться в этот порт, если ехать туда в качестве леди Элизабет Валингтон опасно? Во- первых, потому что я – девушка. А в этом веке, как я уже поняла, девиц не очень-то жалуют. А во-вторых, меня ищут два бандита. А возможно и не только они. И в-третьих, надо сделать это так, чтобы моего отсутствия не заметил «отец», потому что лишаться крыши над головой мне совсем не хотелось.
Боковым зрением я взглянула на мужскую одежду, лежащую горкой посреди комнаты и сощурилась.
Я проверю эти порты и найду этого неизвестного Капитана. Но сделаю это в облике Элиота. А поможет мне в моей авантюре мой рыжеволосый предатель. Потому, что видит Бог, если Дилан откажется, я за себя не ручаюсь. В конце концов, я сейчас избалованная дочь графа. Топну ножкой, и эта рыжая кудрявая шевелюра вылетит отсюда с треском.
Но для начала, я прочту это проклятое письмо…
Глава 15. Бегите, Капитан!
Джеймс
Я всегда знал, что женщины по своей натуре существа коварные и хитрые. Поэтому свое увлечение прекрасным полом я сводил к любовным утехам без права на продолжение. Тысячу раз на моем плече плакали брошенные мной любовницы, некоторые, самые гордые из них, проклинали меня…
В глубине души мне казалось, что их проклятия наконец достигли адресата.
Этой ночью я так и не смог заснуть, ворочаясь с боку на бок и думая о том, как мне быстро выпутаться из этой ситуации. Но прежде, чем действовать жестко, мне необходимо было узнать, какую цель преследует мой новый сосед.
Как только первые лучи солнца проникли в комнату, в дверь спальни тут же раздался стук.
– Входите, – простонал с тяжёлым вздохом и провел ладонью по лицу.
Мне не нужно было гадать, кто это. Потому, что в такую рань меня может потревожить лишь один человек.
– Капитан, – поприветствовал меня Чарльз и, быстро юркнув в комнату, закрыл за собой дверь.
– Что случилось? Есть новости?
– Я так и знал, что вы не спите, – самодовольно произнес боцман, словно радуясь, что знает все мои привычки наизусть. – Как вы и просили, я добыл информацию о девчонке графа. И решил, что должен сообщить ее раньше, чем сюда заявится ваш сосед.
– И?
– Бегите, Капитан! Помилуй Боже такую супругу заиметь! – Чарльз быстро перекрестился несколько раз, и я не смог сдержать улыбку. – Мы можем вернуться сюда через полгода, когда все уляжется, и тогда продолжим наше расследование. Но вам надо срочно бежать!
Уж если наш любвеобильный Чарльз начал креститься заговорив о девице, дело действительно плохо.
– А кто сказал, что я намерен жениться?
– Так эта девица сама вас выбрала! Сбежала из-под венца и к вам прибежала. А ее отец угождает всем прихотям своей дочери.
– А вот теперь поподробнее, Чарльз. И прошу тебя, успокойся. Поверь, я не собираюсь жениться на этой девушке. Я вообще не собираюсь жениться.
Мой боцман прихрамывая метался по комнате и был напуган так, словно женить хотят его. Это порядком нервировало и веселило одновременно.
– В общем, – Чарльз наконец прекратил свои метания и сел в кресло. – Элизабет – единственная дочь графа Д'Арье. Поздний ребенок. Мать умерла при родах, и Уильям Валингтон остался с дочерью один, найдя в ней свою отраду. Избаловал девушку до безумия! Девица не раз сбегала из дома, пускаясь в приключения. Несколько лет прожила во Франции, у кузины графа. Судя по всему, Уильям надеялся, что женское воспитание положительно повлияет на его дочь. И оно повлияло. Правда, не так, как ему хотелось бы.
– Откуда информация?
– Этой ночью я познакомился поближе с экономкой графа. Ой, хорошая женщина… Такая, что…
– Можешь не продолжать, – я выставил вперед руку, давая понять, что рассказы о его многочисленных женщинах мне не интересны. За столько лет уже вдоволь наслушался. – Вернёмся к делу. Что ты еще узнал?
– После возвращения из Франции веселый и неугомонный нрав леди Элизабет исчез. Она стала высокомерной, меркантильной и грубой. На ее прихоти граф потратил практически все свое состояние. Слуги боятся ее, ведь когда леди что-то не нравится, она впадает в истерику и может даже ударить служанку.
– Да уж… Такую и врагу не пожелаешь. А о какой свадьбе ты рассказывал?
– Несколько дней назад она сбежала с собственной свадьбы и оказалась в вашем поместье. Ее жених, Уолтер Хилл, узнав о том, что его сбежавшую невесту нашли, тут же появился в поместье графа, чтобы поговорить со своей невестой. А она послала его в…
– Хилл?
– Да, Капитан. Тот самый офицер, под чьим командованием чуть не продырявили нашу «Легенду».
– Вот проклятье!
Быстро вскочив на ноги, я направился к шкафу с одеждой. Ну, уж нет. Я поеду к графу сам. Не стану дожидаться, пока он заявится сюда, чтобы попытаться сосватать мне свою дочь.
Натягивая на себя рубашку, я обдумывал, какую сумму могу предложить Уильяму Валингтону, чтобы откупиться от него и его дочурки. Или же я могу повернуть эти события в свою пользу?
– Ой, чую не чисто дело… – встревожился Чарльз. – Я вот о чем подумал, Капитан. Что-то слишком странные совпадения. Сперва Хилл напал на нашу «Легенду». Через несколько недель случается трагедия на постоялом дворе, и Уильям Валингтон становится нашим главным подозреваемым. А теперь эта девица оказывается тут, под крышей вашего дома. А точнее, конюшни. Хотя ее дом находится по соседству.
– Неделю назад в Лондоне я случайно столкнулся с Валингтоном. И он был весьма удивлен, увидев меня живым. Сказал, что до него дошли слухи о покушении на меня, и он очень рад, что я оправился.
– И вы ему верите?
– С ума сошел? Нет, конечно, – усмехнулся, застегивая сюртук. – Значит, после моего чудесного выздоровления и нашей встречи с Валингтоном, дочка графа сбегает с собственной свадьбы и “совершенно случайно”оказывается у меня. Очень интересно…
– Может она хотела вас убить?
– Навряд ли. У нее было много шансов это сделать, но она ими не воспользовалась.
– И что вы намерены делать?
– Узнать правду, конечно же.
Уже через полчаса я направлялся к дому графа Д'Арье, оставив Зевса в конюшне и отправившись к своим врагам на новом скакуне.
Гнедой мчался так, словно спешил встретиться со своей хозяйкой. А я без сомнений был уверен, что скакун принадлежит именно этой девице.
Я обдумывал всю информацию, что предоставил мне Чарльз, и пытался собрать все ниточки воедино… Но не мог.
Все вызывало сомнения. В том числе, и репутация Элизабет Валингтон.
Она не похожа на избалованную девицу. Скорее, наоборот. Мне показалось, что она не из робкого десятка.
Не боялась работы и трудилась, не покладая рук. Не жаловалась, когда осталась без обеда. Не сбежала, когда я пригрозил ее выпороть. Да и не завизжала и не упала в обморок, когда увидела меня голым.
Нет. Что-то явно здесь не клеится.
Нужно переговорить с Диланом и расспросить у него, как эта девица появилась у меня в поместье.
Что-то мне подсказывает, что все далеко не так, как кажется.
15.1
Дворецкий был крайне удивлен моему раннему визиту, но все-таки проводил в кабинет графа Д'Арье, сообщив, что сам хозяин дома присоединится ко мне через десять минут.
Оставшись один, я просто не мог не воспользоваться случаем, чтобы не попытаться найти нужную мне информацию.
Поглядывая на дверь, я открыл первый ящик стола и быстро перебрал документы, в надежде найти хоть что-нибудь, что может либо подтвердить мою догадку либо опровергнуть ее.
То же самое я проделал и с другими ящиками. Ни один из них, к слову, не был заперт.
Ничего интересного, увы, я так и не нашел, зато наткнулся на несколько долговых расписок, которые позволили понять, что у графа Д'Арье действительно серьезные финансовые проблемы.
Что ж, возможно мне придется купить свое спокойствие, и нам удастся договориться.
Я вернулся в свое кресло и уселся поудобнее, напустив на себя скучающий вид, словно уже устал от ожидания.
Осматривая с интересом кабинет, не мог не отметить, что вкус у старика отличный. Обстановка была уютной, но при этом с “мужским характером”. Единственное, что немного портило впечатление об этой комнате – это изобилие картин. Неужели старик настолько любит живопись? Взгляд мой остановился на одной из них.
На меня смотрели чистые голубые глаза, обрамленные темными ресницами. Немного вздернутый курносый нос, чувственная линия рта. Образ девицы сквозил высокомерием. Об этом свидетельствовали и манерно сложенные руки и гордо поднятый подбородок. Но, надо признать, художник от души передал красоту Элизабет Валингтон.
Жаль, что за такой красивой картинкой скрывается настолько взбалмошная особа. Потому, что увидеть ее в своей постели было бы просто замечательно. Но только не в качестве жены.
Я рассматривал изображенную на холсте девушку и вспоминал своего загадочного конюха. Мысленно примерял смешную шапку на темные кудри, представлял свободную рубаху вместо красивого дорогого платья…
Элиот… Проклятье! Греметь мне вечно якорями, если я не проучу эту девицу! Она ещё не знает, с кем связалась…
– Ваша Светлость, – граф появился в дверях, но это не стало для меня неожиданностью. Звук стучащей по коридору трости слышался очень отчетливо. – Я безмерно рад, что вы решили сами посетить меня, чтобы разрешить нашу проблему.
Старик обогнул стол и уселся в огромное кресло, приняв на себя роль грозного отца.
Я же был намерен в решении этого вопроса быть самим собой, не примеряя ничью роль.
– Проблему? – подался к графу чуть ближе и зло усмехнулся. – Я вижу проблему лишь в том, что вы не способны справится с собственной дочерью.
– Элизабет весьма… Хм… Эксцентрична. Но то, что я увидел в конюшне…
– А что, позвольте спросить, вы там увидели? Как я пытался узнать от нее правду? Или слово «правда» вам не знакомо?
На лице графа не дрогнул ни один мускул. Словно он совсем не понимал, к чему я веду. Вот старая изворотливая медуза… Но я все равно выведу тебя на чистую воду.
– Вы должны жениться на Элизабет, Джеймс.
– Вы спятили? Я не собираюсь этого делать!
– Я прошу… – в голосе графа послышалась мольба, что меня удивило и одновременно разозлило ещё больше. – Только в ваших силах спасти репутацию моей дочери.
– Какая к черту репутация?! – прогремел, вскочив на ноги, потому что был не в силах спокойно сидеть на месте. – Ваша девчонка цела и невредима! Я не тронул ее и пальцем!
– Я верю вам, но дело не в этом. Моя дочь разгневала настоящее чудовище, когда сбежала с собственной свадьбы. Маркиз Алтон не простит нанесенной обиды. Он уничтожит мою Элизабет.
– Вот и отлично. У вас будет меньше хлопот.
– Джеймс, послушайте. Только вы сможете защитить мою дочь от такого человека.
– Я никого не собираюсь защищать, черт бы вас побрал! И я не собираюсь жениться! А тем более на этой избалованной девчонке!
– Вы можете приструнить ее! С вашим характером у вас легко получится остудить порывы моей дочери. Я клянусь, что не буду вмешиваться в вашу семейную жизнь! – горячо воскликнул граф, приложив руку к груди. – Я знаю, что допустил ошибку в ее воспитании, позволяя слишком много…
– Вы позволяете ей все, граф Д'Арье, потому что любите. Я же не намерен терпеть ее ни минуты.
– Джеймс, я верю, что вы сможете приструнить Элизабет. Мне кажется, что она вас побаивается… Правда, я не могу обеспечить ее достойным приданым. Мое финансовое положение сейчас весьма… – старик занервничал и опустил глаза.
– Мне не нужны ни ваши деньги, ни ваша девчонка. Если вы решили избавиться от надоевшей дочери, то я ничем вам не помогу. Мой ответ – нет.
Я быстрым шагом направился к двери. К черту и этого графа и его дочурку! У меня есть дела поважнее.
Желание вновь оказаться в море, подальше от этих напыщенных аристократов, стало практически невыносимым. Почувствовать соленый воздух и палящее солнце… Оказаться в родной стихии… Но пока нельзя. Я должен довести дело до конца и добраться до правды.
– Я знаю кто вы, Джеймс, – голос графа заставил меня остановиться. – Знаю и о том, что я скорее всего ваш главный подозреваемый. Ведь вам уже рассказали, что я был на том постоялом дворе?
Старый черт! Проклятье! Он принялся за шантаж! Почему я не предусмотрел этот вариант?
Я закрыл поплотнее дверь и медленно повернулся к старику.
– Ну, раз вы знаете кто я, тогда мне следует поговорить с вами по-другому?
Я едва сдерживался, чтобы не схватить старика за грудки и не вытрясти из него все, что он знает.
– Я готов вам все рассказать в обмен на вашу свадьбу с Элизабет, – в голосе графа угадывались нотки волнения, словно он отлично понимал какую опасную игру затеял.
– Убийца пытается предложить мне сделку? – усмехнулся, медленно возвращаясь к столу.
– Я никого не убивал, Джеймс. В тот вечер я оказался в «Золотом дубе» совершенно случайно. Но мне есть, что вам рассказать.
– Очень в этом сомневаюсь. Но с удовольствием послушаю вас, – протянул лениво и сел обратно в кресло. – И видит Бог, если меня не устроит эта информация, я поступлю как истинный пират. И вы знаете, о чем я.
В голубых глазах промелькнул страх. И этого вполне хватило, чтобы осознать, что собеседник правильно истолковал мои слова.
Глава 16. Немного шантажа в деле не помешает
Элизабет
Я открыла глаза и тут же снова зажмурилась от яркого дневного света, проникающего через огромное окно спальни.
Как я вчера заснула? Последнее, что осталось в памяти о вечере, это то, как Агнес расчесывала мои волосы, пока я пила чай и строила планы.
Больше ничего…
В комнату впорхнула служанка, неся в руках поднос с завтраком.
– Доброе утро, леди Элизабет, – поприветствовала меня Агнес.
– Агнес, что вы добавили в мой вчерашний чай? – сразу же поинтересовалась я, не в силах поверить в то, что просто отключилась сама.
Служанку, казалось, совсем не удивил этот вопрос.
– Доктор сказал, что вам нужно больше спать. И дал лекарство, которое ваш отец приказал подмешать вам в напиток, потому что знал, что вы откажетесь его принимать.
Вот отлично… Не хватало еще, чтобы меня тайком опаивали.
– Агнес, я прошу. Больше не добавляй это лекарство мне в еду. Я чувствую себя вполне нормально. Хорошо?
– Но ваш отец сказал…
– Я сама поговорю с отцом.
Служанка кивнула и поставила тяжелый поднос с едой на маленький столик.
Мой взор тут же обратился к маленькому чайнику, и Агнес увидев, что я с подозрением смотрю на еду, поспешила заверить меня, что сегодня ничего туда не добавляла.