Читать онлайн Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза бесплатно

Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза
Рис.0 Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза

Художник

Софья Комарова

Рис.1 Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза

© Издательский дом «Проф-Пресс», составление, оформление, 2024

Глава 1

Незапланированная покупка

Ранним утром мистер Хамо отправился на окраину города. Каждое воскресенье там проходила ярмарка ненужных вещей, проще говоря, барахолка. Хамо нравилось бродить между рядами и любоваться старинными вещицами, вдруг ставшими для кого-то ненужными. Чего здесь только не было: и керосиновая лампа, и прялка, и книги в кособоких переплётах с выглядывающими потрёпанными страницами.

Взгляд мистера Хамо упал на коллекцию монет.

– Можно взглянуть поближе? – попросил мужчина.

– Это редкий монет. Очень ценный. Отдаю почти даром, – торговец с пышной бородой, в клетчатом пиджаке на пару размеров больше его самого расхваливал товар. – Ещё мой прабабушка собирал.

Хамо внимательно рассматривал монеты, отчеканенные несколько десятилетий назад. Но сейчас он не был готов раскошелиться на кругленькую сумму, поэтому отдал бархатный футляр продавцу и обещал побродить, подумать и вернуться позже.

Рис.2 Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза

Внезапно мистера Хамо кто-то задел плечом. Это был мужчина в длинном бордовом халате с весьма необычной для этих мест внешностью: чёрные глаза, большой нос с горбинкой. Он встал рядом с пожилыми дамами и расстелил на земле ковёр с орнаментом из птиц и цветов. Вынул из карманов несколько безделушек, связку ключей и не то вазу, не то кувшин. Кажется, керамический, нежно-мятного цвета, с узором из белых лепестков.

Хамо не мог отвести взгляд. Он не понимал, что именно его так привлекло: сам продавец или его товар.

– Где-то я уже такой видел… Точно! У себя в буфете! – Хамо вспомнил узор из разлетающихся белых капель, украшающий выпуклые бока молочника.

Мотье, сын мистера Гонсалеса, бегал между рядами и предлагал прохожим нарисовать их. И, надо сказать, портреты у Мотье отлично получались!

«Интересно, как бы он нарисовал этого, в бордовом халате?» – улыбнулся своим мыслям мистер Хамо и зашагал дальше.

Улов Мистера Хамо сегодня был не очень удачным. Мужчина так и не нашёл книгу про древние поселения инков, которую давно хотел приобрести, поэтому уже собрался уходить.

– Купите у меня кувшинчик! – тот торговец с большим горбатым носом и пышными бровями возник перед мистером Хамо и почти всучил ему молочник – Он определённо ждал вас. А вот автобус меня ждать не будет. Очень спешу – торговаться некогда, забирайте со скидкой.

– Но я… мне не надо… у меня уже есть та… Ну хорошо, – Хамо вдруг стало жаль беднягу. Целый день пытаться продать товар и не повстречать покупателя.

Через секунду в руках мистера Хамо оказалась совершенно незапланированная покупка. Он внимательно рассматривал кувшинчик для молока и не понимал, как так легко дал обвести себя вокруг пальца.

Рис.3 Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза

По пути домой Хамо зашёл в лавку купил молока, фруктов и корма для Жужи. Мистер Хамо решил сэкономить на покупке пакета, а потому продукты пришлось нести в руках. Правда, бананы он распихал по карманам. Такой вид веселил не только самого мистера Хамо, но и прохожих. Они улыбались и оборачивались. Неожиданно Хамо почувствовал на себе пристальный взгляд. Такой, от которого по спине побежали мурашки. Он ускорил шаг, почти вбежал в дом и запер дверь на замок. Но ощущение, что его сканируют даже сквозь стены, не исчезло.

Глава 2

Гортензии в молочнике

С тех пор, как мисс Розалинда вышла замуж за Лионеля и переехала, в доме поселилась её тётушка Жоржет. Теперь с соседнего участка частенько доносился вкусный аромат пирогов, от которого мистер Хамо практически терял сознание, а его живот принимался урчать так громко, что было неудобно находиться рядом. Поэтому он всегда сбегал, издалека увидев Жоржет. Но не в этот раз. Зацепившись подтяжками за куст барбариса, Хамо, краснея, был вынужден наконец познакомиться с новой соседкой.

– Вы и есть тот самый мистер Хамо? – улыбнулась приветливая женщина с пышной причёской.

– Собственной персоной! – Хамо одной рукой приподнял шляпу, а другой попытался освободить лямку из цепких лап кустарника. «Вот разросся! Ну я тебя подстригу!»

– Приятно познакомиться! Жоржет! – женщина отворила калитку и, оказавшись в саду соседа, протянула руку.

Рис.4 Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза

Хамо выбрался из барбарисового плена и что-то промямлил, несмело поглядывая на соседку. Он пожал протянутую ладонь рукой в садовой перчатке, кивнул и натянуто улыбнулся, а Жоржет всё тараторила и тараторила. Шлейф её духов унёс Хамо на берег реки, к туманному рассвету и жёлтым кувшинкам.

– Так я жду вас вечером? – повторила Жоржет.

– Где? – встрепенулся Хамо, вернувшись в реальность.

– У меня, конечно! Как вы относитесь к пирогам?

– Очень положительно! – улыбнулся мистер Хамо и сам не понял, как согласился.

* * *

Волнуясь, как школьник перед экзаменом, Хамо собирался на важное мероприятие весь день. Он намывал посуду, будто чаепитие будет именно у него. Еле дождавшись вечера, Хамо надел рубашку, которую предварительно выгладил.

– С пустыми руками в гости ходить не принято… Так-так-так, кажется, она любит цветы. Все женщины их любят! Хорошо, куплю букет, – Хамо заглянул в полупустой бумажник. – Или срежу цветы в саду! Как раз распустилась гортензия, – он схватил садовые ножницы и выбежал на улицу. – А вдруг у неё нет вазы для цветов? Подарю свою!

Мужчина аккуратно обернул купленный утром молочник красивой бумагой, которую бережно хранил после какого-то торжества. Ещё раз посмотревшись в зеркало, он пригладил волосы и, прихватив букет и подарок, отправился на пирог к Жоржет.

Едва он вышел из дома, как заметил за забором того самого мужчину с блошиного рынка. Уж что-что, а его нос Хамо точно запомнил. Торговец что-то высматривал на соседних участках, но, увидев Хамо, сразу сделал вид, что ищет в траве упавшую монету. Хамо поспешил на пирог к Жоржет.

Глава 3

Молочник, но не тот!

Вернувшись домой ближе к полуночи, мистер Хамо с удивлением обнаружил, что дверь захлопнута, но не заперта на замок. На пороге его встретила Жужа. Она была сама не своя: кружилась волчком и жалобно скулила.

– Ты обиделась, что сегодня я не взял тебя в гости? – Хамо потрепал любимицу по мохнатой холке. – Обещаю, в следующий раз мы это исправим. Жоржет любит собак, так что ты ей точно понравишься.

«Даже если мне сейчас подарят новую газонокосилку за попытку вспомнить, закрывал ли я перед уходом дверь на ключ или просто прикрыл, я не отвечу», – засыпая, думал Хамо. А ещё он думал про сливовый пирог Жоржет, про её приятный голос и стихи, которые она читала вслух. И про то, как хорошо, что она поселилась по соседству, а не где-нибудь в другом месте.

* * *

Утром Хамо поставил чайник и, выпустив Жужу на улицу, обнаружил, что не все вещи лежат на своих местах. Мистер Хамо не мог точно сказать, запер ли дверь перед походом в гости, но был уверен, что буфет он вчера не открывал. И уж тем более не переставлял сервировочные тарелки в количестве трёх штук. Он вообще ни разу не ел из этих тарелок. Они скорее были куплены для красоты. Хамо открыл холодильник – там всё было как прежде. Ни одна сосиска не пропала – он пересчитал, ни один миллилитр молока не исчез – его было ровно по линии этикетки.

– Из-за дружбы с ребятами из «Чёрного когтя» я стал слишком много внимания уделять деталям, – нервно хихикнул Хамо.

Он принялся судорожно выдвигать ящики кухонного гарнитура, но и там всё лежало достаточно аккуратно, как и было вчера, позавчера и много дней тому назад. Но вот тарелки… Он подошёл к буфету и дёрнул за ручку. Вроде всё на месте. Хотя вот здесь явно что-то стояло. Хамо надел очки и увидел на слегка пыльной полке круглый след от стоявшего там молочника – того самого близнеца цвета нежной мяты, с разлетающимися по выпуклым бокам белыми лепестками.

– Надо срочно сообщить Лиле и Питеру! – дрожащими руками мистер Хамо набрал знакомый номер. И, не дождавшись ответа, побежал на соседский участок.

– Питер! Дружище, ты здесь?

* * *

– «Чёрный коготь» снова в деле! – Лила скакала на правой ноге по идеальному газону на участке мистера Хамо. – Ну же, рассказывайте скорее, что у вас случилось!

– У меня пропал молочник из буфета, – зашептал мистер Хамо, оглядываясь по сторонам.

– Молочник? – скривилась Лила. – И всё?

– Да, но не тот…

– Что вы имеете в виду? – Питер достал блокнот.

– А то! – мистер Хамо осмотрелся и поманил Лилу и Питера ближе. – Вчера я был на барахолке, которая на пересечении улиц Лунной и Солнечной. Там я встретил подозрительного продавца. Он всучил мне молочник – ну, кувшинчик такой для молока, знаете, да? А у меня уже был точно такой же дома. Поэтому тот, который был куплен на блошином рынке, я подарил соседке.

– Получается, похитители выкрали ваш молочник? – прищурилась Лила.

– Да, но я думаю, что им был нужен другой, с рынка.

– Что-то ещё пропало?

– Нет! Ни-че-го, – развёл руками мистер Хамо.

– Странное что-то или кого-то замечали?

– Сначала не замечал. Всё было как обычно. А потом этот мужчина у моего забора… – и сосед рассказал, как увидел того самого продавца с барахолки у своего дома. И что тот вёл себя как-то подозрительно. Но Хамо торопился в гости к Жоржет, поэтому не придал значения этой непонятной ситуации…

Рис.5 Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза

– Что-то тут не вяжется, – Питер стал мерить шагами двор. – Он же сам вам подсунул этот молочник Вы не собирались его покупать. Так?

– Да-да, так всё и было, – закивал сосед и достал из кармана носовой платок, чтобы вытереть испарину со лба.

– Тогда зачем ему вас выслеживать и забирать молочник обратно?

– Да, это странно…

– А может это не он? И тех других похитителей просто что-то спугнуло, например Жужа. Вот они и взяли первое, что попалось под руку.

– Да… Жужа вчера была сама не своя… Что же мы сидим?! Нужно предупредить Жоржеточку. Ой, мисс Жоржет, я хотел сказать. – Хамо забегал по двору. – Вдруг они прознают, что настоящий молочник у неё! Ох, может, стоит выставить эту странную покупку за калитку и забыть обо всём?

– Ни за что! – хором ответили сыщики.

Глава 4

Портрет по памяти

Картины стояли рядком у булочной Гонсалеса. Мотье сидел в тени и ждал покупателей. Ему хотелось поскорее продать свои работы и накопить на самокат. Но пока хватало только на защитный шлем и наколенники. Мальчишка каждое лето помогал отцу в пекарне, а в свободное время писал картины. Особой популярностью пользовались городские пейзажи и портреты незнакомых людей. Вот и сейчас, от нечего делать, он взял в руки кисть. Сам собой у него вдруг стал выходить портрет мужчины с яркой внешностью.

– Мотье, кто это? Ты его знаешь? – мистер Хамо замер у мольберта с изображением такого знакомого горбатого носа. – Это же продавец с рынка.

– Да, мистер Хамо, это он!

Рис.6 Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза

Я рисую его по памяти. Похоже получается? – Мотье вытер рукавом испачканный в краске подбородок.

– Очень похоже… особенно нос, – растерянно произнес Хамо. И почему ему повсюду встречается этот человек?

– А нос-то у него как раз и не настоящий!

– Как?! – задохнулся Хамо.

– Я видел его в мясной лавке, – довольно прищурился Мотье. – Барахолка уже закрылась, а этот продавец всё слонялся по городу. Нос у него отклеился, и я заметил, как он запихнул его в карман. Вот так!

Читать далее